Регулярность фразеологии понимается как проявление в ней системных отношений. Степень
регулярности фразеологической системы обусловливается интенсивностью действия структурно-
комбинаторного принципа в ее внутренней организации. Другими словами, чем регулярнее
фразеология того или иного языка, тем чаще фразеологизация идет уже проторенными путями,
используя лингвистически отработанные структурные образцы, комбинируя относительно
ограниченный «строительный материал».
Выявленная в результате анализа структурно-типологическая закономерность, согласно которой
существует прямая зависимость между мерой регулярности фразеологической системы и степенью
аналитичности языкового строя, включает в себя, в свою очередь, ряд более частных импликативных
корреляций:
1. Чем в среднем протяженнее и комплекснее слова в языке (чем богаче его формативный фонд), тем
более разнообразен и уникален конституентный состав его фразеологической системы, и она менее
регулярна. Чем аналитичнее язык, тем регулярнее конституентный состав фразеологизмов данного
языка.
2. Чем аналитичнее язык, тем сильнее действие структурно-комбинаторного принципа в организации
элементов системы данного языка и, в том числе, его фразеологии. Существует прямая зависимость
между степенью аналитизма языка и степенью упорядоченности, членимости формально-
семантической организации его фразеологической системы.
Разрабатывая основы структурно-типологического анализа фразеологии, Д.О. Добровольский
установил ряд импликаций.
Импликация - это логическая операция, связывающая два высказывания в сложное высказывание
посредством логической связки «если ... то», а в квантитативных «чем больше ... тем меньше» или «чем
меньше ... тем больше».
Основные импликации, выделенные Д.О. Добровольским, обладают следующими признаками: чем
меньше в языке разнообразных формативов, тем чаще возможны случайные совпадения звуковых и
графических структур, ведущих к омонимии; чем больше развит семантический способ
словообразования, тем меньше в языке различных формативов; чем аналитичнее язык, тем сильнее
действие тенденции к образованию конверсивных пар; чем аналитичнее язык, тем меньше вероятность
наличия в нем фразеологизмов с аномалией словоформ компонентов; чем выше аналитизм языка, тем
регулярнее фразеологическая система, тем выше ее упорядоченность и образование серий и рядов, а
также многократное использование одних и тех же лексических элементов в качестве компонентов
фразеологизмов.
Таким образом, методология анализа базируется на выявлении импликативных зависимостей между
особенностями организации различных элементов языковой структуры, что позволяет подключить
фразеологические признаки к типологической модели того или иного языка. Следует иметь в виду, что
наряду с преобладающими элементами аналитизма в английской фразеологии имеются и элементы
синтетизма, к которым можно отнести, например, широкое использование прилагательных в
сравнительной степени в адъективных сравнениях (см. § 64).
Достарыңызбен бөлісу: |