429
Туловище у него было приземистое, татарское, голова круглая, как у якута, с темными
гладкими волосами. [«РР» №30-31 (260), 02.08.2012]
Красота гатчинского парка не
бросается в глаза, а проникает в душу постепенно, как девушка, которой смотришь вслед
и вроде ничего в ней нет. [«РР» №38 (267), 27.09.2012]
В публицистическом дискурсе основанием сравнения с
животными являются их
внешние признаки и действия, причем к наиболее частотным следует отнести
сравнительные единицы, включающие устойчивые сочетания:
Про Жан-Мари Ле Пена
можно даже не говорить – не первый год Ширак и лидер Национального фронта
уживаются на французской политической арене, как кошка с собакой. [«Эксперт»,
21.03.2007]
Женщины, словно мотыльки, по-прежнему слетаются на яркие рекламные
объявления. [«АиФ», 04.10.2014]
Семантическая сфера «Место» в нашем материале заняла третью позицию, при этом
сравнение также опирается на фразеологические или прецедентные тексты:
Все устроено
на высшем уровне – я очутился словно на Бродвее. [«АиФ», 29.10.2014]
Этого допускать
нельзя, так же как и «жизни, словно на вулкане». [«АиФ», 22.10.2015]
Особенно мне
понравился химфак – он изнутри похож на Хогвартс <…> На конференциях часто
знакомишься с интересными умными ребятами. [«РР» 26.02.2013]
В сравнительных конструкциях с семантическими сферами «Растения», «Вещество»
и «Части тела» основанием сравнения являются свойства объекта сравнения, в том числе
нередко в устойчивых единицах:
В Китае липнут к потенциальным клиентам как банный
лист – наглости им не занимать. «АиФ», [21.10.2015]
А свежепостроенные бизнес-офисы
в небоскрёбах безлюдны, новые отели полупусты, но у моря словно грибы растут
гостиницы. [«АиФ», 16.03.2016]
Если покопаться в госпрограммах, можно увидеть,
сколько миллиардов сочится, словно песок, сквозь государственные пальцы и прилипает к
рукам нечестных чиновников. [«АиФ», 04.03.2015]
Инфраструктура для города – как
Достарыңызбен бөлісу: