248
грамматики и словарного состава едины. Средством общения носителей
разных диалектов служит
нормативный китайский язык, который в Ки-
тае называется путунхуа (普通话), в Сингапуре хуаюй (华语) в Гонконге и
Тайване – гоюй (国语), между ними существуют очень незначительные
различия в фонетике, на письме в путунхуа и хуаюй используются сокра-
щённые иероглифы, а в гоюй – полное написание иероглифов.
Литературный язык опирается на северные диалекты, которые ещё
называют мандаринским наречием. Фонетическая норма –
пекинское
произношение.
3. Китайская каллиграфия – это неповторимое явление куль-
туры Востока. Её можно сравнить с живописью, поскольку она отличает-
ся богатством художественных форм и стилей. Её можно сравнить с му-
зыкой, так как она передаёт присущие ей ритм и гармонию. Каллигра-
фия – это
знаки письма, зримое воплощение понятий языка. Иерогли-
фы по способу образования разделены на шесть категорий (люшу):
1) изобразительная категория (сянсин) – прямое изображение объекта;
2) фонетическая категория (чжиши) – сочетание изобразительного и
фонетического элементов: 3) идеографическая категория (хуэйи) – соче-
тание конкретного изобразительного элемента с
абстрактным симво-
лом; 4) пиктографическая категория (синшэн) – символическое выра-
жение абстрактной идеи; 5) заимствованная категория (цзяцзе) – ис-
пользование
знака для записи понятия, не связанного с ним по значе-
нию, но имеющего одинаковое звучание; 6)
видоизмененная категория
(чжуаньчжу) – видоизменение отдельных частей иероглифа в связи с
приобретением им нового значения.
Искусство каллиграфии реализуется посредством черт, выполняе-
мых с помощью традиционных
письменных принадлежностей, называ-
емых «четырёх сокровищ кабинета» (вэньфан сы бао) – кисти, туши, бу-
маги и тушечницы.