Сильвия Крэнстон, Кери Уильямс – Перевоплощение. Новые горизонты в науке и религии



бет6/20
Дата11.06.2016
өлшемі1.76 Mb.
#127676
түріЛекция
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   20
Глава 6

ГОВОРИЛИ ЛИ ОНИ НА ЯЗЫКЕ ПРОШЛОЙ ЖИЗНИ?

Из уст младенцев... Псалтырь 8:3.

Случаи, когда дети или взрослые владеют иностранными языками, которые они сознательно не изучали в этой жизни, редки, но их достаточно, чтобы оправдать научную классификацию. Собирательно они попадают под термин ксеноглоссия, введенный в научную литературу д-ром Чарльзом Рише, известным французским физиологом, парапсихологом и лауреатом Нобелевской премии. Заимствованное из греческого «ксено» означает «чужой», «иностранный», а «глосс» переводится как «язык». У д-ра Яна Стивенсона, ведущего исследователя в этой области, таких случаев набралось два тома, один из которых озаглавлен «Ксеноглоссия», а другой — «Неизученный язык: новые исследования ксеноглоссии».

Существуют две формы ксеноглоссии — декламационная и воспринимающая. В первом случае субъект механически повторяет высказывание на чужом языке, не всегда понимая его смысл. Такие воспоминания часто исходят из подсознательного контакта с языком, они могут всплыть по ассоциации в результате какого-либо случая или, возможно, в гипнотическом состоянии, как в следующем примере, приведенном Стивенсоном.

Во время гипноза молодой человек заговорил на языке, который оказался оскским, италийским диалектом III века до нашей эры. Субъект записал сказанное им, и это оказалось оскским ругательством. При дальнейшем исследовании выяснилось, что субъект, занимаясь в библиотеке, случайно остановил взгляд на грамматике оскского языка, которая лежала на соседнем столе. Неосознанно он усвоил прочитанные фразы из оскского и впоследствии повторил их в гипнотическом трансе [1].

Однако в случае воспринимающей ксеноглоссии субъект способен общаться на чужом языке. Если субъект никогда не изучал данного языка, объяснение будет выходить за рамки обычных представлений. Стивенсон замечает, что «подлинные случаи воспринимающей ксеноглоссии предоставляют важное свидетельство перевоплощения личности человека после смерти» [2].

Таким образом, либо сам человек выучил иностранный язык в прошлой жизни, либо в этой жизни он подвергся влиянию умершей личности, говорившей на нем.

Самый ранний из известных случаев ксеноглоссии, пишет исследователь, был зафиксирован в 19-м веке: в 1862 году принц Галицен провел эксперимент с применением гипноза. К всеобщему изумлению, необразованная бедная немка из города Гессе на прекрасном французском рассказала о своей прошлой жизни в восемнадцатом веке в Бретани, когда она занимала высокое социальное положение. У нее был любовник, и она решила отделаться от своего мужа сбросив его с утеса. Под гипнозом она призналась, что ее нынешнее нищенское существование было следствием совершенного преступления. Принц Галицен отправился в Бретань, чтобы проверить рассказ женщины. Он также выяснил, что она действительно была необразованна и потому не могла знать французский язык. Женщина говорила только на немецком диалекте.

Этот случай изложен в книге д-ра Стивенсона «Ксеноглоссия» [3], его первом труде на данную тему. Там же приводится случай, когда женщина, наполовину еврейка, наполовину американка, на сеансе гипноза, проведенном ее мужем-врачом, говорила на шведском языке двухсотлетней давности. Она могла общаться на этом языке, и это подтвердили присутствовавшие на одном из таких сеансов шведские эксперты. Стивенсон потратил шестнадцать лет на исследование этого случая, его доклад занимает более 200 страниц. И проанализировать его в полной мере в этой главе, в которой рассматриваются не случаи регрессии, а самопроизвольные проявления ксеноглоссии среди детей, не представляется возможным.



ПРИМЕРЫ КСЕНОГЛОССИИ СРЕДИ ДЕТЕЙ

1. Линн, домохозяйка, живет со своим мужем и дочерью в Иванстоне, штат


Иллинойс. Муж Роджер работает в крупном чикагском банке. Однажды ночью
их разбудил странный голос, доносившийся из комнаты дочери. Мать сделала
следующую запись:

Мы поднялись с постели и прошли в ее комнату, но увидели, что она спокойно спит. Мы были очень удивлены и уже собирались вернуться в свою комнату, когда она заговорила во сне на французском языке незнакомым голосом. Моей дочери всего шесть лет, и мы никогда не вывозили ее за пределы нашей страны, она также никогда не имела контакта с людьми, говорящими на этом языке.

Ситуация повторилась несколько раз кряду. Нам трудно было понимать, что говорила девочка, так как ни я, ни мой муж не владели французским. Мой муж одолжил у знакомых переносной магнитофон, и мы записали девочку на пленку. На другой день мы пошли в среднюю школу и попросили учительницу французского прослушать запись. Она сказала, что девочка звала свою мать, с которой ее разлучили, когда немцы вошли в деревню. Учительница сказала, что, судя по голосу, ребенок был очень расстроен.

Прежде мать этой девочки не верила в перевоплощение, но свой рассказ она закончила такими словами:

Я чувствую, что наша дочь прежде жила в деревне во Франции и, возможно, умерла в одну из мировых войн [4].

2. Этот случай был рассказан нам друзьями выдающегося нью-йоркского


терапевта, д-ра Маршала У. Макдаффи, ныне покойного. К великому
изумлению д-ра Макдаффи и его жены Вилыельмины, оказалось, что их
мальчики, малютки-близнецы, разговаривали друг с другом на каком-то
неизвестном диалекте. Сбитые с толку родители отвезли детей в
Колумбийский университет, надеясь выяснить у специалистов факультета
иностранных языков, что эта была за речь, но, увы, безуспешно. Случайно
встретившийся озадаченным родителям профессор древних языков помог
прояснить ситуацию: выяснилось, что дети говорили на древнем арамейском!
Таким образом, маленькие крошки шотландского происхождения знали
семитский язык, бывший в употреблении во времена Христа! Это открытие
заставило мужа и жену Макдаффи обратиться к исследованию
перевоплощения, и они заинтересовались теософией [5].

3. Случай из копилки Стивенсона, рассказывающий о сингальском


мальчике Виджанаме, живущем в Шри-Ланке. В маленькой деревушке,
находящейся в пятнадцати милях к северу от Канди, все жители были
буддистами. Когда мальчику исполнилось четыре года, он стал рассказывать о
своей прошлой жизни, которая очень отличалась от той, что существовала в
деревне. В его бывшей семье, рассказывал он, употребляли в пищу мясо, в
доме был электрический свет, вода текла из трубы, ее не набирали из колодца
или ручья, улицы были асфальтированы. Члены его прежней семьи поклонялись богу в мечетях, где не было идолов и статуй, которых можно увидеть в буддийских храмах.

Многие привычки этого ребенка, то, как он одевался и что ел, были характерны для мусульман, а не для буддистов, хотя в деревне и в ее округе мусульмане не жили и, следовательно, оказать влияние на мальчика не могли.

Еще за год до того, как ребенок начал говорить о прошлой жизни, он иногда просыпался среди ночи, садился, скрестив ноги, на кровати и в течение пяти минут что-то произносил монотонным голосом на незнакомом членам его семьи языке, затем он засыпал. Так он делал, по крайней мере, до одиннадцати лет, когда Стивенсон видел его в последний раз.

Психиатр сделал несколько записей на магнитофонную пленку ночных бормотаний Виджанамы и передал ее мусульманскому ученому Т.С.Мискину Для изучения. Среди переведенных им слов были итта и vappa — искаженные тамильские слова, означавшие «отец» и «мать», употреблявшиеся мусульманами в Канди. Слышали также, что ребенок произносил Аллаха, а не Аллах, как обычно произносится арабское слово, означающее «Бог». Особое впечатление на Мискина произвело произношение мальчиком указанных слов, которые, как он сказал, могли быть произнесены только ребенком мусульман. Молитва Виджанамы оказалась обращенной к Богу и бывшим родителям. Тамильские слова мальчик употреблял также в ежедневном общении, хотя они были совершенно незнакомы его семье. Например, однажды, когда мальчика спросили, хватило ли ему еды, вместо hari (соответствующего выражения на сингальском языке Шри-Ланки) он ответил podung [6].

4. Случай, рассказанный известным актером Мелвином Дагласом на одном голливудском приеме. Робин Халл, пятилетний мальчуган, разговаривающий для своего возраста очень даже неплохо, иногда произносил странные звуки. Они были, как решила мать, той невразумительной абракадаброй, которая характерна для речи маленьких детей. Однако время шло, а Робин все так же произносил эти непонятные звуки, что стало всерьез настораживать женщину. «Я действительно не понимаю, — однажды сказала она своим гостям, приглашенным на обед, — Робин на самом деле произносит эти звуки, как будто они имеют для него определенный смысл. Более того, многие из них он повторяет так часто, что я стала их узнавать». Среди гостей оказалась женщина, интересующаяся перевоплощением. «Вы позволите мне как-нибудь прийти посидеть с вами в детской, я хотела бы услышать, что говорит Робин?» — спросила она. Миссис Халл согласилась. Женщина пришла на следующий день. Мальчик оказался чрезвычайно любезен: он произнес около дюжины странно звучавших слов. «Я уверена, что это настоящие слова, — сказала гостья, — слова, которые имеют смысл... Позвольте мне показать ребенка профессору, которого я знаю, он знаком с некоторыми азиатскими языками».

Миссис Халл сказала, что профессор может прийти в их дом, хотя несколько пожалела о том, что вообще упомянула о странном речевом поведении Робина. Женщину не очень-то прельщало, что в детскую комнату ребенка начнут приходить люди, будут задавать ему вопросы и станут придавать свой собственный смысл всему, что он говорил.

Через неделю ее подруга пришла с профессором. Робин разговаривал как обычно. Когда по прошествии часа взрослые покинули детскую, профессор обратился к миссис Халл. «Робин говорил на диалекте Северного Тибета, — сказал он ей. — Происхождение многих из произнесенных слов не вызывает никакого сомнения, некоторые я совсем не узнаю. Были ли вы с ребенком в Тибете или кто-нибудь из вашей семьи или семьи мужа?» В ответ Элис Халл отрицательно покачала головой.

Профессор спросил у Робина:



  • Где ты узнал эти слова?

  • В школе, — ответил мальчик.

— Но Робин, дорогой, — вмешалась его мать, — ты никогда не ходил в школу.

— Я ходил в школу раньше, — сказал Робин, наморщив лоб, как будто что-то припоминая.

— Ты помнишь, как выглядела эта школа? — спросил профессор. Роберт задумался, затем сказал:

— Да, помню. Она была в горах. Но это были не те горы, куда мы ездили летом с мамой.



  • Школа была деревянная или каменная?

  • Каменная, — сказал Робин.

  • А какие были учителя? Женщины или мужчины?

— Мужчины, но они одевались не так, как вы и папа. На них были юбки и кушаки вокруг пояса, похожие на веревку.

Затем Робин подробно описал школу.

Услышанное от мальчика произвело на профессора такое сильное впечатление, что он предпринял длительное путешествие в Северный Тибет в поисках его школы. Область, которую искал ученый, находится поблизости от Китая, так что добираться туда было не очень трудно. Семья Халлов получила от него письмо следующего содержания: «Я нашел школу, о которой рассказал нам Робин. Она находится в горах Куньлунь. Описание Робином школы, так же как и учителей — лам (священников), которые там преподают, было точным» [7].

Глава 7

ЭКСПЕРИМЕНТЫ С РЕГРЕССИВНЫМ ГИПНОЗОМ

Ни одно правило, допускающее какое-либо исключение, не является

общим.

Роберт Бертон 38

В октябре 1976 года в информационном бюллетене Американского общества психических исследований появилось сообщение д-ра Яна Стивенсона следующего содержания:

Мне хотелось бы сделать краткое заявление в ответ на многие письма, которые содержат просьбы о проведении под гипнозом регрессии39 в прошлые жизни, исследовании какого-либо материала, появившегося в результате подобного опыта, меня также спрашивают, к какому гипнотизеру обратиться.




  1. . Роберт Бертон (1577-1640) викарий оксфордского собора святого Фомы, создал уникальный философский труд «Анатомия меланхолии».

  2. . Регрессия в наиболее распространенном значении — процесс, механизм и результат возвращения объекта к ранее пройденным этапам своей эволюции, состояниям, формам и способам функционирования; в психологии — форма и механизм психической защиты.

Большинство людей осознают, что сны являются лишь образами подсознания и не имеют отношения к реальности, и поэтому не придают им серьезного значения, однако многие принимают то, что происходит с человеком под гипнозом, за абсолютную истину. На самом деле состояние загипнотизированного человека во многом походит, хотя и не во всем, на состояние спящего. Подсознательные пласты мозга освобождаются от обычного подавления, и тогда они могут представить в действенной форме новую «личность».

Если гипнотизер приказал человеку — прямо или косвенно — вернуться в другое место и время, новая личность может выглядеть чрезвычайно правдоподобной как для самого человека, подвергающегося такому опыту, так и для других, наблюдающих за ним.

Однако в действительности почти все такие «прежние личности», вызванные гипнозом, являются результатом воображения, так же как и содержание большинства снов. Многие приводят точные исторические подробности, но берутся они из информации, усвоенной человеком из книг, теле- и радиопередач, программ и других источников. Человек может не помнить, где и когда он получил эту информацию, но иногда это можно выяснить на других сеансах гипноза, направленных на выяснение источников информации, использованной в «построении» «прежней личности».

Однако под гипнозом может выявиться и нечто представляющее ценность, хотя и очень редко, например то, что субъект способен говорить на иностранном языке, который он не мог выучить обычным образом. Приметы такой воспринимающей ксеноглоссии включены в некоторые мои доклады; в исследовании определенных случаев я был заинтересован сам.

Существуют некоторые опасности при проведении гипноза с целью регрессии в «прошлые жизни». Бывают случаи, когда прежняя личность не уходит после приказа гипнотизера сделать это, и субъект остается в состоянии измененной личности в течение нескольких дней или больше, прежде чем восстанавливается его обычная личность.

Среди немногих экспериментов с регрессией, заинтересовавших д-ра Стивенсона, был случай, когда человек заговорил под гипнозом на шведском языке. Другой случай касается Брайди Мерфи. По словам исследователя, это «исключительные примеры»40.

В обоих случаях субъекты вошли в состояние глубокого гипнотического транса. «Я считаю, —добавляет Стивенсон, — что только под глубоким гипнозом у субъектов могут открыться те пласты подсознания, в которых хранятся знания о прошлой жизни. При более поверхностном гипнозе извлеченный материал подобен содержимому обычных снов, и субъекты на этом уровне, вероятно, будут говорить о вымышленных прошлых жизнях» [1].


40 . Случай Брайди Мерфи был подробно описан в книге Морея Бернштейна «В поисках Брайди Мерфи» (New York: Pocket Books, 1978). Бернштейн сообщил авторам этой книги, что следующее издание выйдет в 1985 году в издательстве „Doubleday». В пятидесятые годы общественность сочла этот случай розыгрышем вследствие непрекращающихся несправедливых нападок журналистов газет, выпускаемых Уильямом Херстом, и резких выпадов со стороны религиозной общины.

О ЗНАМЕНИТЫХ КАССЕТАХ БЛОКСАМА На этих кассетах записаны гипнотические эксперименты по регрессии в прошлые жизни, проведенные Ариелем Блоксамом, президентом Британского общества гипнотерапевтов. Некоторые записи были использованы в

документальном фильме, снятом Би-би-си в 1976 году, и вызвали сильный общественный резонанс. Описание двух случаев будет предложено читателю, причем первый настолько необычен, что привлек внимание мужа королевы Елизаветы, принца Филиппа, и его дяди, ныне покойного лорда Маунтбаттена, правнука королевы Виктории, бывшего начальника штаба Британского королевского флота. Случай был исследован ведущими специалистами по истории военного флота.

В общей сложности Блоксам сделал записи около 400 регрессий, на первом этапе в задачу телепродюсера Иверсона входило отбросить те пленки, где исследование и поиск доказательств были бы невозможны. «Потребуется около тысячи часов, чтобы просмотреть все записи, на полное же исследование уйдут годы», — писал историк. Однако, как оказалось достоверность подавляющего большинства рассказов не могла быть проверена и доказана. Психиатры говорят, что люди могут фантазировать о себе самые невероятные вещи; интересно, тогда почему большинство придуманных субъектами историй были так скромны и на удивление неоригинальны?

Большинство рассказов о так называемых прошлых жизнях были на самом деле настолько обыденными, что наскучили самому гипнотизеру задолго до того, как он завершил свое исследование, а продолжалось оно двадцать лет. Со временем Блоксам стал гипнотизировать и подвергать регрессии только тех людей, у которых, как он чувствовал, прежняя жизнь могла быть интересной и необычной... Некоторые, разумеется, могли фантазировать, ведь мозг и воображение заняты как фактами, так и вымыслом. Но для того чтобы перевернуть многие принятые идеи о жизни, будет достаточно хотя бы одной реальной регрессии [2].

СЛУЧАЙ ПОМОЩНИКА БОМБАРДИРА НА БОРТУ «АГГИ», КОРАБЛЯ

КОРОЛЕВСКОГО ФЛОТА По словам Иверсона, из фактов ксеноглоссии, зафиксированных на кассетах Блоксама, «возможно, самым достоверным было использование странного языка в состоянии гипнотического транса Грэхема Гакстабла, помощника артиллериста. Он сам не мог понять смысл некоторых фраз, когда вышел из этого состояния. Мне они тоже ничего не говорили (на самом деле многие оказались неправильно записанными) до тех пор, пока специалисты из Гринвича по истории военно-морского флота не прослушали пленку и не объяснили значение слов и выражений»

По словам Блоксама, лорд Маунтбаттен, бывший министр Военно-морского флота Англии, «одолжил копию этой пленки навсегда». Вследствие проявленного лордом Маунтбаттеном интереса к данному эксперименту, у нас появилась возможность услышать мнения профессионалов-исследователей и историков в области Военно-морского флота Великобритании.

Он настолько был заинтригован увиденным на пленке, что поручил своему племяннику, принцу Филиппу, и некоторым другим высокопоставленным лицам военно-морских сил попытаться разыскать корабль, на котором служил «помощник бомбардира».

Иверсон пишет:

Во время гипноза мы услышали рассказ о корабле Ее Королевского Величества «Агги», о том, как насильственно завербованный моряк на борту этого фрегата два века назад участвовал в сражении с французским кораблем недалеко от Кале. От этого рассказа стыла кровь в жилах. Ругательства этого неграмотного человека, с сухим грохочущим кашлем, грубовато посмеивающегося, составляли настолько разительный контраст с человеком, находящимся под гипнозом (Грэхемом Гакстаблом, обаятельным мужчиной из Суонси с мягким, бархатным голосом), насколько это можно представить. Голос, которым он заговорил под гипнозом, был неузнаваем, он стал более глубоким и низким и приобрел сильный южно-английский акцент, характерный для жителей сельской местности.

Гакстабл никогда не служил на флоте и не испытывал никакого интереса к морским делам. Во время Второй мировой войны он служил в танковых войсках. Он пришел к Блоксаму, сопровождая Своего знакомого, а не для того, чтобы тот загипнотизировал его, но его тоже уговорили поучаствовать.

Далее Иверсон пишет:

Никто не мог точно установить, что за сражение произошло недалеко от французского берега. И это не удивительно, ведь за сотню лет блокады французских портов произошло столько боев, что этот случай вряд ли обнаружился бы так быстро, это все равно что искать в «стоге» военного флота «иголку».

Однако военно-морской историк Оливер Уорнер был убежден в подлинности рассказа Гакстабла по причине реальности, с его точки зрения, описанных событий, а также поведения человека в целом и несостьгковки его полной невежественности со знанием исторических фактов, которые ему были известны .

Рассказ был начат с того момента, как Гакстабл видит себя на борту корабля, который «все время перекатывается». Корабль назывался «Агги», но у него было и другое, экстравагантное имя, которое он не может вспомнить. Капитана зовут Пиэрс.


  • Что он за человек? — спрашивает Блоксам.

  • Он любит кошку! Да, слишком любит!

(Иверсон объясняет, что «кошкой о девяти хвостах» в дословном переводе с английского называли хлыст с девятью плетями, это было средство наведения дисциплины.)

— Капитан порол людей? — спрашивает Блоксам.

— Что ты имеешь в виду под словом «порол»? Он и сейчас их порет! Он говорит своим подчиненным: «Не поднимай глаз, парень! Не поднимай глаз! Смотри на шлюпку!» Я научился. ...Холодно, холодно. (Кажется, что он дрожит, и Блоксам укрывает его одеялом). Когда Гакстабла спросили, бил ли его когда-нибудь капитан Пиэрс, ответ был такой: «Нет, меня не бил, нет, я могу навести пушку. Да, я могу навести шестнадцать из них, да». Описывая «Агги», он сказал, что на ней было 32 пушки, «по шестнадцати на каждом борту, хорошие пушки». Иверсон добавляет:

В своей книге по военно-морской истории Г. Дж. Маркус упоминает, что в


восемнадцатом веке «существовал многочисленный класс

тридцатидвухпушечных фрегатов».

— Вы когда-нибудь участвовали в битвах? — спрашивает Блоксам.

— А откуда, ты думаешь, у меня эти отметины?— раздраженно ответил Гакстабл.



  • С кем ты сражался?

  • С проклятыми лягушатниками! Да, с французишками. Ублюдки!

Моряк рассказывает об эпизоде, когда они потопили французскую шхуну

«со всем ее экипажем».

— Кто-нибудь из ваших людей пострадал?

— Пострадал, да, пострадал, осколки... когда снаряд ударяет ... да ... летят осколки.

(Комментарий Иверсона: «Осколки были одной из главных опасностей для жизни людей в боях между деревянными боевыми кораблями того времени»).

— Что это был за порт?

— Обычный порт... Мы это и раньше делали... С места на место, месяцами — патрулировали, патрулировали, патрулировали — не должны были их выпускать, вот что говорит боцман.


  • У вас был любимый порт?

  • Все порты одинаковые — с тавернами, шлюпками и вонью.

  • Ваш корабль тоже воняет?

— Да, дерево воняет. У наветренной стороны чувствуешь себя нормально. Но само дерево воняет.

Пытаясь узнать что-то о личной жизни помощника, Блоксам спрашивает:

— У вас есть жена?

— Жена, жена... Нет, у матросов нет жен — (только) женщины! Когда мы можем их заполучить? Когда их подпускают, вот тогда очень весело, тогда хватай ее. Ха-ха.

— Ну а у вас - то были ?

Были, были. Они хороши как есть, сгодятся. Слишком долго плаваешь, но нас не отпускают..

Иверсон объясняет:

В XVIII веке отряды вербовщиков во флот пользовались дурной славой, по закону они могли насильно завербовать любых годных к службе мужчин с опытом службы на флоте в возрасте от 18 до 55 лет. В действительности же они забирали всех подряд, когда было нужно укомплектовать корабль. В 1770 году только одна пятая британских моряков были «добровольцами»... Даже основатель методистской церкви Джон Уэсли однажды стал жертвой отряда вербовщиков! Те, кто попадал на корабль, сойти с него уже не могли. Для простых моряков женщин привозили на шлюпках к военным кораблям в портах и позволяли им подняться на борт.

Помощник бомбардира гордился тем, что перестал быть завербованным моряком, но когда его спросили, как он попал во флот, он ответил: «Они гнались за мной».


  • Как это произошло?

  • Я был со старой Молл.

Блоксам понял эту фразу неверно, и это оказалось забавным.

— А, так вы были с какой-то Молл? Гакстабл с усмешкой ответил:

— Старая Молл, старая Молл... Кобыла! Да, ее нельзя было удержать в борозде, она обычно все время тянет в сторону.

— Вы пахали? — спросил гипнотизер.

— Пахал, увидел, как они шли ко мне, потом меня схватили... Вот как я заполучил эту простуду, от которой лихорадит.

(Во время диалога Гакстабла часто одолевали приступы грудного кашля).



  • Как вас зовут? — осведомился Блоксам.

  • На кораблях у людей нет имен.

  • Как вас звали до того, как вы оказались на судне?

  • Когда я был пацаном — Бен.

  • У вас были темные или светлые волосы?

  • Я был грязным.

  • Какой вы были комплекции?

  • Не толстым. На долгоносиках не разжиреешь... черви, долгоносики и черви. В баке с питьевой водой — тоже черви.

(Комментарий Иверсона: «Продовольственное снабжение кораблей в XVIII веке было жутким. В пище и воде водились черви»).

  • Кто был монархом, королем в вашей стране?

  • Король, король! Он! (произносит раскатисто и с презрением) Немецкий Георг.

(Комментарий Иверсона: «В течение более ста лет, с 1714 по 1820 годы, всех английских королей звали Георгами, а иногда с насмешкой — «немецкими Георгами», потому что они либо родились в Германии, либо имели немецкие корни»).

  • В каком самом тяжелом сражении вы участвовали?

  • Гм-м, такие вопросы задают молодые парни.

  • Что вы обычно им отвечаете?

  • Что они сами всему научатся и все поймут. На этом месте разговор достиг своей кульминации. Иверсон пишет:

Как будто взволнованный близостью сражения, голос Гакстабла становится более громким и уверенным. Он начинает описывать [Блоксаму], что происходит; временами он отдает команды, а иногда передразнивает приказы, которые слышит...

Запальные фитили, о которых он говорит, представляли собой горящие отрезки каната, пропитанные дегтем и дающие искры для ведения стрельбы из орудий. Предполагалось, что матросы дули на искры, чтобы поддерживать их горящими, но упомянутый моряком метод размахивания фитилем кажется более разумным. Так помощник бомбардира мог сразу видеть, кто небрежно обращался с искрой, наблюдая за взмахом руки.



  • Вы знаете, какой порт вы стережете? — спрашивает Блоксам.

  • Это (пауза) Кале, Кале.

  • Вы прибыли из Дувра?

  • На этот раз мы пришли из пролива .

  • Из пролива, где Плимут?

  • Да, нас не было месяц или больше.

Он прерывает разговор с Блоксамом, отвечая на команду:

  • Есть, сэр! Так точно, готов, сэр! (Тихо.) Ах ты, ублюдок!

  • Кто отдал вам приказ? Капитан?

  • Бомбардир, лейтенант.

  • Вы знаете, как его зовут?

  • Ганз — Джолли Ганз. (Усмехаясь.) Веселый парень, нечего сказать! Не обращая внимания на Блоксама , помощник выкрикивает команду:

  • Маши фитилем, парень, маши им, не дай ему погаснуть!

  • У вас хороший корабль?

— А, он еле держится, еле держится, держится против ветра... сблизиться — сейчас можно услышать прибой.

Блоксам, с сомнением в голосе:



  • Можно услышать?

  • Да, это близко. А, мы сближаемся. Пиэрсу это удается, удается. Он ложится в дрейф близко и ждет... Говорят, он чувствует, где есть мель. (Пауза.) О Боже, хоть бы они подошли. Блоксам задает следующий вопрос:

— А теперь враг снимается с якоря?

— Они все еще не подошли, теперь туман не такой сильный! Мы уйдем через пять минут.

Появляется корабль, и помощник начинает отдавать распоряжения, готовя своих людей.

— Вы выстрелили из своей пушки?

— Ждем, ждем! Спокойно, парни, спокойно, сейчас ничего не делайте, ждите приказа, размахивайте фитилями, да, сэр, держитесь поодаль сзади.

Затем следует приказ, и помощник выкрикивает:

— Сейчас, идиот. Сейчас же, придурок, сейчас. (Кричит в возбуждении, когда производят выстрел.) Ребята, подходите к ним, подходите, сближайтесь спереди! (Издает пронзительный крик.) Вытащите его, вытащите — в рубку его... давайте туда, к полуклюзам — сближайтесь опять.

Производится еще один залп. — Парни, быстрей, ребята, — ты, ублюдок, клянусь Богом, ты попал с этой наводкой. Вот так надо наводить орудие. Боже, они попали в старого Пиэрса, они убили Пиэрса. (Внезапно испускает ужасный крик.) Моя чертова нога! (Неудержимые крики и стоны.) Моя нога, моя нога!

Блоксам бьет по щекам Гакстабла, это помогает вывести его из транса и успокоить тем, что его нога цела. Ясно видно, что все потрясены случившимся.

«Агги», разумеется, самая драматичная запись в коллекции Блоксама, — сообщает Иверсон в своей книге. — От помощника бомбардира, с каждым произносимым им словом, его кашлем и ругательствами, исходил запах моря и веяло духом времени. Его история внушает доверие — от утерянной юности землепашца со «старой Молл», о которой он говорит с усмешкой и привязанностью, до его принятия жизни на море. Его гордость тем, что он умел «наводить пушку», весьма обоснованна, по утверждению экспертов, просмотревших пленку» [3].

СЛУЧАЙ РЕБЕККИ

Домохозяйка из Уэльса, Джейн Иване, обратилась к Ариелю Блоксаму по состоянию здоровья — у нее был хронический ревматизм. Когда он спросил ее о том, какие у нее интересы, она ответила — Греция и Тибет. Блоксам предложил ей провести несколько сеансов гипноза, но ни на одном ни слова не было сказано о Греции или Тибете! Записи ее регрессии как еврейки в городе Йорке, где она никогда не бывала, были показаны в телевизионной программе на Би-би-си. В той жизни ее звали Ребекка. Она рассказала о восстаниях, проходивших в 1189 году в Честере, Линкольне и Лондоне против евреев, и выразила свое беспокойство тем, что скоро они докатятся до Йорка. В ее регрессии был упомянут представитель Папы, человек по имени Массотти, прибывший в Йорк с целью набрать новобранцев для участия в крестовых походах в Палестину, чтобы сражаться с неверными. И когда он сказал:

— Возьмитесь за оружие против всех неверных. Из толпы выкрикнули:

— А как же неверные в Йорке, все евреи — неверные. Далее Ребекка говорит:

— Мы были очень напуганы. Мой муж отправил деньги нашему дяде в Линкольн на случай, если произойдет что-то ужасное. Король Генри добр к

нам, но он стареет. Что бы было с нами, если бы королем был кто-то другой? Ребекка также называет его королем Генри Плантагенетом.

— Он помогает людям, когда они обращаются в суд по денежным вопросам, когда нам должны. За это мы отдаем ему десятую часть возвращенных денег.

(Комментарий Иверсона: «Это довольно точная картина, показывающая отношение короля Генри из династии Плантагенетов к евреям. Конечно же, их защищали в его судах, и известно, что король брал за это плату. Но Ребекка рассказывает о годе смерти короля, и внутри общества уже растут силы, которые будут иметь трагические последствия для евреев Йорка»).

То обстоятельство, что деньги были отправлены в Линкольн, имеет под собой реальную основу: по словам профессора Барри Добсона из Йоркского университета, авторитетного ученого по истории евреев того периода, между еврейскими общинами Йорка и Линкольна существовали тесные связи.

Король Генри умирает, и на престол восходит Ричард Львиное Сердце. Он немедленно открывает военную кампанию, отправляя свои войска в крестовые походы. Ребекка стенает:

— Теперь, когда добрый король Генри умер, король Ричард в походах, кто нам поможет? До меня дошли слухи о том, что случилось с некоторыми евреями. На улице Коуни убили старика по имени Исаак. Перед этим его заставили есть свинину, а на голову ему лили святую воду. Мы боимся того, что они расправятся с нами и нашими детьми. Мы вынуждены уехать.

(Комментарий Иверсона: «Действительно, на улице Коуни был убит еврей, но подробности этого трагического случая до нас не дошли»).

Ребекка называет человека, который особенно ненавидит евреев. Его зовут Мейблис.

(Комментарий Иверсона: «Похоже, Ребекка говорит о неком Ричарде Мэйлбисе, чье имя почти идентично с Мейблисом, упомянутым Ребеккой, которого средневековый хрониковед Уильям Ньюбург называет Ричардом Жестоким Зверем и который во время «Йоркской резни» выступал как «архизаговорщик против евреев»»).

Блоксам спрашивает женщину:

— Вы должны были уехать?

Да, мы вынуждены были это сделать. [Толпы] подошли вплотную к нашему дому, и мы слышали пронзительные крики и чувствовали запах дыма. Муж и сын несут деньги в мешках на спине, мы должны бежать. (Пауза.) Сначала мы хотели идти к замку [чтобы укрыться], но толпа преследовала нас, и муж разрезал мешок с серебром. Когда деньги высыпались на дорогу, преследующие нас люди стали подбирать серебро и мы могли немного вырваться вперед... Однако в замок нас пускать не хотели. (Многие евреи сумели попасть в замок, но Ребекка и ее семья опоздали.) Мы укрылись в христианской церкви, маленькой церкви за воротами Йорка, поблизости от замка.

Гипнотизер спрашивает, была ли эта церковь Йоркским собором, на что испытуемая отвечает:

— Нет, нет — просто маленькая церковь за воротами Йорка, за большими медными воротами. Мы прячемся, нам холодно, мы хотим есть... и мы надеемся, что никто не догадается, что мы здесь...Они ненавидят нас за нашу веру. (Голос полон отчаяния.) Но мы в церкви, и дом Господа все еще остается домом Господа. Если они найдут нас здесь, они точно убьют нас.

Рейчел (ее дочь) плачет, муж и сын отправились поискать еду.

— Мы слышим вопли: «Сжигайте евреев, сжигайте евреев», крики и плач. (Пауза.) Где Джозеф? Почему он не возвращается, почему он не возвращается? (Пауза, затем ее голос срывается на крик.) О Боже, они идут, они, они идут. Рейчел плачет...не плачь... не плачь. Они вошли в церковь — мы слышим их... они идут, они идут...

(От ужаса она говорит почти что бессвязно).

— О нет, нет, Рейчел! Нет, не забирайте ее, нет, стойте, они собираются ее убить... они... нет... не надо! Рейчел, нет, нет, нет... не Рейчел... о, не забирайте Рейчел... нет, не забирайте Рейчел — нет, нет, нет, не забирайте Рейчел... нет. (Сраженный горем голос.) Они забрали Рейчел! Они забрали Рейчел!


  • С вами все в порядке? Они оставили вас одну, — спрашивает Блоксам.

  • Да?

— Темно, темно, — были ее последние слова. Затем Блоксам выводит женщину из транса.

В регрессии Ребекки весьма значимым оказалось то, что она ни разу не упомянула о самых известных фактах — драме, разворачивающейся в замке, в котором евреи временно укрывались от завывающих толп. Как указывает Иверсон:

Ребекка ничего не знала ни о действиях, предпринятых шерифом и констеблем замка, ни о [лживых] обещаниях безопасного пропуска и заключительных сценах убийства. Возможно, это незнание всех событий во время беспорядков вполне естественно, если относиться к словам Ребекки как настоящей свидетельницы. Если же рассматривать ее регрессию как фантазию, основанную на чтении книг по истории, то может показаться странным, что она не включила в свой рассказ наиболее известные особенности, указанные в большинстве учебников, в которых предлагаются версии этой резни.

Однако ее версии случайно было найдено подтверждение. Вспомним, как Джейн говорила, что семья укрылась в склепе маленькой церкви. Дело в том, что ни в одной из старых церквей Йорка - а в то время их насчитывалось около 40 — не было подземных склепов, за исключением Йоркского собора, а Ребекка отметила, что они прятались не в нем. Профессор Добсон был уверен, что маленькая церковь за «медными воротами» Йорка могла быть только церковью Св. Марии, Каслгейт. Однако когда профессор Добсон и Иверсон ее посетили, склепа там они не обнаружили. Шесть месяцев спустя профессор сообщил Иверсону о новом повороте событий. Из церкви хотели сделать музей. Он написал:

В сентябре во время реставрации церкви рабочий обнаружил то, что оказалось склепом — большая редкость в Йорке, за исключением Минстера — под алтарем. Он был сразу же заложен строителями, еще до того, как археологи успели его исследовать. Но рабочий, который побывал внутри, сказал, что видел круглые каменные арки и своды...

Итак, этот склеп мог быть тем местом, где, если верить рассказу Ребекки, она встретила свой роковой конец. Еще более убедительным является тот факт, что обнаруженные римские и англосаксонские колонны и кладки оказались ниже уровня пола церкви Св. Марии, что совершенно ясно показывает, что на том месте раньше стояла церковь [4].



Опасность регрессии в прошлые жизни под гипнозом

Оба случая регрессии, приведенные в этой главе, имели нежелательные последствия для субъектов, принимавших в них участие. Пушечный выстрел, лишивший моряка ноги, потряс Грэхема Гакстабла до такой степени, что он больше не появился ни на одном сеансе гипноза. Другая жизнь Джейн Иване — самая последняя по времени — была полна боли и неприятностей. В последней она видела себя американской монахиней, сестрой Грейс, в отдаленном монастыре Де Мойна, штат Айова. (Джейн никогда не бывала в Соединенных Штатах). Она прожила печальную жизнь, не ведая того, что происходит в мире, в сомнениях и покаянии в мнимых грехах. Регрессия закончилась следующей сценой. Блоксам спрашивает Джейн:

— Сколько вам сейчас лет?

— Шестьдесят... за шестьдесят... совсем калека... ужасная боль... ужасная боль в животе. Кажется, что она съедает меня, я пытаюсь улыбнуться и рассмеяться, но боль невыносима.

Она испытывала такое сильное недомогание, что гипнотизер прекратил сеанс.

После сеанса, в котором Джейн почувствовала себя Ребеккой, она упала в обморок. Женщина была больна в течение многих дней, потом она призналась, что все происшедшее ее сильно испугало, и отказалась от дальнейших опытов. Пять лет спустя она с неохотой согласилась повторить сеансы для телевизионной записи с условиями, что будет использован псевдоним (Джейн Иване) и ее лицо не появится на экране.

В программе Дэвида Сасскинда в 1977 году можно было увидеть эксперимент, где участвовали двое зрителей. Один из них — мужчина — был перенесен в эпоху Рима, где он оказался царем, убившим мать своей жены. Он вновь пережил преследование разъяренной толпы, которая затем забила его до смерти камнями. Когда он, задыхаясь, рассказывал об этом, его лицо и тело сводило судорогой в мучительной пытке. В случае регрессии женщины выяснилось, что она пережила две жизни: одну — как проститутка в диком ковбойском городке, другую — как маленькая девочка, которая утонула во время паводка. Ее жалобные крики о помощи, обращенные к матери, не оставили ни одного зрителя равнодушным.

Не нужно быть психиатром для того, чтобы понять, что с помощью гипноза происходит вмешательство в психику субъекта. Привлечение же людей к участию в сеансах, где они становятся действующими лицами столь ужасных трагедий, — огромная ответственность. Признавая возможность перевоплощения, понимаешь, что природа проявляет великую доброту, опуская занавес между прошлым и будущим. Или, как говорили греки, душа проходит через реку забвения. Д-р Стивенсон отмечает, что следствием регрессий может стать заметное терапевтическое изменение психологических расстройств, даже резкое Улучшение состояния человека, но иногда они могут вызвать и ухудшение [5].

Таким образом, ни один гипнотерапевт не может гарантировать, что у субъекта не будет «плохого путешествия в мир психики», несмотря на внушение, что после пробуждения у него не возникнет нежелательных последствий.



Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   20




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет