Портрет персонажа как предмет



Pdf көрінісі
бет7/8
Дата02.01.2022
өлшемі144.48 Kb.
#452485
1   2   3   4   5   6   7   8
39 paloyko l.v

“Oh, Frank, thank you. I thought perhaps – no, well, it doesn’t matter”

 [4. 


C. 300]. 


 

281 


Как  показал  анализ  языкового  материала,  С.  Хилл  упускает  из  виду 

такие  особенности  диалогической  речи  героини  в  оригинале,  как  частое 

использование  речевых  оборотов  I  don’t  know  и  I  don’t  mind,  а  также 

употребление  семантически  опустошенного  прилагательного  nice.  Однако 

привычка  Миссис  де  Уинтер  извиняться,  поспешно  соглашаться  с 

собеседником,  тем  самым  умаляя  значение  собственного  мнения  в  глазах 

окружающих, отмечена автором и передана в продолжении: 

“Yes, yes, thank you, it’s all fine”

 [4. C. 235]; 



“No. I think you must be right”

 [4. C. 250]; 



“I expect so”

 [4. C. 258]; 



“No, no, I don’t think so”

 [4. C. 267]; 



“That’s fine” 

[4. C. 272]; 



“I’m sorry. I didn’t mean…”

 [4. C. 143]; 



 “I think so”

 [4. C. 90]; 



“Yes, yes, I expect you’re right”

 [4. C. 114]; 

 “It doesn’t matter” [4. C. 128]; 

“I’m sorry, it’s my fault – ”

 [4. C. 128]. 

Итак,  мы  рассмотрели  средства  и  способы  создания  речевого 

портрета  Миссис  де  Уинтер  в  оригинале  и  продолжении  романа.  Как 

показал 

анализ 


языкового 

материала, 

в 

продолжении 



романа 

воспроизводятся  основные  черты  речевой  партии  героини,  значимые  для 

раскрытия  ее  образа,  несмотря  на  то,  что  некоторые  не  принимаются  во 

внимание.  

 

Библиографический



Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет