179
каждый может ошибиться;
←
на каждого мудреца довольно простоты; pride goes before a fall -
гордыня до добра не доводит и др.
В значительно большем числе пословиц подлежащее встречается с различными определениями:
hungry bellies have no ears –
у голодного брюха нет уха; s соловья баснями не кормят; а
fool's bolt is
soon shot
←
у дурака деньги долго не держатся; birds
of a feather flock together
←
рыбак рыбака видит
издалека; too many cooks spoil the broth
←
у семи нянек дитя без глазу.
Определение может
иметь не только подлежащее, но и второе существительное: little pitchers have
long ears -
дети любят слушать разговоры взрослых; a penny saved is a penny gained-„не
истратил
пенни - значит, заработал".
В некоторых пословицах второе существительное имеет препозитивное определение,
тогда как
подлежащее его не имеет: hunger is the best sauce s
голод - лучший повар.
Пословица as well be hanged (или hung) for a sheep as a lamb
-„если суждено быть повешенным за
овцу, то почему бы не украсть заодно и ягненка" является неполным простым предложением.
Отсутствующие подлежащие (he, you, etc.) и сказуемые (may или might) обычно
используются в
процессе речи (см. §43). Приводимые ниже примеры показывают жизнь этой пословицы в языке.
Others ... comforted themselves with the homely proverb, that being hung at all, they might as well be hung
Достарыңызбен бөлісу: