кырг. тоо,
өw > өө; СС. эгөw >кырг. өгөө;
СС. сөwэк 95, 25 –сөөк; СС.
силевсүн > кырг. сүлөөсүн; СС.
билев 87, 1 – кырг. бүлө;
куйегу 97, 12 күйөө;
СС.
эйәрчи 87, 15 – кырг. ээрчи;
СС.
саға /баға/ – баа.
Состав согласных фонем в кыргызском языке и состав согласных фонем
в языке рассматриваемого памятника также полностью совпадают. Даже
варианты
[к] и
[г] перед гласными переднего
[э, и, ө, ү] и заднего [а, ы, о, у]
ряда также полностью совпадают. В исконно кыргызских словах звуки
[ в, ф,
х] не употребляются. В языке памятника эти звуки встречаются в
заимствованных словах:
фил, фриште, жифт, халал, хормат, хач.
Важнейшим фонетическим законом современного
кыргызского языка
является один из видов дистактной прогрессивной ассимиляции гласных,
получившей в тюркологии название сингармонизма. Этот закон действует в
современном кыргызском языке с высокой степенью последовательности.
Сущность
его сводится к тому, что качество гласного в первом слоге слова
определяет качество всех последующих гласных (5, с. 50).
Сингармонизм
проявляется в кыргызском языке в законах небного и губного
сингармонизма, которые тесно связаны в рамках каждого слова и действуют
одновременно.
В языке памятника гласные заднего
ряда и негубные созвучны
следующим образом: после негубного заднерядного [а]
употребляется
негубной заднего ряда [а] или [ы]:
абага “аба”;
абышка “абышка”;
агач
“агач, жыгач, бак”;
айа “алакан”,
айак “бут, айак”;
айаз “ачык”;
айран “ат
байлаган жер”, “ат акыры” (түркчө);
ана “эне, апа”;
анча “анча”;
акча “акча”;
акмак “акмак”;
арпа “арпа”;
бадам “бадам”;
балгам “былжыр”;
барча
“баары”;
чалма “чалма”;
чанак “чанак”;
чарчав “шейшеп”;
дарага “дар ага,
чоң ага, аскер башчысы”;
качан “качан”;
хафта “апта”;
йабалак “жабалак”;
йаман “жаман”;
йара “жара”;
майдан “майдан”;
маңлай “маңдай”;
каргаша
“каргаша”;
сабан “соко”;
садага “садага”;
шайтан “шайтан”;
табак “табак”;
тафтар “дептер”;
агры “оору”;
агрык “оору”;
айыңчы “айыңчы”;
алгыш
“алкыш”;
бакшы “бакшы, жазгыч (писарь)”;
батыр- “батыр”;
чатыр
“чатыр”;
дары “дары”;
хакыл “акыл”;
йакшы “жакшы”;
йарлы “жарды”;
кагыт “кагаз”;
сагынч “сагыныч”;
тары “таруу”;
таштын “тыштан,
сырттан”.
В первом слоге после негубного заднерядного [ы] употребляется
негубной заднего ряда [ы] или [а]:
йыгыл- “жыгыл-”,
йыртыл- “жыртыл-”,
кылыч, клыч “кылыч”,
кыргый “кыргый”,
кырмызы “кырмызы, кызыл”,
сыгыр “сыйыр”;
сыкрык “чабарман, курьер”
, тыным “тыным”; ырчы “ырчы
;
ышым “ куту , кап ”;
чыганак “чыканак”;
чырак “чырак”;
йылтра “жылтыра”;
кыскач “кычкач”;
кызар-“кызар-”;
сычкан “чычкан”; тырмак “тырмак”.
В «Codex Cumanicus» гармония гласных по степени лабиализации или
губной сингармонизм тоже наблюдается:
буйур- “буйур-“
буйурук, буйрук
“буйрук”;
булуң “булуң”;
булуд “булут”;
бурун “мурун”;
жухут “жүйүт, жөөт,
еврей”;
йурум “күнөө”;
йугурт “жуурат”;
йулдуз “жылдыз”;
йурух “муштум,
жудурук”;
куйрук “куйрук”
куйу “кудук”;
куру “куру,курук, куураган”;
Достарыңызбен бөлісу: