Е. П. Блаватская разоблаченная изида том II



бет38/53
Дата08.07.2016
өлшемі4.33 Mb.
#184614
түріЛитература
1   ...   34   35   36   37   38   39   40   41   ...   53

Таково нынешнее соотношение этих трех великих религий, каждая из которых в свою очередь отражена в последующей. Если бы христианские догматики остановились на том отражении, то результаты не были бы столь плачевны, потому что трудно было бы, в самом деле, сделать плохую веру из возвышенных учений Гаутамы или Кришны, как Бхагавада. Но они пошли дальше и добавили к чистому первоначальному христианству басни о Геркулесе, Орфее и Вакхе. Так же как мусульмане не хотят признать, что их Коран построен на субстрате еврейской Библии, так же христиане не хотят сознаться, что они почти всем обязаны индусским религиям. Но у индусов есть хронология, чтобы им доказать это. Мы видим, что самые лучшие и наиболее ученые из наших писателей безуспешно стремятся доказать, что чрезвычайные сходства — доходящие до идентичности — между Кришной и Христом обязаны тому, что поддельные “Евангелия о детстве” и “Св. Фомы”, “вероятно, были распространены на Малабарском побережье и придали колорит повествованиям о Кришне” [597, с. 153]. Почему бы не принять истину со всей искренностью и, переменив политику, не признать, что Св. Фома, верный той политике прозелитизма, которую проводили ранние христиане, обнаружив в Малабаре оригинал мифического Христа в Кришне, попытался слить вместе этих двух; и, присвоив своему Евангелию (с которого все другие были скопированы) наиболее значительные детали истории индусского аватара, привил христианскую ересь на первоначальной религии Кришны. Для любого человека, знакомого с духом брахманизма, идея, что брахманы примут что-либо от чужого, в особенности от иностранца, — просто смешна. Что они, наиболее фанатические люди в религиозных делах, которых в течение веков не могли принудить принять наиболее простые европейские обычаи, могли дойти до того, чтобы внести в свои священные книги непроверенные легенды об иностранном Боге, — это нечто настолько нелогическое, что будет поистине напрасной тратой времени возражать против такой идеи!

Мы не будем останавливаться, чтобы рассмотреть хорошо известное сходство между внешней формой буддийского поклонения — в особенности ламаизма — и римским католицизмом, за указание на которое бедняга Хак дорого заплатил — но продолжим сопоставление наиболее важных пунктов. Изо всех оригинальных рукописей, которые были переведены с различных языков, на которых излагается буддизм, наиболее необычными и интересными являются “Дхаммапада” Будды, или “Тропа Добродетели”, переведенная с пали полковником Роджерсом [643], и “Колесо Закона”, содержащее воззрения Сиамского государственного министра на свою собственную и другие религии, переведенные Генри Алабастером.634 Чтение этих двух книг и обнаруживание в них подобий мыслей и доктрин, часто доходящих до идентичности, заставило д-ра Инмана написать много глубоко правдивых строк, вошедших в один из его последних трудов “Древнее язычество и современность”.

“Я говорю с трезвой серьезностью”, — пишет этот добросердечный искренний ученый, — “когда утверждаю, что после сорокалетнего опыта среди тех, кто исповедует христианство, и тех, кто более или менее спокойно заявляют... о своем несогласии с ним, — я обнаружил больше достойной добродетели и нравственности среди последних, чем среди первых... Я лично знаю многих набожных, добрых христиан, которых я уважаю, которыми восхищаюсь и, может быть, был бы рад подражать им или сравняться, но они заслуживают такую похвалу вследствие своего здравого ума, игнорируя в значительной степени свое вероучение, и культивируя практику добрых дел... По моему суждению наиболее достойные похвалы христиане, которых я знаю, суть видоизмененные буддисты, хотя, вероятно, ни один из них никогда не слышал о Сиддхарте” [424, с. 162].

Между ламаистско-буддийскими и римско-католическими догматами веры и церемониями имеется пятьдесят один пункт, представляющий совершенное и поразительное сходство, и четыре — диаметрально противоположные.

Так как бесполезно будет перечислять эти “сходства”, ибо читатель найдет их тщательно отмеченными в труде Инмана “Древнее язычество и современность” [424, с. 237-240], то мы процитируем только четыре расхождения и предоставить каждому самому делать выводы из них:




1. “Буддисты считают, что ничто, что противоречит здравому рассудку, не может быть истинным учением Будды”.

1. “Христиане примут любой вздор, если он будет провозглашен церковью, как дело веры”.635

2. “Буддисты не обожествляют матери Шакья”, хотя они уважают ее как святую, подобную подвижникам женщину, избранную быть его матерью вследствие своих великих добродетелей.

2. “Католики обожествляют мать Иисуса, ей посылаются молитвы о помощи и заступничестве”. Поклонение Св. Деве ослабило поклонение Христу и совсем отбросило в тень поклонение Всевышнему.

3. “У буддистов нет святых таинств”.

3. “У последователей папы семеро таинств”.

4. Буддисты не верят в какое-либо прощение грехов, за исключением только после соответствующего наказания за каждое злое деяние и пропорционального вознаграждения пострадавшим сторонам.

4. Христианам обещано, что если только они верят в “драгоценную кровь Христа”, эта кровь, пролитая Им для искупления грехов всего человечества (читай христиан), искупит каждый смертный грех.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   34   35   36   37   38   39   40   41   ...   53




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет