раздельнооформленными
образованиями,
допускают
индивидуальные
стилистические обновления: The spare furniture has gone the way of all superfluities (A. Huxley). Эта ФЕ
окказионально употребляется применительно к мебели, а последний компонент фразеологизма - слово
flesh - заменяется словом superfluities. Глагол to die не может употребляться применительно к мебели и
не допускает никаких структурных инноваций.
9. ФЕ go over to the (great) majority распадается на два квантитативных варианта: go over to the
majority и go over to the great majority. Глагол to die варианта не имеет.
10. У глагола to die имеется словообразовательное гнездо: dying - умирающий; the dying -
умирающие; dyingly - умирая. ФЕ, синонимичные глаголу to die, не субстантивируются и не обладают
словообразовательной парадигмой.
Естественно, что рассмотрение лишь одного фразеологического синонимического ряда не может
выявить всех особенностей семантической структуры фразеологизмов и семантической структуры
слова. Но даже краткое рассмотрение трех ФЕ и их лексического синонима как в парадигматическом
плане, т.е. безотносительно к их функционированию, так и в плане синтагматическом, т.е. при
сопоставлении функционирования этих единиц, показывает, что семантическая структура ФЕ и
семантическая структура синонимичного им слова не совпадают по основным количественным и
качественным показателям.
Н.Н. Амосова, которая впервые поставила под сомнение теорию эквивалентности ФЕ слову,
справедливо отмечает относительность эквивалентности ФЕ слову и разные степени даже этой
относительной эквивалентности в зависимости от типа ФЕ. Столь же справедливо и утверждение Н.Н.
Амосовой, что из-за относительного характера эквивалентности ФЕ слову ее не следует включать в
общее определение ФЕ как один из ее опорных пунктов [Амосова, 1963, с. 180]. Теория соотнесенности
фразеологизмов со словами является частью фразеологии как лингвистической дисциплины.
Достарыңызбен бөлісу: |