4 OH&S management system requirements
|
|
4 Требования к системе менеджмента профессиональной безопасности и здоровья OH&S
|
4.1 General requirements
|
|
4.1 Общие требования
|
The organization shall establish, document, implement, maintain and continually improve an OH&S management system in accordance with the requirements of this OHSAS Standard and determine how it will fulfil these requirements.
|
|
Организация должна установить, документировать, внедрить, поддерживать и постоянно улучшать систему менеджмента OH&S в соответствии с требованиями настоящего стандарта OHSAS, а также определить механизмы выполнения этих требований.
|
|
|
|
The organization shall define and document the scope of its OH&S management system.
|
|
Организация должна определить и документировать область применения своей системы менеджмента OH&S.
|
|
|
|
4.2 OH&S policy
|
|
4.2 Политика в области OH&S
|
Top management shall define and authorize the organization's OH&S policy and ensure that within the defined scope of its OH&S management system it:
|
|
Высшее руководство организации должно определить и санкционировать политику организации в области OH&S и гарантировать, что в установленной области применения системы менеджмента OH&S она:
|
a) is appropriate to the nature and scale of the organization's OH&S risks;
|
|
a) соответствует характеру и масштабу рисков в области OH&S организации;
|
b) includes a commitment to prevention of injury and ill health and continual improvement in OH&S management and OH&S performance;
|
|
b) включает обязательства по предупреждению травм и ухудшения здоровья, а также по постоянному улучшению системы менеджмента OH&S и ее результативности;
|
c) includes a commitment to at least comply with applicable legal requirements and with other requirements to which the organization subscribes that relate to its OH&S hazards;
|
|
c) включает обязательства, как минимум, соответствовать применимому законодательству и другим требованиям, которые организация обязуется выполнять, и которые относятся к опасностям в области OH&S;
|
d) provides the framework for setting and reviewing OH&S objectives;
|
|
d) обеспечивает основу для установления и анализа целей в области OH&S;
|
e) is documented, implemented and maintained;
|
|
e) документирована, внедрена и поддерживается;
|
f) is communicated to all persons working under the control of the organization with the intent that they are made aware of their individual OH&S obligations;
|
|
f) сообщена всем лицам, которые работают под управлением организации с целью уведомления об их индивидуальных обязательствах в области OH&S;
|
f) is available to interested parties; and
|
|
f) доступна для заинтересованных сторон; и
|
h) is reviewed periodically to ensure that it remains relevant and appropriate to the organization.
|
|
h) периодически анализируется для гарантии того, что политика остается актуальной и соответствующей организации.
|
|
|
|
4.3 Planning
|
|
4.3 Планирование
|
4.3.1 Hazard identification, risk assessment and determining controls
|
|
4.3.1 Идентификация опасностей, оценка рисков и определение мер управления
|
The organization shall establish, implement and maintain a procedure(s) for the ongoing hazard identification, risk assessment, and determination of necessary controls.
|
|
Организация должна установить, внедрить и выполнять процедуры для текущей идентификации опасностей, оценки рисков и определения необходимых мер управления.
|
|
|
|
The procedure(s) for hazard identification and risk assessment shall take into account:
|
|
Процедуры для идентификации опасностей и оценки рисков должны учитывать:
|
a) routine and non-routine activities;
|
|
a) стандартные и нестандартные виды деятельности;
|
b) activities of all persons having access to the workplace (including contractors and visitor's);
|
|
b) деятельность всех лиц, имеющих доступ к рабочему месту (включая субподрядчиков и посетителей);
|
c) human behaviour, capabilities and other human factors;
|
|
c) поведение людей, их возможности и другие человеческие факторы;
|
d) identified hazards originating outside the workplace capable of adversely affecting the health and safety of persons under the control of the organization within the workplace;
|
|
d) идентифицированные опасности, источник которых не связан с рабочим местом, но которые способны вредно воздействовать на здоровья и безопасность лиц, находящихся под управлением организации на рабочем месте;
|
e) hazards created in the vicinity of the workplace by work-related activities under the control of the organization;
|
|
e) опасности, возникшие вблизи рабочего места вследствие рабочей деятельности под управлением организации;
|
NOTE 1 It may be more appropriate for such hazards to be assessed as an environmental aspect.
|
|
Примечание 1 Такие опасности может быть целесообразнее оценивать как экологические аспекты.
|
f) infrastructure, equipment and materials at the workplace, whether provided by the organization or others;
|
|
f) инфраструктура, оборудование и материалы на рабочем месте, предоставлены как самой организацией, так и другими;
|
g) changes or proposed changes in the organization, its activities, or materials;
|
|
g) изменения или предлагаемые изменения в организации, ее деятельности или материалах;
|
h) modifications to the OH&S management system, including temporary changes, and their impacts on operations, processes, and activities;
|
|
h) модификации системы менеджмента OH&S, включая временные изменения, и их влияния на операции, процессы и деятельность;
|
i) any applicable legal obligations relating to risk assessment and implementation of necessary controls (see also the NOTE to 3.12);
|
|
i) любые применимые законодательные обязательства, касающиеся оценки рисков и внедрения необходимых мер управления (см. также ПРИМЕЧАНИЕ к 3.12);
|
j) the design of work areas, processes, installations, machinery/equipment, operating procedures and work organization, including their adaptation to human capabilities.
|
|
j) разработка рабочих участков, процессов, установок, машин/оборудования, операционных процедур и организации работы, включая их адаптацию к человеческим возможностям.
|
|
|
|
The organization's methodology for hazard identification and risk assessment shall:
|
|
Методология организации для идентификации опасностей и оценки рисков должна:
|
a) be defined with respect to its scope, nature and timing to ensure it is proactive rather than reactive; and
|
|
a) быть определена с учетом области применения, характера и графика для придания ей характера скорее предупреждающего, чем реагирующего; и
|
b) provide for the identification, prioritization and documentation of risks, and the application of controls, as appropriate.
|
|
b) обеспечить идентификацию, назначение приоритетов и документирование рисков, и использование подходящих мер управления.
|
|
|
|
For the management of change, the organization shall identify the OH&S hazards and OH&S risks associated with changes in the organization, the OH&S management system, or its activities, prior to the introduction of such changes.
|
|
Для управления изменениями организация должна определить опасности и риски OH&S, связанные с изменениями в организации, системой менеджмента OH&S, или видов ее деятельности, до введения этих изменений в действия.
|
|
|
|
The organization shall ensure that the results of these assessments are considered when determining controls.
|
|
Организация должна гарантировать, что результаты этой оценки принимаются во внимание при определении мер управления.
|
|
|
|
When determining controls, or considering changes to existing controls, consideration shall be given to reducing the risks according to the following hierarchy:
|
|
При определении мер управления, или при рассмотрении изменений существующих мер управления, следует учитывать следующую иерархию мер по сокращению рисков:
|
a) elimination;
|
|
a) устранение;
|
b) substitution;
|
|
b) замена;
|
c) engineering controls;
|
|
c) инженерные меры управления;
|
d) signage/warnings and/or administrative controls;
|
|
d) предупреждение и/или административное управление;
|
e) personal protective equipment.
|
|
e) индивидуальные средства защиты.
|
|
|
|
The organization shall document and keep the results of identification of hazards, risk assessments and determined controls up-to-date.
|
|
Организация должна документировать и обновлять результаты идентификации опасностей, оценки рисков и установленных мер управления.
|
|
|
|
The organization shall ensure that the OH&S risks and determined controls are taken into account when establishing, implementing and maintaining its OH&S management system.
|
|
Организация должна гарантировать, что риски в сфере OH&S и установленные меры управления рассматриваются при установке, внедрении и поддержке системы менеджмента OH&S.
|
NOTE 2 For further guidance on hazard identification, risk assessment and determining controls, see OHSAS 18002.
|
|
ПРИМЕЧАНИЕ 2. Для получения дальнейшей руководящей информации по идентификации опасности, оценки риска и определения мер управления см. OHSAS 18002.
|
|
|
|
4.3.2 Legal and other requirements
|
|
4.3.2 Законодательные и другие требования
|
The organization shall establish, implement and maintain a procedure(s) for identifying and accessing the legal and other OH&S requirements that are applicable to it.
|
|
Организация должна установить, внедрить и выполнять процедуру(ы) идентификации и обеспечения доступа к законодательным и другим требованиям в области OH&S, применимым к организации.
|
|
|
|
The organization shall ensure that these applicable legal requirements and other requirements to which the organization subscribes are taken into account in establishing, implementing and maintaining its OH&S management system.
|
|
Организация должна гарантировать, что эти применимые законодательные требования и другие требования, которые организация обязалась выполнять, учтены при установке, внедрении и поддержке системы менеджмента OH&S.
|
|
|
|
The organization shall keep this information up-to-date.
|
|
Организация должна обновлять эту информацию.
|
The organization shall communicate relevant information on legal and other requirements to persons working under the control of the organization, and other relevant interested parties.
|
|
Организация должна сообщать соответствующую информацию по законодательным и другим требованиям лицам, работающим под управлением организации, и другим соответствующим заинтересованным сторонам.
|
|
|
|
4.3.3 Objectives and programme(s)
|
|
4.3.3 Цели и программа(ы)
|
The organization shall establish, implement and maintain documented OH&S objectives, at relevant functions and levels within the organization.
|
|
Организация должна установить, внедрить и поддерживать документированные цели в области OH&S в соответствующих функциях и уровнях в рамках организации.
|
|
|
|
The objectives shall be measurable, where practicable, and consistent with the OH&S policy, including the commitments to the prevention of injury and ill health, to compliance with applicable legal requirements and with other requirements to which the organization subscribes, and to continual improvement.
|
|
Цели должны быть измеримы, где это осуществимо, и согласованными с политикой в области OH&S, включая обязательства по предупреждению травм и ухудшения здоровья, по соблюдению применимых законодательных требований и других требований, которые организация обязалась выполнять, а также по постоянному улучшению.
|
|
|
|
When establishing and reviewing its objectives, an organization shall take into account the legal requirements and other requirements to which the organization subscribes, and its OH&S risks. It shall also consider its technological options, its financial, operational and business requirements, and the views of relevant interested parties.
|
|
При определении и анализе целей организация должна принимать к вниманию законодательные требования и другие требования, которые организация обязалась выполнять, а также риски организации в области OH&S. Она также должна рассматривать технологические альтернативы, свои финансовые, операционные и коммерческие требования, а также мнения соответствующих заинтересованных сторон.
|
|
|
|
The organization shall establish, implement and maintain a programme(s) for achieving its objectives. Programme(s) shall include as a minimum:
|
|
Организация должна установить, внедрить и поддерживать программу (ы) для достижения ее целей. Программа (ы) как минимум должна включать:
|
a) designation of responsibility and authority for achieving objectives at relevant functions and levels of the organization; and
|
|
a) назначение ответственности и полномочий для достижения целей для соответствующих функций и уровней организации;
|
b) the means and time-frame by which the objectives are to be achieved.
|
|
b) мероприятия и график достижения целей.
|
The programme(s) shall be reviewed at regular and planned intervals, and adjusted as necessary, to ensure that the objectives are achieved.
|
|
Программа(ы) должна регулярно анализироваться через запланированные интервалы времени, и, если необходимо должна редактироваться, чтобы гарантировать достижения целей.
|
|
|
|
4.4 Implementation and operation
|
|
4.4 Внедрение и функционирование
|
4.4.1 Resources, roles, responsibility, accountability and authority
|
|
4.4.1 Ресурсы, роли, обязанности, ответственность и полномочия
|
Top management shall take ultimate responsibility for OH&S and the OH&S management system.
|
|
Высшее руководство должно взять на себя полную ответственность в области OH&S и систему менеджмента OH&S.
|
Top management shall demonstrate its commitment by:
|
|
Высшее руководство должно демонстрировать свою ответственность путем:
|
a) ensuring the availability of resources essential to establish, implement, maintain and improve the OH&S management system;
|
|
a) обеспечения доступности ресурсов, достаточных для установления, внедрения, функционирования и улучшения системы менеджмента OH&S.
|
NOTE 1 Resources include human resources and specialized skills, organizational infrastructure, technology and financial resources.
|
|
ПРИМЕЧАНИЕ 1 Ресурсы включают человеческие ресурсы и специализированные навыки, организационную инфраструктуру, технологию и финансовые ресурсы.
|