Код да Винчи Дэн Браун



бет68/77
Дата23.07.2016
өлшемі1.96 Mb.
#216524
1   ...   64   65   66   67   68   69   70   71   ...   77

Глава 95


   Лэнгдон не сводил глаз с экрана компьютера с того самого момента, как там начали появляться результаты поиска.
   Пять минут. Всего две ссылки. Обе не имели отношения к делу.
   Он уже начал беспокоиться.
   Памела Геттем находилась в соседней комнате. Лэнгдон с Софи допустили оплошность, спросили, принято ли в библиотеке пить, помимо чая, еще и кофе. И вот теперь, судя по запаху, доносившемуся до них, можно было догадаться, что их собираются напоить растворимым «Нескафе».
   И тут компьютер громко просигналил.
   – Похоже, выдал еще что-то! – крикнула Памела из соседней комнаты. – Что там за название?
   Лэнгдон впился глазами в экран.
   Аллегория Грааля в средневековой
   литературе: Трактат о сэре Гэуэйне и Зеленом рыцаре
   – Какая-то аллегория Зеленого рыцаря! – крикнул он библиотекарше. – He то, – ответила Геттем. – В Лондоне похоронено не так много мифологических зеленых гигантов. Можно даже считать, что ни одного.
   Лэнгдон с Софи терпеливо сидели перед монитором в ожидании продолжения. Но когда экран ожил снова, информация оказалась для них неожиданной.
   Die Opern von Richard Wagner
   – Оперы Вагнера? – спросила Софи.
   Геттем заглянула в комнату с пакетиком от кофе в руке.
   – А вот это действительно странное сочетание. Разве Вагнер был рыцарем?
   – Нет, – ответил Лэнгдон, чувствуя, что заинтригован. – Зато он был известным масоном. – Наряду с Моцартом, Бетховеном, Шекспиром, Гершвином, Гудини и Диснеем. О связях масонов с орденом тамплиеров, Приоратом Сиона и Граалем было написано множество книг. – Мне бы хотелось получить более подробную распечатку. Как вывести на экран весь текст?
   – Да не нужен вам весь текст, – откликнулась библиотекарша. – Просто выделите название и нажмите на него мышкой. И компьютер выдаст вам отдельные строки из общего контекста, где встречаются выделенные ключевые слова.
   Лэнгдон ничего не понял из ее объяснений, но выделил название и послушно щелкнул мышкой.
   На мониторе высветилось несколько строк.
   … мифологический рыцарь по имени Парсифаль, который…
   … метафорический Грааль, поиск которого спорен…
   … Лондонская филармония в 1855…
   … оперная антология Ребекки Поп, включает «Диву»…
   … могила Вагнера находится в Германии…
   – Опять совсем не та Поп, – шутливо и разочарованно заметил Лэнгдон. Тем не менее его потрясла простота использования системы. Ключевых слов в контексте оказалось достаточно, чтобы напомнить ему об опере Вагнера «Парсифаль», в которой отдавалась дань Марии Магдалине как продолжательнице рода Иисуса Христа. В ней рассказывалась история молодого рыцаря, отправившегося на поиски истины.
   – Наберитесь терпения, – посоветовала Геттем. – Дайте машине время. Пусть себе работает.
   На протяжении нескольких следующих минут компьютер выдал еще несколько ссылок на Грааль, в том числе и текст о трубадурах, знаменитых странствующих менестрелях Франции. Лэнгдон знал, что общий корень в таких словах, как «minstrel» и «minister», не является случайным совпадением. Трубадуры были странствующими слугами, или «ministers», Церкви Марии Магдалины и использовали музыку, чтобы поведать в песенных балладах историю этой женщины. По сей день восславляют они добродетели «Госпожи нашей», загадочной и прекрасной дамы, истовому служению которой отдали себя целиком.
   Тут компьютер выдал новую информацию:
   Рыцари, плуты (валеты), папы и
   пятиконечные звезды: История святого Грааля в картах таро
   – Неудивительно, – сказал Лэнгдон, обернувшись к Софи. – Некоторые из наших ключевых слов созвучны с названиями отдельных карт. – Он снова щелкнул мышкой. – Не уверен, что ваш дедушка, Софи, играя с вами в карты, когда-либо упоминал об этом. Но игра – это как бы «карточный» пересказ истории о пропавшей Невесте и ее порабощении «злой» Церковью.
   Софи окинула его удивленным взглядом:
   – Я и понятия не имела.
   – В том и состоял смысл. С помощью этой метафорической игры последователи Грааля тайно обменивались посланиями, скрываясь от всевидящего ока Церкви. – Лэнгдон часто задавался вопросом, многим ли современным игрокам в карты известна истинная подоплека четырех мастей. Пики, червы, трефы и бубны – все это были символы, тесно связанные с Граалем и позаимствованные у четырех мастей карт таро: мечей, кубков, скипетров и пятиконечных звезд.
   Пики были мечами – клинок. Символ мужчины. Червы произошли от кубков – сосуд. Символ женщины. Трефы были скипетрами – царская кровь. Символ продолжения рода. Бубны были пятиконечными звездамибогиня. Символ священного женского начала.
   Лэнгдон уже начал опасаться, что компьютер больше ничего не выдаст, но четыре минуты спустя на экране высветились следующие строки:
   Тяготы гения: Биография современного рыцаря
   – «Тяготы гения»! – крикнул Лэнгдон библиотекарше. – «Биография современного рыцаря»! Как прикажете это понимать?
   Геттем снова высунулась из-за двери:
   – Насколько современного? И только не говорите мне, что это ваш сэр Руди Джулиани[68]. Лично я считаю, он до рыцаря не дотягивает.
   У Лэнгдона возникла другая догадка. Он почему-то решил, что это биография недавно посвященного в рыцари сэра Мика Джаггера. Но момент был не слишком подходящим для обсуждения современной британской политики посвящения в рыцари.
   – Так, давайте посмотрим, что тут у нас имеется. – И он прочел обрывки текста с ключевыми словами:
   … почетный рыцарь, сэр Исаак Ньютон…
   … в Лондоне в 1727-м, и…
   … его могила в Вестминстерском аббатстве…
   … Александр Поп, друзья и коллеги…
   – Я так понимаю, понятие «современный» весьма относительно, – сказала Софи Памеле. – Это отрывок из какой-то старой книги. О сэре Исааке Ньютоне.
   Геттем, по-прежнему стоя в дверях, покачала головой:
   – И что толку? Ведь Ньютон был похоронен в Вестминстерском аббатстве, этом центре английского протестантизма. И католик папа вряд ли мог присутствовать на похоронах. Вам с молоком и сахаром?
   Софи кивнула.
   – А вам, Роберт? – спросила Геттем.
   Сердце у Лэнгдона билось все быстрее. Он отвел взгляд от экрана и поднялся.
   – Сэр Исаак Ньютон и есть наш рыцарь.
   Софи удивилась:
   – О чем это вы?
   – Ньютон похоронен в Лондоне, – принялся объяснять Лэнгдон. – Он создатель радикально новой науки, и за это его прокляла Церковь. И еще он был Великим мастером тайной организации, Приората Сиона. Чего же еще?..
   – Чего еще? – воскликнула Софи и указала на листок со стихотворением. – А как насчет рыцаря, похороненного папой? Вы ведь слышали, что сказала мисс Геттем. Никакой папа Ньютона не хоронил.
   Лэнгдон потянулся к мышке.
   – Кто тут говорил о папе, главе Католической церкви? – Он выделил слово «папа», щелкнул мышкой. И на экране появился уже весь отрывок полностью.
   На похоронах сэра Исаака Ньютона,
   память которого почтили монархи и представители высшего сословия, распорядителем был Александр Поп,
   друзья и коллеги произносили
   трогательные панегирики, прежде чем
   бросить на гроб по горсти земли.
   Лэнгдон обернулся к Софи:
   – Итак, нужного нам папу мы получили со второй попытки. – Он выдержал паузу. – И это есть не кто иной, как мистер Поп. Александр.
   Лондон, там рыцарь лежит, похороненный Попом…
   Софи медленно поднялась со стула.
   Жак Соньер, мастер двойных загадок и словесных игр, снова доказал, что человеком он был на удивление умным и изобретательным.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   64   65   66   67   68   69   70   71   ...   77




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет