Рисунок – Графическое распределение количества реалий по способам перевода



Pdf көрінісі
бет3/3
Дата05.03.2024
өлшемі368.1 Kb.
#494308
1   2   3
Trudnosti perevoda sinonimov (1)

 
Список использованных источников 
1. Арбекова, Т. И. Лексикология английского языка (практический курс). / Т. И. Арбекова 
// Учеб. пособие для II-III курсов ин-тов и фак. иностр. яз. – М.: «Высшая школа». – 1977. – С. 122-
131. 
2. Бархударов, Л. С. Контекстное значение слова и перевод / Л.С.Бархударов. – М.: Изд-во 
ЛКИ. – 2004. – С. 238. 
3. Слепович, В. С. Курс перевода (английский - русский язык) = Translation Course (English 
– Russian) / В. С. Слепович // Учеб. для студентов высш. учеб. заведений по специальности «Ми-
ровая экономика». – 9-е изд. – Минск: ТетраСистемс. – 2011. – С. 5-7. 
 
THE GAME IN LITERARY WORKS OF ENGLISH-SPEAKING WRITERS AS A 
MEANS OF SHAPING PUPILS’ READING MOTIVATION 
 
P. Ushkova, XI “B” form 
Heads – I.S. Gerusova, English teacher, T.M. Vakulich, English teacher 
State Establishment of Education “Pinsk Secondary School No 8” 
 
Rarely we can meet a person who doesn’t know what the game is. The game is a wonderful 
world. A person meets the game in the childhood and it follows him all his life. We can meet it every-
where: at the lesson, on the Internet, in sports but also, in different kinds of books [1]. 
Being a member of the School Potter Club, that was founded in our school for an educational 
purpose in 2018 we made the conclusion that reading and analyzing literary works of English-speaking 
writers are more effective through the game. 
Reading “Harry Potter and the Philosopher’s stone”, “Oliver Twist” and “The adventures of Tom 
Sawyer” we saw that the authors try not only to involve in reading but to play with readers. I was interest-


Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет