Действующие лица: Птолемей XIII, фараон Египта



бет3/3
Дата27.06.2016
өлшемі432.5 Kb.
#160060
1   2   3

ко мне.


Любовная сцена.

Клеопатра


Ах, Цезарь, ты так скоро уехал из Египта. Позволь же мне теперь остаться в Риме подольше.

Цезарь
А твой муж не будет против?

Клеопатра

(смеётся)

Любимый ты мой, этот муж меня слушается. Видел бы ты как смешно он о себе заявляет: "Я фараон

Обеих Земель! Всем меня слушать!". Бедные наши придворные - они не могут себе позволить смеяться

над царём, но им так трудно сдерживаться.

Цезарь
Ну хорошо, однако ты - царица Египта. Ты будешь здесь, а какже твоя страна? Мне нужен порядок в

Египте.

Клеопатра


Не беспокойся, мой повелитель, наш первый министр Аполлодор справится со всеми делами. Ты ведь

знаешь его, надёжный человек моего отца.

Цезарь
Да, это ведь он принёс тебя тогда в ковре. И теперь он первый министр?

Клеопатра


Да, ему можно доверять.

Цезарь
Ну оставайся подольше, только смотри, чтоб в Египте всё было нормально. Надеюсь, Аполлодор не

подведёт тебя.

Клеопатра


Всё будет хорошо, мой повелитель.

Любовная сцена продолжается.

Сцена 7
Там же. Храм Венеры Прародительницы.

У алтаря позолоченная статуя Клеопатры.


Брут, Кассий, Каска и Требоний.

Кассий
Вот так, друзья, вот как голова Цезаря закружилась от успехов, побед и, главное, неограниченой

власти - он уже смеет оскорблять Богов.

Требоний
Немыслимо! Статуя египетской блудницы в храме Венеры! Кошмарный сон!

Каска
Даже моего цинизма на это не хватает. Я в ужасе.

Кассий
А ты, Брут? Чего молчишь? Снова будешь оправдывать свихнувшегося тирана или сделаешь что-нибудь

наконец для Республики?

Брут
Послушайте, друзья, мы все знаем, что Цезарь страдает падучей болезнью. Это её явное проявление.

Болезнь виновата, а не он.

Кассий
Так с больной головой нельзя править государством. Цезарю давно пора на отдых, мы все так думаем.

Каска
Да уж, пора, это ему же на пользу.

Требоний
Давно пора вернуть власть Сенату и римскому народу. Засиделся в диктаторах.

Брут
Ну что ж, его диктаторский срок скоро закончится.

Каска
Закончится этот, начнётся другой, велика ли премудрость.

Кассий
Он не уйдёт, Брут. В его руках армия, он пришёл к власти незаконно, это был бунт против Сената,

переворот. Если он выпустит власть из рук, то в будущем его ждёт суд и расплата. А так он живёт

в роскоши, делает что захочет, всё ему подчинено. Что он выберет по-твоему, Брут?

Брут
Слушайте, что вы все хотите от меня?

Кассий
Да ничего. Мы просто помним о другом Бруте, который в древние времена спас Рим от тирании Тарквиния.

Брут
Ага, так это вы подбрасываете в мой дом записки с призывами спасти Рим, избавить его от тирана и всё

такое?

Кассий
Понятия не имею ни о каких записках. А вы, друзья?



Каска
Знать не знаю.

Требоний
Также не имею понятия. А что за записки?

Каска
Да, уж сделай одолжение, Брут, расскажи.

Брут
Я уже сказал - в мой дом подбрасывают записки с требованием освободить Рим от Цезаря, как мой предок

освободил его от Тарквиния.

Кассий
Это не мы, Брут, ты слышал. Это народ призывает тебя. А ты глух.

Брут
Всё - хватит! Найдите другую тему, тогда поговорим. Всего доброго.

Кассий
Постой, Брут, последнее. Ты наверное думаешь, что Цезарь даст тебе возможность делать карьеру, ещё

наверняка на консульство надеешься, а? Нет, Брут, я знаю его планы насчёт тебя. Случайно услышал у

Сенатской курии их разговор с Антонием. Он отправит тебя в Македонию. Будешь там наместником, в этой

глухомани. Ты думаешь, он искренне простил нас, помпеянцев? Нет - это жест для красивых разговоров.

А реального положения нам не видать. Нас всех медленно, но верно вышлют из Рима куда подальше. И

начинают с тебя, как видишь. Больно имя у тебя громкое.

Брут уходит.

Он скоро будет с нами.

Сцена 8
Там же. Сенатская курия.

Цезарь в кресле, Антоний в кресле неподалёку, на

сенаторских местах Лепид, Брут, Кассий, Каска,

Требоний, Лигарий, Децим Брут, Цинна, Цимбр

и другие сенаторы.

Антоний

(встаёт)


Именем Сената и римского народа! Согласно сенатскому голосованию диктатор и консул Гай Юлий Цезарь

за исключительные заслуги перед Римом, за расширение территорий Республики, за укрепление государства

и блестящую защиту его интересов за рубежом, назначается диктатором Рима пожизненно!

Цезарь встаёт, все сенаторы аплодируют.

Кассий

(тихо Бруту)



Ну вот, а ты говорил срок кончается.

Аплодисменты заканчиваются.

Цезарь
Благодарю вас, почтенные сенаторы Римской республики! Благодарю за ваше доверие и вашу признательность.

Боги ведают, что я живу и работаю не ради единоличной власти, не ради привилегий и званий. Мой смысл

жизни - Рим и римский народ. Только этим я живу. В настоящее время нам необходимо диктаторское управление,

чтобы поддерживать порядок в Республике, чтобы обеспечить римлянам сытое и безопасное существование на

долгие века. Достопочтенный консул Марк Антоний сказал о расширении территорий и защите интересов Рима

в варварских странах. Да, многое было сделано. Но многое всё ещё предстоит сделать! Братья-римляне,

ни один из нас, если он любит Отечество, не в силах забыть того позора, который мы пережили девять лет

назад. Тогда армия проконсула Марка Красса была разгромлена парфянами. Самого Красса парфянские варвары

жестоко казнили, залив ему в горло жидкое золото. А множество его солдат, наших легионеров, сыновей,

братьев, отцов, до сих пор томятся в варварском плену. Я считаю, что пришла пора отомстить Парфии за это

оскорбление. Парфия - это самая опасная угроза для Рима. Аппетиты парфянских царей, их жажда власти и

грабежа никогда не дадут спать римлянам спокойно, если не сокрушить эту варварскую империю. Мы пойдём

войной на парфян, отомстим за Красса, освободим наших сограждан из плена и избавим нашу Республику и наших

потомков от парфянской угрозы!

Аплодисменты.

Сцена 9
Там же. Вилла Цезаря в садах на

берегу Тибра. Покои Клеопатры.

Цезарь и Клеопатра.

Цезарь
Диктатор Рима пожизненно! Всё, Клеопатра, теперь ни что меня не связывает, теперь я могу полностью

отдаться свершению своих замыслов!

Клеопатра
Наших замыслов, любимый.

Цезарь
Конечно! У нас с тобой теперь есть всё. Мы усмирили и Египет, и Рим. И теперь мощь Рима и богатство

Египта обрушатся на Восток и покорят его! Мы сделаем то, о чём мечтал великий Александр. Но он отправился

на Восток, имея лишь Македонию и Грецию в своих руках, а у нас в руках весь Запад, Африка и Египет! Мы

с тобой непобедимы! Выпьем же за это, любимая!

Выпивают вино.

Клеопатра
Скажи, дорогой, а твой титул, пожизненный диктатор, можно передать по наследству?

Цезарь
Нет. После моей смерти народ выберет себе новых правителей.

Клеопатра
Тогда наш сын получит только Египет, а Рим окажется в руках чужого человека, и Птолемей Цезарь будет в

опасности. Ведь твой преемник вполне может захотеть прибрать Египет к своим рукам.

Цезарь
Клеопатра, я не собираюсь останавливаться на достигнутом. Но ты сама мне как-то сказала, что в Риме всё

прощается победителям. Римляне ненавидят царскую власть и лишь от величайшего победителя они её примут.

Я совершил великие дела, и мне позволили стать пожизненным диктатором. Когда мы разгромим Парфию, этого

величайшего врага Рима, тогда мне позволят стать царём. Настоящим царём, который после смерти передаст

власть своему сыну, нашему сыну, Клеопатра, Птолемею Цезарю!

Клеопатра


И объединяться две величайшие державы, Рим и Египет, под сенью царя из рода Юлиев и Лагидов! Выпьем же за

это прекрасное будущее, любимый!

Выпивают вино.

Сцена 10
Там же. Дом Кассия.

Кассий, Брут, Каска, Требоний, Лигарий,

Децим Брут, Цинна, Цимбр.

Кассий

(Бруту)


Итак, ты готов убить Цезаря и быть с нами до конца?

Брут
Да, сограждане! Боги ведают, как я чту Цезаря, как я благодарен ему за его милосердие и великодушие, как

я восхищаюсь тем, что он сделал для Рима. Но сейчас он превращается в чудовище. Болезнь его в этом виновата,

влияние варварской тиранши Клеопатры или просто он разлагается от неограниченой власти - всё равно. Он

становится тираном. Уже стал. Пожизненный диктатор - эта невиданная должность, данная ему сенатскими

подхалимами, является его окончательным приговором. Он отобрал у римского народа свободу и власть, он должен

умереть.

Кассий
Я думаю также, а вы, друзья?

Все кивают головами.

Прекрасно. Итак, сограждане вот план. Следующее заседание Сената будет в Иды, 15 марта. Там и предлагаю всё

сделать. Вместе заколем тирана. Каждый нанесёт удар.

Брут
Чем же бить? Вход в Сенат с оружием запрещён.

Кассий
Стило, Брут.(достаёт стило)Палочка для письма, острая как нож. И убить ею можно также, и в Сенат принести

спокойно.

Каска
От Цезаря никогда не отходит Марк Антоний. А он силён и хорошо умеет драться. Он сможет нас задержать, а

Цезарь сбежит.

Кассий
Я это продумал. Требоний.

Требоний


Да.

Кассий
Ты с Антонием в дружбе. Отвлеки его на пути в Сенат. Цезарь должен войти в курию один. Хорошо?

Требоний
Сделаю, Кассий.

Кассий
Децим, ты должен утром прийти к Цезарю и проводить его в Сенат. Следи, чтоб его бабы, Кальпурния и

Клеопатра, не уговорили его остаться дома. У женщин есть интуиция. А нам дорого время. Тиран должен

умереть 15 марта. Ты понял, Децим?

Децим
Понял. Я знаю Цезаря и сумею его убедить, если понадобится.

Кассий
Цимбр. Ты должен отвлечь Цезаря в Сенате. Он зверь опытный, может почуять угрозу. Проси вернуть из ссылки

твоего брата. И мы все будем умолять. На колени встанем, окружим Цезаря. И когда он достаточно увлечётся,

ты, Цимбр, сдёрнешь с тирана тогу. Это будет сигналом. Сделаешь?

Цимбр
Всё сделаю, Кассий.

Кассий
После того как Цимбр сдёрнет с Цезаря тогу, бейте его стило, сограждане. Вот и весь план.

Брут
Разумно, продумано. Я готов.

Каска
И я. Кто за план Кассия, поднимите руки.

(поднимает руку)

Все, кроме Кассия, поднимают руки.

Кассий
Значит мы всё решили, сограждане. Пора нам расходиться. Доброй ночи, друзья.

Все
Доброй ночи, Кассий.

Кассий
Постой, Брут.

Все, кроме Брута уходят.

Брут
Да, Кассий.

Кассий
Ты узнал у Цезаря, сказал я правду насчёт Македонии или солгал?

Брут
Ты сказал правду.

Кассий
Я твой друг и никогда не стану тебе лгать. Скоро мы оба займём достойное положение в нашей Республике.

То, которое нам подобает.

Брут
Сначала надо дело сделать.

Кассий
Конечно. Мы сделаем. Доброй ночи, друг.

Брут
Доброй ночи, друг.


Уходит.


Сцена 11
Там же. Вилла Цезаря в садах

на берегу Тибра. Парадная.

Цезарь и Клеопатра.

Цезарь
Доброе утро, Клеопатра. Зашёл поздороваться с тобой на пути в Сенат.

Клеопатра
Доброе утро, Цезарь. Ты не зайдёшь к сыну?

Цезарь
Как он? Не испугался ночной грозы?

Клеопатра
О, он вёл себя, как настоящий маленький царь - говорил "я не боюсь" и дрожал от страха. Так ты зайдёшь

к нему?


Цезарь
Прости, дорогая, Децим ждёт, скоро заседание.

Клеопатра


Децим? Децим Брут?

Цезарь
Да.

Клеопатра
Зачем он тебя провожает? Он никогда этого не делал.

Цезарь
Ну, теперь каждый счастлив быть рядом с Цезарем. Все знают, что моя власть теперь надолго и моё

расположение - это устроенная жизнь на многие годы.

Клеопатра


У меня плохие предчувствия, Цезарь, не ходи в Сенат сегодня.

Цезарь
Ха, вот уж не ожидал увидеть тебя в таком настроении. Кальпурния меня не удивила, но ты - всегда такая

спокойная, храбрая.

Клеопатра


А что? Что Кальпурния?

Цезарь
Ей приснился плохой сон, и она уговаривала меня не ходить в Сенат сегодня. Всё, Клеопатра, я должен идти.

Клеопатра
Нет, Цезарь, умоляю! Не ходи. Наши жрецы говорят, что сегодня очень плохой день для царей!

Цезарь
Я ещё не царь, Клеопатра, и никогда им не буду, если стану бояться женских предрассудков. До вечера,

любимая.

(целует Клеопатру)

Клеопатра
До вечера, любимый. Антония не отпускай от себя!

Цезарь уходит.


Входит Мардиан.

Мардиан
Божественная.

Клеопатра
Цезарь стал неосторожен и самоуверен. Длительный успех одурманил его. На всякий случай приготовьтесь к

отъезду.


Мардиан
Да, Божественная.

Уходит.


Сцена 12
Там же. Форум.

Цезарь, Антоний и Децим в сопровождении ликторов

идут к Сенатской курии. Появляется Требоний.

Требоний
Прости, Цезарь, привет тебе. Антоний, твоей жене плохо, она срочно зовёт тебя.

Антоний
О Юпитер, Фульвии недавно не здоровилось... Позволь, Цезарь, покинуть тебя не надолго.

Цезарь
Конечно, Антоний, иди.

Антоний и Требоний уходят. Цезарь,

Децим и ликторы продолжают

путь к Сенату. Цезарь и Децим

входят в курию. Там Брут,

Кассий, Каска, Лигарий, Цинна,

Цимбр и другие сенаторы.

Сенаторы
Авэ Цезарь!

Цезарь
Приветствую вас, почтенные сограждане-сенаторы!

Цимбр
О великий Цезарь! Молю тебя, помилуй моего брата Публия! Верни его из ссылки.

Цезарь
Нет, Цимбр, этого не будет.

Цимбр

(становится на



колени)

На коленях молю, помилуй Публия!

Цезарь
Да ты спятил, Цимбр! Встань немедленно!

Цинна


(становится на

колени)


Помилуй Публия, великий Цезарь! И я молю тебя на коленях!

Лигарий
И я!

Децим
И я!

Кассий
Умоляем тебя, славный Цезарь!

Брут
Помилуй Публия Цимбра, величайший Цезарь!

Все четверо становятся

на колени.

Цезарь
Да вы все безумны! Я не тиран, как думают мои противники! Я не нарушу справедливость за

жалкую лесть!

Цимбр
Тебе руку целую!

Цезарь
Прочь, безумец!

Цимбр сдёргивает с Цезаря

тогу. Каска сзади наносит

удар стило. Цезарь защищается.

Каска
Помогите! Струсили?!

Все заговорщики поражают

Цезаря стило. Цезарь умирает

у подножия статуи Помпея.

Все сенаторы, кроме заговорщиков,

в ужасе.


Брут
Нет больше тирана!

Кассий
Свобода!

Сенаторы в ужасе уходят и убегают.

Брут
Куда же вы, отцы-сенаторы?! Тарквиний новый сегодня пал у статуи великого Помпея!

Сцена 13

Там же. У Сенатской курии.

Толпа народа. Среди толпы переодетые

простыми римлянами Клеопатра и царские

гвардейцы. Тело Цезаря на погребальном

ложе. На лестнице в Сенат Антоний,

Кальпурния, Атия, Гирций, Лепид, сенаторы,

офицеры, легионеры.

Антоний
Народ Рима! Сегодня, в Мартовские Иды 710 года от Основания Города был убит наш консул

Гай Юлий Цезарь! Этот человек, покоривший для Республики Галлию, уничтоживший и пленивший

тысячи врагов Рима, давший римскому народу богатство и безопасность, оставил следующее

завещание: три четверти состояния Цезаря получает его внучатый племянник Гай Октавий Фурин,

который назван его приёмным сыном и таким образом зовётся отныне Гай Юлий Цезарь Октавиан!

Оставшаяся четверть должна быть поделена между двумя другими внучатыми племянниками Цезаря,

Луцием Пинарием и Квинтом Педием. Децим Брут, один из убийц Цезаря, объявляется наследником

имущества.

Среди народа ропот.

Спокойно, сограждане, вы ещё не знаете главного! Сады Цезаря на берегу Тибра завещаны народу,

а также каждый римлянин по завещанию должен получить триста сестерциев!

Народ
Благородный Цезарь! Смерть убийцам!

Антоний
Граждане! Римляне! И вот что эти негодяи сделали с этим добрейшим и благороднейшим человеком!

(потрясает окровавленной тогой

Цезаря)

Народ
Месть! Смерть! Смерть всем убийцам!



Антоний
Граждане! Граждане! Римляне! Я обещаю вам мстить за нашего великого Цезаря, мстить,

пока не умру или пока Цезарь не будет отмщён!

Народ
Слава Антонию! Слава Цезарю! Смерть убийцам!

Антоний
Прощай, великий Цезарь! Ты не напрасно прожил жизнь, не напрасно служил Риму и всем нам! Мы

благодарны тебе и отплатим предателям за твою смерть!

Народ
Да!

Антоний

Начать сожжение!



Под военные барабаны и трубы легионеры

поджигают погребальное ложе с телом

Цезаря. Народ в иступлении бросает

в костёр хворост и разнообразную

мебель.

Сцена 14
Там же. У виллы Цезаря



в садах на берегу Тибра.
Слуги фараона относят вещи царской семьи

на ладью, стоящую у берега.


Птолемей XIV, Клеопатра и Птолемей Цезарь

(на руках у Ирады) идут к ладье.


Появляется Антоний.

Антоний
Великий фараон.

Птолемей XIV
Да, консул.

Антоний
Ты покидаешь нас, великий фараон?

Птолемей XIV
Да. С величайшей скорбью по добрейшему Цезарю.

Клеопатра

(Птолемею XIV)

Подожди меня с принцем в ладье, мой повелитель. Я должна поговорить с почтенным консулом

о делах государства.

Птолемей XIV


Хорошо, царица.

Уходит с Ирадой и Птолемеем Цезарем.

Антоний
Итак, ты покидаешь Рим.

Клеопатра


Конечно. Мы были гостями Цезаря, теперь его нет. Для чего нам оставаться в чужой стране?

Антоний
Да, ты права. Боги, до сих пор не могу поверить.

Клеопатра
А где же был ты, когда его убивали?

Антоний
Никогда не прощу себе. Этот негодяй Требоний сказал, что моей жене плохо, что она срочно

зовёт меня. Он заговорщик, я убью его.

Клеопатра


Он сказал, и ты побежал! Хотя твой долг, твой господин должны быть тебе дороже семьи!

Антоний
Это мой стыд до конца дней! Но что теперь говорить об этом? Ничего не вернуть. Надо думать

о будущем, великая царица.

Клеопатра


О будущем. Какое теперь будущее... Какое?!

Антоний
Я произнёс речь на похоронах Цезаря, я сказал народу о его подвигах, о его завещании, в

котором он отписал каждому римлянину по 300 сестерциев, и народ теперь на нашей стороне.

Брут, Кассий и остальные подонки бежали из Рима, а толпа сжигает их дома. Мы возьмём реванш

и отомстим за Цезаря. Я уничтожу всех его убийц.

Клеопатра


Это будет непросто.

Антоний
Армия Цезаря к моим услугам.

Клеопатра
У убийц Цезаря тоже наверняка найдутся сторонники.

Антоний
Я отмщу за Цезаря или погибну сам.

Клеопатра
Кто этот Октавий, Октавиан, который стал главным наследником Цезаря?

Антоний
Откуда ты о нём знаешь?

Клеопатра
Я была на похоронах.

Антоний
А, я должен был догадаться... Октавиан всего лишь восемнадцатилетний мальчишка. Очень болезненный.

Теперь ему хватит денег на лучших лекарей и лучшие средства лечения.

Клеопатра


Внучатый племянник, приёмыш стал главным наследником при наличии родного сына.

Антоний
Наследник должен быть рождён в браке римлянина и римлянки.

Клеопатра
Это было бы необязательно, если бы Цезарь покорил Парфию... Благодарю тебя, Марк Антоний, за твою

самоотверженность. Я желаю тебе победы.

Антоний
Благодарю.

Клеопатра


Прощай.

Антоний
Прощай, царица.



Клеопатра уходит на ладью,

которая отплывает.

Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет