Васант Лад, Давид Фроули Травы и специи


В русском языке также Брахман, Брама, Брахмо. [Прим. ред.) 8



бет102/102
Дата22.02.2024
өлшемі3.5 Mb.
#492825
1   ...   94   95   96   97   98   99   100   101   102
Васант Лад, Давид Фроули - Травы и специи

7В русском языке также Брахман, Брама, Брахмо. [Прим. ред.)

8Разъемные (обычно желатиновые) капсулы «00» используются для приема веществ с сильным вкусом и вмещают около 0,5 мл. (Прим. ред.)

9В английском тексте указано, что эта мантра должна произноситься как «от aim hreem kling chamoondayee vichay». (Прим. ред.)

10FDA—Администрация по продовольствию и лекарствам США. В нашей фар­макопее ограничений на использование аира нет. Корневища аира (Rhizoma Calami) применяют как средство, повышающее аппетит и улучшающее пище­варение. Принимают в виде настоя (10 г резаного корневища на 200 мл воды) по 1/4 стакана три раза в день за полчаса до еды. Наличие аира в водоемах является одним из признаков их чистоты. (Прим. ред.)

11Лаймовая вода — вода, подкисленная лаймовым соком. При отсутствии лай­ма, по-видимому, можно использовать лимон. (Прим. ред.)

12Ромашка и пупавка обладают сходными свойствами, поэтому всё сказанное здесь о ромашке относится в равной мере и к пупавке.

13 В нашей фитотерапии широко используются как вяжущее и слабительное сред­ство корни щавеля конского (Rumex confertus). Для еды используются листья ща­веля обыкновенного (Rumex acetosa) и других щавелей. (Прим. ред.)

14Мисо—густая ферментизированная паста с солью, сделанная из приготовлен­ных сои, риса или ячменя и обычно используемая для приготовления супов или соусов. [Прим. ред.)

15Добавлено редактором перевода.

16Английские названия взяты из английского оригинала книги, русские назва­ния являются сокращенными названиями, используемыми в книге. (Прим. ред.)

http://www.e-puzzle.ru


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   94   95   96   97   98   99   100   101   102




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет