Мирза мухаммад хайдар


ГЛАВА. 12. ОТРЫВОК ИЗ “ЗАФАР-НАМЕ”



бет13/81
Дата17.04.2022
өлшемі1.13 Mb.
#456705
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   ...   81
Мирза Мухаммад Хайдар. Тарих-и-Рашиди. Книга 1

ГЛАВА. 12.
ОТРЫВОК ИЗ “ЗАФАР-НАМЕ”.
О БИТВЕ ЭМИРА ХУСАЙНА И ЭМИРА ТИМУРА С ВОЙСКОМ ДЖЕТЕ И ОБ ИХ ПОБЕДЕ [НАД ДЖЕТЕ]
Эмир Хусайн и его величество Сахибкиран, воздав хвалу и благодарность Всемогущему Повелителю повелителей, благополучно оседлали коней и, соблюдая осторожность, привели в порядок два крыла войска. Эмир Хусайн, возглавив правое крыло, поднял победоносное знамя [войска], а его величество Сахибкиран, поскольку во время сражения он обычно являлся сердцем битвы, сделал левое крыло средоточием своего победоносного знамени Построив ряды в таком порядке, /15б/ они выступили.
Вражеское войско, находившееся в Таш Ариги, также составило два крыла; левый фланг украсился сиянием Илйас ходжа хана и эмира Хамида, а правый фланг — великолепием эмира Тук Тимура и эмира [46] Бекджака. Войска обеих сторон выстроились и обратили лик вражды друг против друга:
Земля и время пришли в движение, 
Ты сказал бы. “Мир хочет взлететь”. 
От ржания коней и от пыли войска 
Не светит ни солнце, ни луна.
Воины разом подняли крик, 
Подняли пики до облаков.
Войска двух сторон встретились в местности Каба Матин. Бой барабанов и крик храбрецов поднялись до небес. Сначала авангард вражеского войска, высокомерно полагаясь на свою многочисленность и воинственность, погнал коней сражения на поле состязания против его величества Сахибкирана. Его величество Сахибкиран как полюс укрепил ногу устойчивости в центре непоколебимости, подобно основе своего государства, и, опираясь на победоносные стремена, протянул проворные руки к тетиве лука, сделав левую руку алифом, а правую далом 78:
Его стрела из сгиба нуна и дала 
Устремилась как алиф к сердцу злодеев.
Воины, подобно своему государю, как звезды вокруг луны, выпустили из луков в сторону врагов рассыпающие огонь стрелы. Острие стрелы написало кровью храбрецов толкование [айата] <И сделали их побиением для дьяволов> 79, и их состояние напоминало изложенное [в айате] <И пали,они пред ним ниц> 80. Богатыри вражеского войска, которые в яростном огне злобы мчались, как ветер, падали на землю, как дождь. Некоторые из них расплескали воду жизни по ветру, а некоторые из-за жгучих ран от огненных стрел положили свою полную вражды грудь на землю, — двустишие:
Воитель, который от ветра самомнения зажег огонь битвы,
Уронит на землю свою честь, как и кровь из раны от стрелы.
Среди именитых людей, павших в бою, были: Думаса (Приведено по ташкентскому изданию “Зафар-наме”, с. 237) из племени бахрин 81, который был в море битвы акулой, пожирающей людей, а в лесу сражения — львом, охотящимся на слона, [другой] — Чанпу (Приведено по ташкентскому изданию “Зафар-наме”, с. 237) — из [47] приближенных хана, пользовавшийся авторитетом у государя. Из погибших были также Тук Тимур /16а/ бахадур; Беки, брат Бекджака; Даулатшах и еще два царевича, каждый из которых был предводителем и опорой войска, — стихи:
Никто из отважных не устоял, 
Все убиты, растоптаны и унижены.
Войска обеих сторон разом смешались и сцепились друг с другом. Небо над полем боя плакало тысячами кровавых глаз над горестным состоянием сражающихся противников, — двустишие:
Они тронулись с места разом, как гора, 
С обеих сторон раздавался клич. “Даешь!” 
Степь превратилась в кровавое море, 
Ты сказал бы: “Тюльпаны выросли на земле”.
Когда атаки воинов стали непрерывными и забурлили волны моря боя, то согласно обещанию, данному тайным добрым Вестником его величеству Сахибкирану, поддержка [айата] <Слава Аллаху, который оправдал свое обещание> 82 стала спутником столпов государства, а для могущественных врагов исполнился смысл [айата] <Потом вы повернулись, обратив тыл> 83, <Поворачивайтесь вспять> 84. Такое большое войско, которое своей многочисленностью напоминало капли дождя и листья деревьев, было развеяно и рассеяно по сторонам, подобно осенним листьям и апрельскому дождю, меньшим числом войска, <помощь — только от Аллаха> 85. Илйас ходжа, эмир Бекджак, Искандар углан, эмир Хамид и эмир Йусуф ходжа попали в плен. Однако преклонение перед ханским достоинством, свойственное натуре тюрков, одержало верх, и те несколько воинов, которые схватили хана, узнали его и, не сообщая об этом своим военачальникам, посадили его и Бекджака на коней и отпустили. Другие пленники остались в оковах плена.
В ту же ночь его величество Сахибкиран, двигаясь ночью, достиг реки Бам 86. Там он вновь преградил путь врагам и многие из них были убиты. Стихи:
Вода в ручье от крови стала как вино
Посмотри, жемчуг с рубином стали ничтожными
Эмир Джаку и эмир Сайфаддин согласно приказу отправились в Самарканд. Эта славная победа [48] произошла в 765 (1363 — 1364) году, соответствующему году дракона. Его величество могущественный Сахибкиран не успокаивался до тех пор, пока его высокие помыслы не доводили каждое дело до цели. /16б/ Он держал совет с эмиром Хусайном и Шир Бахрамом, затем выступил вперед и пошел вслед за врагом. Переправившись через реку Ходжент, он разбил в Ташкенте августейший лагерь, и здесь у него, чтобы отразить дурной глаз, на несколько дней лицо счастья покрылось краской болезни, — двустишие:
Всему тому, что бросается в глаза
Сглаз непременно нанесет вред.
И его величество Сахибкиран и эмир Хусайн каждый заболел в том месте, где находился. Вскоре благодаря лечению [айата] <И мы низводим из Корана то, что бывает исцелением и милостью для верующих> 87 [болезнь] сменилась здоровьем. Высокая Колыбель Улджай Туркан счастливо и благополучно прибыла из Гармсира Хирмана(Приведено по ташкентскому изданию “Зафар наме”, с. 238):
Билкис 88 времени вновь прибыла к Сулайману 89.
Его величество Сахибкиран решил вернуться назад и переправился через реку Ходжент. Там он решил устроить джиргу (охота с облавой). Эмир Хусайн тоже согласился на охоту и устройство облавы в местности Дизак Булбул. Выступив с двух сторон, они завершили охоту в Акаре и несколько дней провели в увеселениях и радости, согласно полустишию:
Не упускай случая веселиться, сколько сможешь.
А оттуда, оседлав коней, счастливо и благополучно они вернулись в Самарканд. Тот раеподобный край украсили в честь прибытия [Сахибкирана], дарящего процветание. Глаза надежды жителей страны осветились от пыли коней августейшей свиты. Млад и стар, которым был причинен вред несчастными событиями времени, в бальзаме ласки и милости [Сахибкирана] нашли для себя исцеление. Слава Аллаху за его милость, который вернул истину на свое место. [49]


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   ...   81




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет