Поскольку миры живых существ неизмеримы,
Столь же безграничным должно быть и желание им помочь.
2. [Четыре] способа принятия прибежища
[1] Согласно обычным колесницам
388[388]
, прибежище принимают, признавая
Будду как учителя, Дхарму как путь, а Сангху как спутников, помогающих
успешно следовать пути.
[2] Согласно методам, свойственным особой колеснице Тайной Мантры,
прибежище принимают, поднося Гуру свои тело, речь и ум, полагаясь на Дэва как
на опору, а на Дакини — как на спутников.
[3] Согласно наилучшему методу Ваджрной Сущности
389[389]
, на быстром пути
прибежище принимают, используя нади, управляя пранами и очищая бинду,
которые становятся, соответственно, нирманакаей, самбхогакаей и дхармакаей.
[4] [Прибежище дзогчена] высшее безошибочное Ваджрное Прибежище в
естественном состоянии
390[390]
опирается на великую неразделимую изначальную
мудрость, сущность которой — пустота
391[391]
, природа — ясность
392[392]
, а
сострадание — вездесущность
393[393]
; она пребывает в умах божеств прибежища
как конечная цель, которую нужно осуществить в собственном уме. Здесь
прибежище принимают в состоянии выхода за пределы [понятий]
394[394]
.
2.1. [Визуализация]
Полностью освоив все указанные способы принятия прибежища, ты на деле
принимаешь прибежище, для чего нужно представить собрание божеств
прибежища
395[395]
.
Представь, что место, где ты находишься, — это прекрасная, дарующая
наслаждения страна будды, сложенная из драгоценностей. Земля там гладкая как
зеркало, без каких бы то ни было неровностей, гор и долин. Посредине, прямо
перед тобой, — исполняющее желания древо
396[396]
, пять ветвей которого,
изобилующие листьями, цветами и плодами, простираются во все стороны,
388[388]
Колесницы Сутры.
389[389]
rdo rje snying po.
390[390]
gnas lugs rdo rje'i skyabs 'gro
391[391]
ngo bo stong pa.
392[392]
rang bzhin gsal ba.
393[393]
thugs rje kun khyab.
394[394]
la bzla ba.
395[395]
tshogs zhing; см. приложение А, I.
396[396]
dpag bsam gyi sdong po; см. приложение А, II.
заполняя небо на восток, юг, запад и север. Все листья и ветви убраны
драгоценными колокольчиками, бубенчиками, подвесками и разнообразными
гирляндами. На средней ветви — драгоценный трон, поддерживаемый восемью
большими львами. На троне лежит лотос с разноцветными лепестками, [а поверх
него] солнце и луна. На них восседает твой достославный коренной гуру —
несравненная сокровищница сострадания, олицетворение собранной воедино
сущности всех будд прошлого, настоящего и будущего, предстающий в облике
великого Вад-жрадхары из Увдияны
397[397]
. Он розовато-белый, у него один лик,
две руки и две ноги; он сидит в царственной позе. В правой руке, пальцы которой
сложены в мудру угрозы, — золотая пятиконечная ваджра. В левой руке, пальцы
которой сложены в мудру самадхи, — чаша-череп, а в ней сосуд с нектаром
мудрости бессмертия, украшенный ветвью исполняющего желания древа. На нем
одеяние тантрики
398[398]
, одеяние монаха
399[399]
и одеяние царя
400[400]
, а головной
убор — лотосовая шапка. Он сидит, соединившись со своей супругой, белой
дакини Еше Цогял, которая сжимает в руках изогнутый нож и чашу-череп, полную
крови [соответственно, в правой и левой].
Представляй перед собой этот образ, обращенный к тебе лицом. Над его головой
представь всех гуру линии передачи
401[401]
, которые сидят поднимающимися
ярусами. Хотя, вообще говоря, учителей линии передачи бесчисленное множество,
коренные гуру линии передачи Дзогчен нингтиг таковы:
Дхармакая Самантабхадра
402[402]
,
Самбхогакая Ваджрасаттва
403[403]
,
Нирманакая Гараб Дордже
404[404]
,
Ачарья Манджушримитра
405[405]
,
Гуру Шрисингха
406[406]
,
Ученый Джнянасутра
407[407]
,
Великий пандита Вималамитра
408[408]
,
397[397]
Гуру Падмасамбхава как проявление Ваджрадхары, тиб. Орген Дордже Чанг (о rgyan rdo rje
'chang).
398[398]
phod ka: синее одеяние с длинными рукавами.
399[399]
chos gos: белое одеяние Дхармы.
400[400]
za ber: парчовый плащ.
401[401]
brgyud pa'i blа ma.
402[402]
chos sku kun tu bzang po.
403[403]
longs sku rdo rje sems dpa'.
404[404]
sprul sku dga' rab rdo rje.
405[405]
slob dpon 'jam dpal bshes gnyen.
406[406]
gu ru shri sim ha.
407[407]
mkhas pa jnya na su tra.
408[408]
pan chen dri med bshes gnyen.
Падмасамбхава из Уддияны
409[409]
,
Дхармараджа Трисонг Дэуцен
410[410]
,
Великий переводчик Вайрочана
411[411]
,
Дакини Еше Цогял
412[412]
,
Всеведущий Лонгчен Рабчжам
413[413]
,
Ригдзин Джигмэ Лингпа
414[414]
.
Всех их нужно представлять со свойственными им украшениями и предметами
— они сидят на тронах, один над другим, причем верхний не касается головы
нижнего. Их окружает непостижимое множество йидамов — собрание божеств
четырех разделов Тантры, а также сонмы даков и дакини.
На передней ветви — Будда Шакьямуни в окружении тысячи двух будд благой
кальпы, а также других будд десяти направлений и трех времен: прошлого,
настоящего и будущего. Все они — в облике высшей нирманакаи
415[415]
: облачены
в монашеские одежды
416[416]
, отмечены тридцатью двумя признаками будды, в том
числе ушнишами
417[417]
на головах и знаками колеса на стопах, а также
восьмьюдесятью малыми телесными знаками. Они сидят, скрестив ноги в позе
ваджры. Цвет их тел белый, желтый, красный, зеленый и синий.
418[418]
Представляй,
что их сияющие тела испускают бесчисленные лучи света.
На ветви справа [от Гуру] — восемь великих бодхисаттв, главные из которых
Манджушри, Ваджрапани и Авалокитешвара
419[419]
. Их окружает благородная
сангха бодхисаттв, белых, желтых, красных, зеленых и синих. В убранстве из
тринадцати украшений и одеяний сам-бхогакаи они стоят соединив стопы.
На ветви слева [от Гуру] — Шарипутра и Маудгальяяна, двое выдающихся
шравак, окруженные благородной сангхой шравак и пра-тьекабудд. Представляй их
белыми, в монашеской одежде из трех частей; они стоят, держа в руках посохи,
чаши для подаяний и т. п.
409[409]
о rgyan pad ma 'byung gnas.
410[410]
chos rgyal khri srong lde'u btsan.
411[411]
lo chen bai ro tsa na.
412[412]
mkha' 'gro ye shes mtsho rgyal.
413[413]
kun mkhyen klong chen rab 'byams.
414[414]
rig 'dzin 'jig med gling pa.
415[415]
mchog gyi sprul sku.
416[416]
tsang par spyod pa'i cha lugs.
417[417]
Тиб. цугтор (gtsug tor): выпуклость на темени будды — один из тридцати Двух благородных
признаков будд, свидетельство необычайной мудрости.
418[418]
Пять цветов соответствуют пяти семействам будд пяти направлений, например: восточное
семейство — белое, южное — желтое и т. д.
419[419]
Этих троих будд в Ваджраяне называют владыками-покровителями трех семейств (rigs gsum
mgon po). Они олицетворяют, соответственно, тело, ум и речь будды.
На дальней ветви — драгоценная Дхарма в виде стопок книг. Увенчанные
шестью миллионами четырьмястами тантрами дзогчена, они лежат в сверкающем
переплетении лучей света, ярлыками к тебе. Представляй, что они сами собой
издают гул гласных и согласных звуков.
Остальное пространство заполнено могущественными дхармапалами
420[420]
и
охранителями
421[421]
, среди которых есть и воплощения мудрости будд, и те, что
подвластны карме. Все дхармапалы мужского облика обращены лицом наружу,
дабы защитить тебя от разрушительных причин, мешающих обрести плоды
практики Дхармы. Они не допускают вторжения внешних помех. Все дхармапалы
женского облика обращены лицом к тебе, дабы не допустить утечки обретенных
внутренних благословений. Все они обладают безмерной благодатной силой
всеведения и питают к тебе большую любовь. Смотри на них как на своих великих
избавителей.
Справа от себя представь своего нынешнего отца, а слева — мать. Перед собой
представь всех своих врагов, тех, кто тебе вредит и мешает, а за ними — всех
живых существ шести уделов и трех миров, толпящихся внизу, словно на огромной
рыночной площади.
Выражая почтение телом, [они] простираются в поклонах, молитвенно
складывая ладони. Выражая почтение речью, они произносят молитвы прибежища.
Выражая почтение умом, [все вы] мыслите так: «О Гуру и Три Драгоценности! В
удаче и неудаче, в радости и горе, в болезни и несчастье, что бы со мной ни
происходило, вы моя единственная защита, прибежище, помощь и надежда. Посему
возлагаю на вас все свои надежды и веру — отныне и пока не обрету сущность
пробужденности
422[422]
. Никогда не стану полагаться ни на советы отца и матери,
ни на собственное разумение, а буду искать опоры в Гуру и Трех Драгоценностях.
Я послушен вам. Я желаю обрести то, что обрели вы. У меня нет иного прибежища
Достарыңызбен бөлісу: |