4.4. СВАРОЧНЫЕ РАБОТЫ
Общие положения
4.4.1. К работам по сварке, обслуживанию электро- и газосварочных установок, перевозке и хранению термитных смесей, термитных патронов и баллонов со сжатым и сжиженным газом допускаются лица, достигшие 18-летнего возраста и прошедшие обучение безопасным методам производства соответствующего вида работ, о чем должна быть сделана запись в удостоверении о проверке знаний по ТБ. Электросварщики должны иметь группу по электробезопасности не ниже II. При выполнении сварочных работ на высоте более 5 м сварщик должен иметь стаж верхолазных работ не менее 1 года и разряд сварщика не ниже 3-го.
4.4.2. В организациях, применяющих в процессе производства работ сжатые и сжиженные газы, должны назначаться из числа специалистов лица, ответственные за безопасную эксплуатацию газового хозяйства, в соответствии с "Правилами безопасности в газовом хозяйстве" Госпроматомнадзора СССР.
4.4.3. Сварка малогабаритных изделий в мастерских (цехах) должна выполняться в кабинах высотой не менее 2 м с открытым верхом, имеющих устройства вентиляции. При отсутствии кабин рабочие места сварщиков при сварке открытой дугой должны быть отделены от смежных рабочих мест и проходов светонепроницаемыми экранами (ширмами, щитами) высотой не менее 1,8 м из несгораемого материала.
Зазор между стенками кабин и полом должен быть 50, а при сварке в среде защитных газов - 300 мм.
4.4.4. Размещение в одной кабине двух или более постов для сварки допускается при условии разделения кабины щитами, изолирующими сварщиков друг от друга.
При сварке с предварительным подогревом допускается работа двух сварщиков в одной кабине.
4.4.5. На участках, где систематически производится сварка изделий массой более 15 кг, должны быть установлены подъемно-транспортные механизмы.
При сварке мелких и малогабаритных (массой до 15 кг) изделий стационарные рабочие места должны быть оборудованы столами сварщиков.
4.4.6. При работе на высоте сварщики должны быть снабжены специальными сумками для инструмента и сбора огарков электродов.
4.4.7. Производство сварочных работ в местах, где применяются и хранятся огнеопасные материалы (бензин, ацетон, спирт, уайтспирит, лаки, краски, эмали, клей) и тара из-под них, запрещается.
4.4.8. Сварочные работы в замкнутых и труднодоступных пространствах должны производиться в соответствии с ППР (технологическими картами) с обязательным оформлением наряда-допуска на выполнение работ повышенной опасности.
Женщины к сварке внутри замкнутых и труднодоступных пространств и к сварке при верхолазных работах не допускаются.
4.4.9. При сварке в замкнутых или огражденных пространствах необходимо обеспечить надежную вентиляцию рабочих мест. Если это невозможно, сварщик должен применять средства индивидуальной защиты (противогаз). В этом случае сварщик должен работать под контролем двух наблюдающих с группой по электробезопасности не ниже II, находящихся снаружи, около устройства, отключающего питание сварочной установки. Сварщик должен работать в предохранительном поясе с канатом, конец которого должен находиться у наблюдающего.
4.4.10. При сварке внутри замкнутых и труднодоступных пространств должно осуществляться наружное освещение светильниками направленного действия или местное освещение от ручных переносных светильников напряжением не более 12 В.
Трансформатор для ручных светильников следует устанавливать вне свариваемого объекта.
4.4.11. Одновременное производство электросварочных и газопламенных работ внутри замкнутых пространств запрещается.
Электрическая сварка
Общие указания
4.4.12. Перед началом и во время сварочных работ необходимо следить за исправностью изоляции сварочных проводов и электродержателей, а также за надежностью соединения контактов.
При прокладке и каждом перемещении сварочных проводов необходимо принимать меры против повреждения их изоляции и соприкосновения с водой, маслом, стальными канатами, шлангами от ацетиленового аппарата, газопламенной аппаратурой и горячими трубопроводами.
4.4.13. Все электросварочные установки, предназначенные для сварки в особо опасных условиях (например, в колодцах, туннелях и др.), должны быть оснащены устройствами автоматического отключения напряжения холостого хода или ограничения его до 12 В с выдержкой времени не более 0,5 с.
Ограничитель напряжения, выполняемый в виде приставки, должен быть заземлен (занулен) отдельным проводником.
4.4.14. Для защиты лица и глаз электросварщики должны быть обеспечены защитными щитками или масками (шлемами) с защитными стеклами (светофильтрами). При сварочных работах на потолках, кроме того, сварщик должен пользоваться асбестовыми или брезентовыми нарукавниками, при сварке цветных металлов и сплавов, содержащих цинк, медь, свинец, - респираторами с химическим фильтром.
4.4.15. Подсобные рабочие, работающие с электросварщиком, должны быть обеспечены средствами индивидуальной защиты сварщика.
4.4.16. Электросварочные работы на открытом воздухе во время дождя или снегопада при отсутствии навесов над электросварочным оборудованием и рабочим местом электросварщика не допускаются.
4.4.17. На выводах электросварочных установок должно быть указано напряжение первичной и вторичной обмоток. Выводы сварочного трансформатора должны быть обязательно прикрыты откидными козырьками.
Ручная дуговая сварка
4.4.18. В качестве обратных проводов, соединяющих свариваемые изделия с источниками сварочного тока, могут служить гибкие и жесткие провода, а также, где это возможно, стальные или алюминиевые шины любого профиля достаточного сечения, сварочные плиты, стеллажи и свариваемые конструкции.
Использование в качестве обратных проводов сетей заземления, металлических строительных конструкций зданий, трубопроводов и несварочного технологического оборудования запрещается.
При сварочных работах в пожароопасных помещениях обратный провод должен быть изолирован так же, как и прямой, присоединяемый к электрододержателю. Это требование не распространяется на те случаи, когда само свариваемое изделие является обратным проводом.
Отдельные элементы, используемые в качестве обратного провода, следует соединять между собой сваркой, болтами, струбцинами или зажимами.
4.4.19. Следует применять сварочные электрододержатели только заводского изготовления. Использование самодельных электрододержателей запрещается.
Для подвода тока к электрододержателю следует применять гибкий шланговый кабель (провод). Присоединение провода к электрододержателю должно быть надежным и осуществляться механическим зажимом. Место присоединения провода к электрододержателю следует изолировать.
Сварка в среде защитных газов
4.4.20. Горелки для сварки в среде защитных газов не должны иметь открытых токоведущих частей, а рукоятки должны быть покрыты диэлектрическими и теплоизоляционными материалами и снабжены щитками для защиты рук сварщика от ожогов.
Гибкий металлический шланг для подачи сварочной проволоки в горелку полуавтомата от катушки должен иметь электроизоляционное покрытие.
4.4.21. При появлении искрения между корпусом горелки и свариваемой деталью или сварочным столом сварку необходимо прекратить до устранения неисправности горелки (до очистки сопла, замены изолирующей шайбы и др.).
При очистке сопла горелки и приставки от брызг, копоти и пыли необходимо пользоваться защитными очками.
Продувать сопло горелки и приставку сжатым воздухом запрещается.
4.2.22. Осциллятор должен иметь защитный кожух и блокировку, исключающую его включение при снятом защитном кожухе. Блокировка и защитный кожух не требуются для осциллятора, встроенного внутрь шкафа или другого устройства, снабженного блокировкой дверей или замком со специальным ключом.
Газовая сварка и резка. Меры безопасности при работах с применением газовых баллонов
4.4.23. Баллоны с газом при сварке и хранении должны быть установлены на стойках в вертикальном положении и прочно закреплены хомутами или цепями. Баллоны не должны касаться металлических конструкций и электропроводки. На открытых местах в летнее время баллоны необходимо укрывать от солнечных лучей брезентовыми чехлами.
4.4.24. Единичные баллоны следует транспортировать на тележках и специальных носилках.
4.4.25. Транспортировать газовые баллоны следует на рессорных транспортных средствах или автокарах, в специальных контейнерах, закрепленными в вертикальном положении.
На участке работ газовые баллоны следует перемещать на специальных ручных тележках или носилках в горизонтальном положении.
4.4.26. При бесконтейнерной перевозке баллонов допускается горизонтальная укладка их в деревянные гнезда, обитые войлоком или другим мягким материалом. При погрузке более одного ряда баллонов следует применять прокладки из пенькового каната или резиновые кольца толщиной не менее 25 мм (по два кольца на баллон). Баллоны должны быть уложены в пределах высоты бортов только поперек кузова машины, так чтобы предохранительные колпаки были с одной стороны.
4.4.27. Погрузкой и разгрузкой баллонов должны заниматься не менее чем двое рабочих. Сбрасывание баллонов, удары их один о другой, а также разгрузка вентилями вниз запрещается. Грузить баллоны в грязные кузова автомашин запрещается. При перевозке в летнее время баллоны необходимо накрывать брезентом для защиты от солнечных лучей.
4.4.28. На кузове специально оборудованных автомашин, перевозящих баллоны, должен быть установлен красный опознавательный флажок. Сопровождающее лицо должно находиться в кабине автомашины. Перевозка людей в кузове запрещается.
4.4.29. Перемещать баллоны в пределах рабочего места разрешается кантовкой в наклонном положении. Переноска на руках или плечах запрещается.
4.4.30. Газовые баллоны следует хранить в специальных сухих и проветриваемых помещениях в соответствии с требованиями "Правил устройства и безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением", утвержденных Госпроматомнадзором СССР.
4.4.31. Наполненные газовые баллоны следует хранить только в вертикальном положении в гнездах специальных стоек или в отдельном помещении. Пустые баллоны должны находиться отдельно от баллонов, наполненных газом. Совместное хранение баллонов с горючим газом и кислородом (как наполненных, так и пустых) запрещается. Порожние баллоны приравниваются в отношении взрывоопасности к баллонам, наполненным газом.
Все газовые баллоны принимают, хранят и отпускают только при наличии навернутых на них предохранительных колпаков.
4.4.32. При получении и выдаче баллонов с пропан-бутаном должны быть проверены их исправность (отсутствие утечки газа, трещин и следов коррозии, исправность вентилей), наличие паспортных данных и клейма, срок годности после очередного испытания. Неисправные баллоны, а также баллоны с истекшим сроком испытания должны быть изъяты из эксплуатации.
Освидетельствование баллонов производит организация - наполнитель баллонов не реже 1 раза в 5 лет.
4.4.33. При обнаружении на поверхности кислородного баллона или вентиля следов масла и жира его необходимо немедленно сдать на склад с пометкой мелом на корпусе о наличии масла и жира.
4.4.34. При получении газового редуктора со склада необходимо тщательно осмотреть его, проверить наличие пломб и убедиться, что срок испытания манометров не истек.
Использовать редукторы без манометров, с неисправными манометрами или манометрами, срок проверки которых истек, запрещается.
4.4.35. Подготовленные к работе газовые баллоны должны быть установлены на специальных подставках в стороне от проходов, электрических приборов и нагретых предметов.
4.4.36. Газовые баллоны с жидким наполнителем (пропан-бутаном) и ацетиленовые баллоны следует устанавливать на рабочих местах только в вертикальном положении.
Кислородные баллоны можно эксплуатировать в горизонтальном положении, но они должны быть уложены так, чтобы горловина их была выше башмака и было исключено их перекатывание.
Баллоны следует предохранять от нагревания солнечными лучами и другими источниками тепла. Максимально допустимая температура нагрева баллонов 45 °C. Подогревать баллоны для повышения давления газа запрещается.
4.4.37. При работе передвижных рабочих постов, питаемых от отдельных баллонов с природным или сжиженным газом, разрешается устанавливать на одной тележке специальной конструкции баллон с горючим газом и баллон с кислородом. В этом случае баллоны должны быть закреплены так, чтобы исключалась возможность их ударов и падения.
4.4.38. При выполнении газопламенных работ с применением природного или сжиженного газа следует соблюдать требования пожарной безопасности. При работе пламя горелки (резака) должно быть направлено в сторону, противоположную источнику газоснабжения. Если указанное требование не может быть выполнено, источник газоснабжения следует оградить металлическими щитами или ширмами из несгораемых материалов.
4.4.39. Отбор кислорода из баллонов должен быть прекращен при остаточном давлении: 0,05 МПа при сварке ацетиленом, 0,1-0,2 МПа при сварке и резке пропан-бутаном.
Остаточное давление в баллонах с ацетиленом и пропан-бутаном должно быть не ниже 0,5 МПа.
Отбор пропан-бутана из баллонов должен быть прекращен при снижении в них давления до предела, ниже которого невозможно поддерживать требуемое рабочее давление и редуктор перестает выполнять функции обратного клапана.
4.4.40. При давлении в баллоне выше допустимого необходимо кратковременным открыванием вентиля выпустить часть газа в атмосферу или охладить баллон холодной водой.
Открывать вентиль баллона с ацетиленом или отвинчивать редуктор следует специальным ключом. Вентиль кислородного баллона разрешается открывать и закрывать вручную.
При выпуске газа из баллона, при продувке вентиля или горелки рабочий должен находиться в стороне, противоположной направлению струи. Открывать вентили кислородных баллонов замасленными руками запрещается.
4.4.41. Удары металлическими предметами по баллонам с газом запрещаются.
Проверять баллоны и другие установки на утечку газа с помощью огня запрещается. Для этой цели следует пользоваться мыльной эмульсией.
Замерзшие вентили и другие части оборудования необходимо отогревать теплой водой. Использование в этих случаях огня запрещается.
4.4.42. Перед установкой редукторов и шлангов необходимо проверить, соответствуют ли они применяемому газу. Все редукторы должны иметь окраску того же опознавательного цвета, что и баллоны. Использовать редуктор, предназначенный для редуцирования других газов, запрещается.
4.4.43. До присоединения к горелкам или резакам шланги следует продуть рабочим газом.
Закрепление шлангов (рукавов) на ниппелях аппаратуры (горелок, резаков, редукторов, генераторов) должно быть надежным, с применением специальных хомутиков. Применять проволочные скрутки запрещается. Использование испорченных шлангов (рукавов), а также ремонт их изоляционной лентой и другими материалами запрещается.
Сращивать шланги (рукава) необходимо с помощью специальных соединительных штуцеров. В каждом шланге (рукаве) допускается не более двух стыков. Соединять отдельные куски шлангов отрезками гладких труб запрещается.
4.4.44. Перед присоединением кислородного редуктора к баллону необходимо убедиться в исправности резьбы накидной гайки и наличии в ней фибровой прокладки.
При продувке штуцера следует стоять в стороне, противоположной направлению струи.
Редуктор должен присоединяться к баллону специальным ключом при закрытом вентиле. Открывать кислородный вентиль нужно медленно, находиться при этом против редуктора запрещается.
4.4.45. В случае самовозгорания редуктора необходимо защищенной рукой быстро закрыть вентиль кислородного баллона.
4.4.46. Газосварщику производить ремонт и регулирование редукторов запрещается.
4.4.47. Оставлять установку с закрытым вентилем на горелке и открытым вентилем на баллоне запрещается.
4.4.48. При возникновении хлопков во время работы на горелке сначала должен быть закрыт пропан-бутановый вентиль, а затем кислородный, после чего мундштук необходимо охладить в воде.
4.4.49. При охлаждении мундштука вентили горелки должны быть полностью закрыты.
4.4.50. При сварке и резке горелками и резаками необходимо пользоваться брезентовыми рукавицами и защитными очками со специальными светофильтрами, выбираемыми в зависимости от мощности сварочного пламени.
4.4.51. После окончания работы или рабочего дня баллоны должны быть сданы на склад или убраны в запирающийся ящик.
Термитная сварка
4.4.52. Термитную сварку следует производить в рукавицах, кожаных ботинках и в головном уборе, а также в защитных очках с темными стеклами.
4.4.53. Во время сварки лицо работающего должно находиться на расстоянии не менее 0,5 м от места сварки.
4.4.54. Во время сварки находиться под свариваемыми предметами или проходить под ними запрещается.
4.4.55. Зажигать термитную спичку следует только после закрепления ее в специальном держателе или плоскогубцах.
4.4.56. Трогать или поправлять рукой горящий или остывающий термитный патрон запрещается.
4.4.57. Сгоревший и остывший шлак следует сбивать в направлении от себя.
4.4.58. Сгоревшую термитную спичку разрешается бросать только на заранее намеченную площадку, освобожденную от легковоспламеняющихся материалов.
4.4.59. Пользоваться увлажненными патронами и работать под открытым небом во время дождя запрещается.
4.4.60. Запасные термитные патроны должны находиться в рабочей сумке отдельно от термитных спичек и других предметов. Необходимо также принять меры против попадания на них искр от горящего патрона.
4.4.61. Термитные спички следует хранить отдельно от термитных патронов в запираемых металлических шкафах или ящиках, выложенных изнутри асбестом.
4.4.62. Термитные патроны необходимо хранить в запираемых шкафах и ящиках не более чем по 25 кг в каждом.
4.4.63. Шкафы и ящики с термитными патронами или спичками должны находиться на расстоянии не менее 5 м от отопительных приборов (печей) и 1 м от сгораемых конструкций и материалов.
4.4.64. Ящики и коробки с термитными патронами и спичками необходимо аккуратно переносить на руках, носилках и механических приспособлениях с соблюдением мер предосторожности. Бросать ящики (коробки), перемещать их волоком и ударять по ним при переноске, погрузке и разгрузке запрещается.
4.4.65. Ящики с термитными спичками следует укладывать в кузов отдельно от ящиков с термитными патронами. Для предохранения от ударов и толчков ящики необходимо надежно укреплять веревками и сверху закрывать брезентом. Размещать в кузове вместе с патронами запасы горючего, смазки и посторонние предметы запрещается.
4.4.66. Автомашины или повозки для перевозки термитных патронов, смесей и спичек должны быть снабжены противопожарными средствами (огнетушителем и песком), а на передней части их должен быть установлен красный флажок.
4.4.67. Для тушения загоревшихся термитных патронов следует применять только песок или огнетушители. Использовать для этой цели воду запрещается.
4.4.68. Перевозить термитные патроны, смеси, спички на автосамосвалах и автоприцепах, в автобусах общего пользования, автомашинах и повозках с пассажирами, а также с легковоспламеняющимися веществами запрещается.
5. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ПРОИЗВОДСТВЕ ПУСКОНАЛАДОЧНЫХ РАБОТ
5.1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ.
ТРЕБОВАНИЯ К НАЛАДОЧНОМУ ПЕРСОНАЛУ
5.1.1. При производстве ПНР на объектах Минэнерго СССР наряду с документами, указанными в п. 1.1.3, следует руководствоваться "Правилами техники безопасности при эксплуатации электроустановок".
5.1.2. Пусконаладочные работы в электроустановках разрешается производить лицам не моложе 18 лет, которые прошли:
соответствующее медицинское освидетельствование;
вводный инструктаж;
обучение безопасным методам труда;
проверку знаний с получением соответствующей группы по электробезопасности;
первичный инструктаж;
стажировку в течение первых 3-10 смен под наблюдением опытного специалиста. Эти лица должны получить допуск к самостоятельной работе.
5.1.3. Ответственными за безопасность работ являются:
старший производитель работ (руководитель подразделения);
руководитель ПНР на объекте;
руководитель бригады;
руководитель звена;
наладчик.
5.1.4. Руководитель подразделения:
отвечает за организацию всей работы по охране труда в своем подразделении;
контролирует выполнение работниками подразделения настоящих Правил и инструкций по ОТ;
отвечает за выполнение общих условий безопасности труда и производственной санитарии на объектах;
определяет необходимость и объем работ;
назначает руководителей ПНР на объектах (руководителей бригад);
направляет наладчиков в распоряжение руководителей ПНР на объектах;
отвечает за квалификацию руководителей ПНР на объектах и наладчиков;
проводит первичный инструктаж.
5.1.5. Руководитель ПНР на объекте является их основным организатором, а также отвечает за осуществление мероприятий по ОТ на объекте. Он обязан:
получать от назначившего его лица четкое задание на выполнение ПНР и инструктаж об особенностях организации безопасного производства работ;
согласовывать с заказчиком "Положение об организации безопасного производства ПНР" (приложения 13-15) и проконтролировать его выполнение;
получать общий инструктаж от ответственного представителя заказчика на объекте;
знать правила внутреннего распорядка и систему допусков на объекте;
назначать руководителей и определять составы бригад;
выдавать бригадам задание (распоряжение) на производство ПНР;
перед началом работ проводить инструктаж руководителей бригад об особенностях и условиях безопасного производства работ на объекте;
организовывать безопасную работу всего наладочного персонала на объекте на всех этапах и при всех видах работ;
организовывать совмещенное производство ПНР и ЭМР;
обеспечивать бригады средствами защиты;
контролировать соблюдение наладочным персоналом на объекте настоящих Правил и инструкций по ОТ.
Руководитель ПНР на объекте назначается из числа специалистов, имеющих группу по электробезопасности не ниже IV.
5.1.6. Руководитель бригады является основным организатором труда наладчиков на участке работы своей бригады и ответственным лицом от пусконаладочной организации за безопасное производство ПНР на данном участке. Он обязан:
обеспечивать выполнение заказчиком, монтажными и другими смежными организациями общих условий безопасности труда на участке работы своей бригады на всех этапах и при всех видах ПНР;
организовывать безопасную работу членов своей бригады на всех этапах и при всех видах ПНР;
обеспечивать исправность средств защиты, находящихся в коллективном пользовании бригады;
осуществлять периодический контроль за соблюдением наладчиками настоящих Правил и инструкций по ОТ;
назначать руководителей звеньев и определять состав звеньев;
выдавать звеньям задание (распоряжение) на производство ПНР;
осуществлять допуск звеньев к производству ПНР.
Руководитель бригады назначается из числа специалистов, имеющих группу по электробезопасности не ниже IV.
5.1.7. Руководитель звена является основным исполнителем ПНР и непосредственным организатором безопасного труда членов звена на рабочем месте. Он обязан:
получать задание от руководителя бригады;
отвечать за достаточность принятых мер безопасности в рабочей зоне звена;
знать схему электроснабжения рабочей зоны звена, места, откуда может быть подано напряжение, и коммутационные аппараты, которыми это напряжение может быть снято;
при подаче напряжения по временным схемам принимать меры для предотвращения включения напряжения в цепях за пределами рабочей зоны звена;
принимать меры для исключения доступа лиц, не имеющих отношения к ПНР, в рабочую зону звена;
обеспечивать выполнение всеми членами звена правил ТБ и требований инструкций по ОТ;
проводить ежедневный устный инструктаж членов своего звена на рабочем месте.
Руководитель звена назначается из числа специалистов, имеющих группу по электробезопасности не ниже III для работы в электроустановках напряжением до 1000 В и не ниже IV - напряжением выше 1000 В.
5.1.8. Наладчик (электромонтажник-наладчик, техник или инженер по наладке и испытаниям любой категории) является основным исполнителем ПНР. Он обязан:
выполнять только те работы, которые определены в задании звену и поручены ему звеньевым;
соблюдать требования инструкций по ОТ, а также указания, полученные при инструктаже на рабочем месте;
пользоваться исправными средствами защиты и применять их по назначению;
на объекте работать в спецодежде, носить защитную каску.
5.1.9. Допускается совмещение одним лицом обязанностей двух лиц из числа следующих:
руководитель подразделения является руководителем ПНР на объекте, если не назначено другое лицо;
руководитель ПНР может исполнять аналогичные обязанности на нескольких объектах;
руководитель ПНР на объекте может быть руководителем одной из бригад;
руководитель бригады может быть руководителем одного из звеньев.
Достарыңызбен бөлісу: |