Евангельские притчи



Pdf көрінісі
бет15/18
Дата16.07.2022
өлшемі6.19 Mb.
#459704
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   18
Para

35


36
И, опомнившись, он сказал: «Сколько наемных работников в доме 
моего отца, и у них пища в избытке, а я здесь умираю от голода! 
Пойду, вернусь к моему отцу и скажу ему: „Отец! Согрешил я против 
Неба и против тебя. Я бо ль ше не достоин называться твоим сыном, 
обращайся со мной как с од ним из своих батраков“». И он встал 
и пошел к сво е му отцу.
Ког да он был еще далеко, отец увидел его, и ему стало жалко сы на. 
Он побежал к не му навстречу, обнял его и стал целовать. Сын сказал 
ему: «Отец! Согрешил я против Неба и против тебя. Я бо ль ше не до-
стоин называться твоим сыном». Но отец сказал своим слугам: «Иди-
те быстрее, принесите лучшую одежду и оденьте его. Наденьте ему на 
палец перстень и обуйте его в сандалии. Приведите откормленного 
теленка и зарежьте его, устроим пир и бу дем веселиться. Ведь мой 
сын был мертв, и вот он опять жив! Он был потерян и нашелся!» 
И они начали веселиться.
– Амин ми ха вам нӣ лин ко ло бо во аюв да лвар де вув кӣл, бӣ-кэ, де-
мӯ де нэ, бу делим! Илик та, амӣн ду лви му чӯк та, ну ӈан дӯн гу ник тэ: 
«Амӣ! Бӣ Сэ вэ кӣ, сӣ-д дю лэ дӯс ӈ лу мӯ хӣ вэ м, та рит сӣ омол гис 
би хим, гун нэ, эӈ тыв гэр бӣв рэ. Ми нэ бкан та кал-да». Илик с, ну ӈан 
амин ду л ви су ру чн. Ами нин ну ӈан мн го ро гӣт ичэ чн, му л ник с, 
ар чп ты кӣ тук са ч, кум нк с, ню ка нӣ ч. Омол гин би мӣ, ну ӈан дӯн 
гун ч:
– Амӣ! Бӣ, Сэ вэкӣ-д, сӣ-кэт дю лэ дӯс ӈ лу мӯ хӣ вэ м, та рит сӣ 
ми нэ вэ «омол гив гун нэ», экэл гэр бӣ рэ.
Аминин-ка б кр дӯ ви гун ч:
– Тэ тл аяр гӯ ва тын хӣ мт эмӯв кэл лу, ну ӈан мн тэ тв кэл лу, 
уня кн дӯн уня кп тӯ на, хал гар дӯн ун та ла тэ тв кэл лу. Бур гу ч ху-
ку рит кн мэ эмэ вук сл, в кал лу: урун де нэл, де вул де ӈт! Эр омол-
гив, бу ч гэ чӣн бик с, ар ран, см ӈӣ вук с, ба кав ран. Та дук сэвд-
нихӣт де вул чл.


37
Акир гӯ-ка омол гин дӯн нэӈ дӯ ви ха вал дя ч. Му чӯ дя на, д л ви да-
га мак с, х гн мэ, икн мэ дл ды ч. Умун б кн ма рӣк с, хан ӈӯ ч:
– Эр кун дя ран?
Б кн ну ӈан дӯн гун ч:
– Син ӈӣ амин ни, нэ кун ни ӣни кин ав га ра-д му чӯ на ду кин, бур гу-
ч ху ку рит кн мэ ввкнан. Акин да гӯ омол ги, ты кӯ лик с, д л эд-
ви ӣрэ не кэ ч. Ами нин би мӣ, ну ӈан ду лн к с, рӣ ч. Ну ӈан би мӣ, 
амин дӯ ви гун ч:
– Бӣ син дӯ кэ тэ ан ӈа нӣл ва ха вал дям, сӣ ип кэ нэ вэс уп кат вн дя-
лув дям, сӣ-кэ бӣ гир кил нӯн ми, урун де нэ, дев дв, мин дӯ умун-кэт б-
ру кн ма эчс бӯ рэ. Тар-ка син ӈӣ омол гис, ахл нӯн ба ян ми ма нак с, 
му чуч лн, сӣ ну ӈан дӯн бур гу ху ку рит кн мэ ввкнанни.
Ами нин ну ӈан дӯн гун ч:
– Ху тэв! Сӣ кин-д мин нӯн би ден ни, та рит мин ӈӣ ба ян ми уп кат 
син ӈӣ бив кӣ. Нэ кунни-кэ, бу ч гэ чӣн бик с, ар на ду кин, см ӈӣ вук с, 
ба кав на ду кин, мит урун ӈ тыт, сэвд нӈтыт-кэт.
А старший сын в это вре мя был в по ле. Ког да он подходил к дому, 
то услышал, что в доме му зы ка и танцы. Он подозвал одного из слуг 
и спросил его, что происходит. «Твой брат пришел, – ответил ему 
тот, – и твой отец зарезал откормленного теленка, по то му что его 
сын вернулся живым и здоровым». Старший сын рассердился и не 
захотел зайти в дом. Тогда отец вышел и стал его уговаривать. Но сын 
ответил: «Все эти годы я работал на тебя, как слуга, и всег да исполнял 
то, что ты говорил. Ты же ни ког да не дал мне да же козленка, чтобы я 
мог повеселиться с друзьями. Но ког да этот твой сын, ко то рый рас-
тратил твое имущество с блудницами, пришел домой, ты зарезал для 
не го откормленного теленка!» «Сынок, – сказал тогда отец, – ты ведь 
всег да со мной, и все, что у меня есть, – все твое. Но мы должны ве-
селиться и радоваться, ведь твой брат был мертв и ожил, был потерян 
и нашелся!»




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   18




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет