Гуманитарный научный вестник. 2020. №11



Pdf көрінісі
бет3/6
Дата16.01.2022
өлшемі225.06 Kb.
#454603
1   2   3   4   5   6
Radjabova

Key words: imagology, foreign world, mythopoetics, author's myth, image of the oriental bazaar, Suhbat 

Aflatuni, loss of national traditions and spiritual values. 

 

 

 современном  мире  в  поле  наибо-



лее  актуальных  межкультурных  и 

междисциплинарных 

вопросов 

входят  национальные  образы,  идентич-

ность  и  этнические  стереотипы.  Имаго-

логия,  как  междисциплинарная  отрасль 

гуманитарного  знания,  –  наука,  которая 

занимается  описанием,  сравнением  и  оп-

ределением  механизмов  формирования 

этих  проблем.  О.Э.  Мандельштам  писал: 

«Нет бытия вне сравнения, ибо само бы-

тие есть сравнение» [5, с. 238].  

Одним  из  разделов  литературоведе-

ния,  изучающим  сходство  и  различия, 

В 



100

 

 



Филологические науки

 

 



 

http://naukavestnik.ru/ 

связи  и  взаимовлияния  стран  и  народов 

мира,  является  сравнительное  литерату-

роведение. Имагология как часть сравни-

тельного  литературоведения  получила 

своё развитие к середине XX века в рабо-

тах Ж.-М. Карре и М.-Ф. Гийяра. Их кон-

цепции  строились  на  убеждении  в  том, 

что «каждый народ создаёт о себе и дру-

гих  народах  упрощённый  образ»,  кото-

рый  складывается  как  из  «случайных», 

так  и  «существенных  для  подлинника» 

черт. Именно поэтому учёные видели не-

обходимость  в  понимании  того,  как  воз-

никают  и  бытуют  в  индивидуальном  и 

коллективном  сознании  великие  мифы  о 

других народах и нациях [10, с. 110-111].  

Современный  учёный-компаративист 

Й. Леерссен считает, что имагология изуча-

ет  этнотипы,  т.е.  «стереотипные  представ-

ления о национальном характере» [4, с. 13]. 

«Имагологам  особенно  интересны  взаи-

моотношения  между  теми  образами,  ко-

торые  характеризуют  других  (гетерооб-

разы),  и  теми,  которые  характеризуют 

собственную,  национальную  идентич-

ность (образ собственного «Я», или авто-

образ)» [3, с. 27]. 

М.М.  Бахтин  отмечал,  что  одна  на-

ционально-культурная  традиция  стано-

вится ярче через призму восприятия дру-

гой,  именно  тогда  видится  отличие  от 

«своей» и своеобразие «иной»:  «…чужая 

культура  только  в  глазах  другой  культу-

ры раскрывает себя полнее и глубже», на 

основе  сравнивания  не  только  культуры, 

но и литературы [1, с. 334]. Среди первых 

писателей, обратившихся к изображению 

иноэтнических  явлений  Российского  го-

сударства,  жизни  и  быта  нерусских  на-

родностей, 

был 

писатель-этнограф 



В.И. Даль [2, с. 281]. 

Нужно  отметить,  что  объектом  има-

гологии  становятся  не  столько  собствен-

но  страны  и  народы,  сколько  их  образ  в 

оценке  другой  нации,  например,  не  Анг-

лия  и  англичане,  а  «английскость»,  не 

Франция и французы, а «французскость», 

«американскость»,  «русскость»,  «немец-

кость»,  «узбекскость»  т.д.  В  своих  рабо-

тах Н.П. Михальская пишет, что имаголо-

гия исследует «восприятие и воплощение в 

литературных  произведениях  представле-

ний  об  иной  стране,  ее  народе,  особенно-

стях национального характера» [6, с. 11].  

Следующим  важным  моментом,  ко-

торому стоит  уделить внимание в нашем 

исследовании,  является  объяснение  фе-

номена авторского мифа. Авторский миф 

являет собой плод традиционного мифа и 

авторского  нарратива.  Авторское  мифо-

творчество  возникает  еще  в  литературе 

модерна и укореняется, становясь излюб-

ленным  приемом  у  писателей  XXI  века 

(например,  Л.  Цыпкин  «Лето  в  Бадэне», 

В. Пелевин «Чапаев и пустота», А. Руба-

нов «Финист – ясный сокол», С. Афлату-

ни  «Муравьиный  царь»  и  др).  В  творче-

стве  Сухбата  Афлатуни  большое  место 

занимает  мифопоэтический,  архаический 

культурный  пласт,  связанный  как  с  об-

щими фольклорными прасюжетами (вам-

пирский сюжет, Колобок в «Муравьином 

царе»), так и с мифологическим «восточ-

ным текстом» в мегаромане «Поклонение 

волхвов».  

Отражение  глубокого  мировоззрения 

и  знаний  писателя  в  области  истории, 

философии,  мировой  литературы,  обра-

зов  мировой  культуры,  традиции  и  т.д. 

служит  «созданию  собственной  мифоло-

гии» и является «свойством «его» прозы» 

[9, с. 225].  

При  исследовании  творческого  мира 

Сухбата  Афлатуни  его  метод  можно  оп-

ределить  как  мифологический  или  маги-

ческий реализм, с помощью которого пи-

сатель  обостряет  внимание  к  мифологи-

ческим сюжетам, мотивам и образам, что 

совпадает  с  активизацией  национального 

самосознания  различных  народов.  Рас-

сматривая художественный мир произве-

дений  автора  нами,  было  выявлено  не-

сколько мотивов и мифологем, имеющих 

отношение  к  изображению  инонацио-

нального  мира.  Среди  них,  например, 

трансформация  мифа  о  вампирах  («Му-

равьиный  царь»);  трансформация  сказки 

о  Колобке  («Муравьиный  царь»);  образ 

«базара»  –  как  мифология  Востока 

(«Бульбуль»). Особую роль играют у Аф-




Гуманитарный научный вестник. 2020. №11   

101


 

 

 



 

ISSN 2541-7509 

латуни  библейские  мотивы  и  их  транс-

формация через введение фантастическо-

го  элемента  с  опорой  на  восточные  ми-

фы:  миф  об  ангелах  смерти  («Рай  зем-

ной»);  духовное  прохождение  потусто-

роннего  мира  (ад,  чистилище,  рай)  ге-

роями  («Муравьиный  царь»);  тема  «ухо-

дящего  города»  в  образе  Ташкента 

(«Ташкентский  роман»,  «Поклонение 

волхвов»).  

Евгений  Викторович  Абдуллаев  – 

русскоязычный  поэт,  прозаик  и  критик, 

историк-антиковед,  кандидат  философ-

ских  наук,  живущий  в  Узбекистане,  ро-

дился  в  Ташкенте  19  апреля  1971  году. 

Основная  деятельность  –  писательская, 

но  по  образованию  он  философ,  зани-

мающийся  историософией.  Критические 

статьи публикует под настоящим именем, 

стихи и прозу - под псевдонимом Сухбат 

Афлатуни,  что  означает  в  переводе  с 

арабского  языка  «Диалоги  Платона»,  а 

точнее, «Беседы с Платоном».  

Нужно  подчеркнуть,  что  Афлатуни 

как поэт и прозаик осуществляет оба вида 

творческой  деятельности  на  одном  уров-

не,  он  не  перестаёт  писать  стихи,  а  на-

против,  совмещает  поэзию  с  прозой.  На 

сегодняшний  день  как  литератор  Сухбат 

Афлатуни в числе «двоякодышащих» по-

этов  (М.С.  Галина,  Б.Ш.  Кенжеев),  кото-

рые  одновременно  пишут  поэзию  и  про-

зу;  как  кандидат  философских  наук  и 

критик, Евгений Абдуллаев пишет статьи 

и ведёт исследовательскую работу («Идея 

Платона между Элладой и Согдианой»). 

Афлатуни  ставит  перед  собой  цель 

вернуть  Среднюю  Азию,  в  частности 

Ташкент, в контекст русской литературы. 

Ему  нравится  сотворять  «историю  с  ма-

ленькой буквы рядом с Историей с боль-

шой  буквы»  [Е.  Абдуллаев].  В  романе 

«Поклонение волхвов» (2016) образ Таш-

кента является во многом вымышленным, 

так как писатель пишет не историческую 

хронику,  а  создаёт  художественное  про-

изведение  (полуазиатский  город  с  жёл-

тыми  куполами  –  Дуркент).  По  словам 

автора:  «Средняя  Азия  очень  слабо  «об-

жита» русской литературой» [С. Афлату-

ни],  поэтому  он  старается  познакомить 

читателей с ней. 

Необходимо  подчеркнуть,  что  боль-

шая  часть  его  произведений  пронизана 

мифологемами,  культурными  и  религи-

озными  подтекстами,  которые  поднима-

ют  важнейшие  вопросы  о  роли  русского 

языка  и  культуры  в  постсоветском  про-

странстве  Средней  Азии.  Афлатуни  объ-

единяет  лингвистические  характеристи-

ки,  легенды,  традиции  и  символы  не-

скольких  религий,  создавая  общее  куль-

турное  и  языковое  пространство.  Поме-

щая  в  прозу  мифологические  смыслы, 

писатель говорит о важнейших культуро-

логических  вопросах  Средней  Азии, 

всплывших после распада СССР.  

Наблюдая  героев  в  произведениях 

Сухбата  Афлатуни,  можно  сказать,  что 

пространство  прозы  Афлатуни  билин-

гвально,  так  как  его  герои  при  помощи 

языковой  игры  с  лёгкостью  могут  пере-

ходить  с  одного  языка  на  другой,  пере-

плетая слова русские и узбекские. Язык в 

их мире  – это кривое зеркало, в котором 

отражается  их  постсоветская  менталь-

ность. Автор умышленно меняет местами 

привычный  для  русского  языка  порядок 

слов, подбирает неожиданные метафоры, 

переводит,  объясняет  пословицы  («Гли-

няные  буквы,  плывущие  яблоки»),  этим 

придавая  комический  оттенок.  Необхо-

димо отметить, что Афлатуни не является 

писателем-билингвом  (подобно,  напри-

мер,  В.Набокову,  Ч.Айтматову),  так  как 

он  не  владеет  узбекским  языком,  но  в 

связи с тем, что он родился и вырос среди 

узбекского народа, в нём живёт «частица 

национального  духа».  Благодаря  этой 

частице,  мы  можем  наблюдать  инона-

циональный мир в его произведениях. 

В рассказе «Бульбуль» одним из цен-

тральных  является  образ  восточного  ба-

зара.  Восточный  базар  –  это  не  просто 

рынок, где можно что-то приобрести или 

продать,  –  это  атмосфера  взаимоотноше-

ний, философия, народная мудрость, осо-

бенности  взаимопонимания  и  воспита-

ния,  получение  духовного  наслаждения 

от искусства восточного торга и ремесла, 




102

 

 



Филологические науки

 

 



 

http://naukavestnik.ru/ 

своеобразное  ощущение  времени  и  про-

странства.  Оказавшись  на  восточном 

рынке,  человек  сталкивался  с  целым  ми-

ром  вещей,  слов  и  значений.  Как  гово-

рится в народе: «базар – это песня, не ку-

пишь  –  не  послушаешь!»  (пословица).  В 

этом  произведении  автор,  описывая  ба-

зар,  изображает  его  как  живое  существо: 





Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет