Соглашение о международном железнодорожном грузовом сообщении


Раздел I. Общие положения



бет2/23
Дата17.07.2016
өлшемі5.2 Mb.
#204414
түріСтатья
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   23

Раздел I. Общие положения


Действует с 1 ноября 1951 г. 
Текст с изменениями и дополнениями на 1 марта 2000 г.

Преамбула

Статья 1. Предмет Соглашения 
Статья 2. Применение Соглашения 
Статья 3. Обязанность железных дорог производить перевозки 
Статья 4. Предметы, не допускаемые к перевозке 
Статья 5. Предметы, допускаемые к перевозке с соблюдением особых условий 
Статья 6. Специальные положения для определенных перевозок


В целях организации перевозок грузов в прямом международном железнодорожном сообщении министерства, ведающие железными дорогами:

  • Азербайджанской Республики,

  • Республики Албания,

  • Республики Беларусь,

  • Республики Болгария,

  • Социалистической Республики Вьетнам,

  • Грузии,

  • Исламской Республики Иран,

  • Республики Казахстан,

  • Китайской Народной Республики,

  • Корейской Народно-Демократической Республики,

  • Кыргызской Республики,

  • Латвийской Республики,

  • Литовской Республики,

  • Республики Молдова,

  • Монголии,

  • Республики Польша,

  • Российской Федерации,

  • Республики Таджикистан,

  • Туркменистана,

  • Республики Узбекистан,

  • Украины,

  • Эстонской Республики

в лице своих уполномоченных заключили между собой Соглашение о нижеследующем:

Раздел I. Общие положения

Статья 1. Предмет Соглашения


Настоящим Соглашением устанавливается прямое международное железнодорожное сообщение для перевозок грузов между железными дорогами:

  • Азербайджанской Республики,

  • Республики Албания,

  • Республики Беларусь,

  • Республики Болгария,

  • Социалистической Республики Вьетнам,

  • Грузии,

  • Исламской Республики Иран,

  • Республики Казахстан

  • Китайской Народной Республики,

  • Корейской Народно-Демократической Республики,

  • Кыргызской Республики,

  • Латвийской Республики,

  • Литовской Республики,

  • Республики Молдова,

  • Монголии,

  • Республики Польша,

  • Российской Федерации,

  • Республики Таджикистан,

  • Туркменистана,

  • Республики Узбекистан,

  • Украины,

  • Эстонской Республики.

Интересы этих железных дорог представляют министерства, ведающие ими, заключившие настоящее Соглашение.

Статья 2. Применение Соглашения


§1. На условиях настоящего Соглашения производится перевозка грузов в прямом международном железнодорожном грузовом сообщении между станциями, указанными в §2 статьи 3, по накладным СМГС и только по сети железных дорог - участниц настоящего Соглашения.

Это соглашение имеет обязательную силу для железных дорог, отправителей и получателей грузов и действует независимо от государственной принадлежности сторон договора перевозки.

§2. Перевозки грузов из стран, железные дороги которых участвуют в настоящем Соглашении, транзитом через страны, железные дороги которых также являются участницами этого Соглашения, в страны, железные дороги которых не участвуют в настоящем Соглашении, и в обратном направлении осуществляются порядком и на условиях, предусмотренных транзитным тарифом, применяемым заинтересованными железными дорогами для данного международного сообщения, если не применяется другое соглашение о прямом международном железнодорожном грузовом сообщении.

§3. Настоящее Соглашение не применяется к перевозкам грузов:

1) если станции отправления и назначения находятся в одной и той же стране и перевозки производятся по территории другой страны только транзитом в поездах железной дороги страны отправления;

2) между станциями двух стран транзитом по территории третьей страны в поездах железных дорог страны отправления или назначения;

3) между станциями, расположенными в двух соседних странах, в том случае, когда эти перевозки на всем пути следования груза производятся в поездах железной дороги одной страны в соответствии с внутренними правилами, действующими на этой дороге.

Перевозки, упомянутые в пунктах 1, 2 и 3 данного параграфа, осуществляются на основании особых договоров, заключаемых между заинтересованными железными дорогами.

§4. Железные дороги, страны которых являются одновременно участницами других международных соглашений, могут осуществлять грузовые перевозки между собой на основе этих соглашений.




Статья 3. Обязанность железных дорог производить перевозки


§1. Каждая участвующая в настоящем Соглашении железная дорога обязана перевозить все грузы, кроме поименованных в статье 4, на условиях этого Соглашения, если:

1) перевозка предусмотрена в плане перевозок грузов железной дороги отправления, если действующие на дороге отправления внутренние правила не предусматривают другого порядка;

2) перевозка может производиться перевозочными средствами, которыми располагает железная дорога;

3) отправитель выполняет условия настоящего Соглашения;

4) выполнению перевозки не препятствуют обстоятельства, которые железная дорога не может предотвратить и устранение которых от нее не зависит.

§2. Перевозки грузов производятся между всеми станциями, которые открыты для грузовых операций во внутренних сообщениях стран, железные дороги которых участвуют в настоящем Соглашении:

1) без перегрузки на пограничных станциях железных дорог, имеющих одинаковую ширину колеи;

2) с перегрузкой грузов или с перестановкой вагонов на тележки другой ширины колеи на пограничных станциях примыкания железных дорог разной ширины колеи или с применением раздвижных тележек. Порядок перевозки грузов с перегрузкой или с перестановкой вагонов на тележки другой ширины колеи или с применением раздвижных тележек определяется железной дорогой на основании соглашений между железными дорогами граничащих стран, имеющими разную ширину колеи.

Перевозка грузов назначением на железную дорогу Корейской Народно - Демократической Республики производится только до станций, наименование которых сообщается этой дорогой всем железным дорогам — участницам настоящего Соглашения и публикуется в соответствии с внутренними правилами, действующими на этих железных дорогах.

Под словами "железная дорога" понимаются все железные дороги одной страны.

Перевозки повагонных отправок и отправок крупнотоннажных контейнеров на железные дороги Китайской Народной Республики и Корейской Народно - Демократической Республики и в обратном направлении требуют предварительного согласования с железными дорогами этих стран, а также с транзитными железными дорогами, участвующими в перевозке.

§3. По указанию соответствующих правительственных органов железная дорога:

1) временно прекращает движение полностью или частично;

2) временно прекращает прием некоторых грузов или допускает прием их только на определенных условиях;

3) временно принимает к перевозке преимущественно определенные грузы.

Кроме этого, железная дорога имеет право принять указанные меры, если они будут необходимы, в связи с обстоятельствами, которые железная дорога не может предотвратить и устранение которых от нее не зависит (например, стихийные явления, другие форс-мажорные обстоятельства). Железная дорога, на которой введены такие меры, обязана немедленно по телеграфу уведомить об этом заинтересованные железные дороги, участвующие в настоящем Соглашении. Эти железные дороги должны быть немедленно уведомлены также и об отмене указанных мер.

Эти меры публикуются, если это требуется, в соответствии с внутренними правилами, действующими на железных дорогах.

Статья 4. Предметы, не допускаемые к перевозке


§1. К перевозке в прямом международном железнодорожном грузовом сообщении не допускаются:

1) предметы, перевозка которых запрещена хотя бы в одной из стран, железные дороги которой должны были бы участвовать в перевозке;

2) предметы, составляющие монополию почтового ведомства (Приложение 1) хотя бы одной из стран, железные дороги которой должны были бы участвовать в перевозке;

3) разрывные снаряды, огнестрельные и боевые припасы, кроме охотничьих и спортивных;

4) взрывчатые вещества, сжатые, сжиженные или растворенные под давлением газы, самовозгорающиеся вещества, а также радиоактивные вещества, если они не упомянуты в табл. 1, 2, 4.2 и 7 Приложения 2;

5) мелкие отправки массой менее 10 кг в одном месте. Это ограничение не относится к грузам, у которых объем одного места превышает 0,1 м3;

6) грузы массой более 1,5 т в крытых вагонах с не открывающейся крышей в перегрузочном сообщении;

7) мелкие отправки в перегрузочном сообщении на. открытом подвижном составе массой менее 100 кг в одном месте; это положение не относится, однако, к грузам, для которых в Приложении 2 предусматривается максимальная масса одного места менее 100 кг.

§2. Если во время выполнения договора перевозки будет обнаружено, что приняты предметы, не допускаемые к перевозке, хотя бы и под правильным наименованием, то они задерживаются и с ними поступают по внутренним законам и правилам страны, в которой груз был задержан.




Статья 5. Предметы, допускаемые к перевозке с соблюдением особых условий


§1. Железнодорожный подвижной состав (включая железнодорожные краны) допускается к перевозке на своих осях, если железная дорога отправления установит годность к его передвижению, что она должна засвидетельствовать своей записью в накладной в графе "Наименование груза", одновременно указав допустимую максимальную скорость движения и в случае необходимости другие условия перевозки.

Если подвижной состав на своих осях должен перевозиться по железным дорогам разной ширины колеи, то он может быть принят к перевозке только после предварительного согласования с железными дорогами, имеющими другую ширину колеи. В этом случае для перестановки подвижного состава отправитель обязан снабдить его запасными тележками другой ширины колеи. Если железная дорога другой ширины колеи является транзитной, при согласовании перевозки может быть оговорено, что транзитная железная дорога предоставит свои тележки для перевозки по своим линиям.

При перевозке локомотивов, тендеров, вагонов метро, моторных вагонов и железнодорожных кранов на своих осях отправитель обязан обеспечить их сопровождение в соответствии с положениями Приложения 3.

§2. Живность перевозится только при проводниках, за исключением мелких животных и птиц, перевозимых мелкими отправками в прочно запертых клетках, ящиках, корзинах и т.п. в бесперегрузочном сообщении.

Отправитель обязан обеспечить сопровождение живности в соответствии с  положениями Приложения 3.

Отправитель обязан соблюдать ветеринарно-санитарные правила стран отправления и назначения груза, а также транзитных стран.

§3. Скоропортящиеся грузы допускаются к перевозке на основании положений Приложения 4. Перевозки скоропортящихся грузов в Социалистическую Республику Вьетнам или транзитом через ее железные дороги должны производиться по предварительному согласованию с железными дорогами Социалистической Республики Вьетнам.

§4. Нижеследующие грузы допускаются к перевозке только после предварительного согласования между железными дорогами, участвующими в перевозке:

1) грузы массой в одном месте свыше 60 т, а в перегрузочном сообщении для Социалистической Республики Вьетнам — свыше 20 т;

2) грузы длиной более 18 м, а при перевозке в Социалистическую Республику Вьетнам — длиной более 12 м.

За исключением грузов, отправляемых в Социалистическую Республику Вьетнам, допускаются к перевозке без предварительного согласования:


  • грузы длиной более 18 м и до 25 м, если они погружены на один вагон и следуют в бесперегрузочном сообщении. В случае применения вагонов прикрытия груз не должен опираться на них;

  • железнодорожные рельсы и круглая арматурная сталь для железобетона длиной до 30 м, а для европейских железных дорог шириной колеи 1435 мм — длиной до 36 м;

3) грузы, превышающие габарит погрузки, указанный в Приложении 5, хотя бы на одной из железных дорог, участвующих в перевозке (негабаритные грузы).

В перегрузочном сообщении при расчете негабаритности принимается, что высота пола вагона от головки рельса составляет 1300 мм, а для железных дорог Социалистической Республики Вьетнам — 1100 мм. При этом следует исходить из того, что вагон стоит на прямом горизонтальном участке пути и продольная ось вагона совпадает с осью пути;

4) грузы, перевозка которых в перегрузочном сообщении осуществляется на транспортерах;

5) химические грузы, перевозимые в перегрузочном сообщении в специальных цистернах;

6) все наливные грузы в цистернах при перевозке в Социалистическую Республику Вьетнам.

Для согласования условий перевозки таких грузов отправитель обязан не позднее чем за один месяц для бесперегрузочного сообщения и за два месяца для перегрузочного сообщения до предъявления груза к перевозке предоставить станции отправления сведения о роде тары или упаковки и массе отдельных мест, а по грузам, перечисленным в пунктах 1, 2 и 3 настоящего параграфа, кроме того, сведения о размерах грузов и в необходимых случаях также схему их погрузки. Для негабаритных грузов представление отправителем схем погрузки груза обязательно во всех случаях.

При перевозке негабаритных грузов по транзитным железным дорогам кружным путем отправитель должен в накладной в графе "Особые заявления отправителя" указать этот кружный путь.

§5. На негабаритных несимметричных грузах, на грузах массой брутто в одном месте более 3 т, на оборудовании и машинах, а также на грузах в ящичной упаковке, высота которых превышает 1 м, отправитель обязан на каждом грузовом месте в поперечном и продольном направлениях с обеих сторон указать несмываемой краской расположение центра тяжести знаком маркировки "Центр тяжести" согласно Приложению 6 и массу брутто каждого грузового места.

На негабаритном грузе отправитель должен на обеих сторонах в продольном направлении сделать надпись или прикрепить щиток (обрамленные красной рамкой) с текстом:

"Внимание! Негабаритный груз на ... (сокращенные наименования железных дорог)".

Эта надпись должна быть сделана на языке страны отправления груза с переводом на один из рабочих языков ОСЖД (китайский, русский), а именно:


  • при перевозке в Азербайджанскую Республику, Республику Беларусь, Республику Болгария, Грузию, Исламскую Республику Иран, Республику Казахстан, Кыргызскую Республику, Латвийскую Республику, Литовскую Республику, Республику Молдова, Республику Польша, Российскую Федерацию, Республику Таджикистан, Туркменистан, Республику Узбекистан, Украину, Эстонскую Республику — на русский язык;

  • при перевозке в Социалистическую Республику Вьетнам, Китайскую Народную Республику и Корейскую Народно-демократическую Республику — на китайский или русский язык;

  • при перевозке в или транзитом через Монголию — на русский язык.

§6. Автотракторная техника допускается к перевозке только при соблюдении условий, изложенных в Приложении 7.

§7. Опасные грузы допускаются к перевозке только при соблюдении условий, изложенных в Приложении 2.

§8. Перевозка покойников осуществляется при соблюдении следующих условий:

1) каждый покойник принимается к перевозке только в прочном, герметически закрытом металлическом или обитом жестью деревянном гробу. Гроб должен быть помещен в деревянный ящик и закреплен;

2) отправитель обязан приложить к накладной медицинское удостоверение от санитарных органов об отсутствии с их стороны возражений против перевозки;

3) покойники принимаются к перевозке только повагонными отправками и большой скоростью;

4) относящиеся к покойнику предметы общей массой до 500 кг могут быть погружены в вагон, в который помещен гроб с покойником. Эти предметы перевозятся бесплатно, и ответственность за них железные дороги не несут;

5) покойники перевозятся только при проводниках отправителя в соответствии с положениями Приложения 3. По просьбе отправителя и при условии согласия всех железных дорог, участвующих в перевозке, покойники могут перевозиться без проводников.

§9. Если во время выполнения договора перевозки будет обнаружено, что грузы, указанные в §§ 1-8 данной статьи и допускаемые к перевозке с соблюдением особых условий, приняты к перевозке без соблюдения этих условий, эти грузы задерживаются и с ними поступают согласно положениям статьи 21. Если состояние тары или упаковки опасных грузов не позволяет их дальнейшую перевозку, то такие грузы задерживаются и с ними поступают по внутренним законам и правилам страны, в которой груз был задержан.

§ 10. В исключительных случаях, когда вследствие особых обстоятельств перевозка отдельных грузов не может быть осуществлена на основании положений СМГС, совместно с отправителями и получателями может устанавливаться порядок перевозки данного груза на особых условиях по согласованию между железными дорогами, участвующими в перевозке.


Статья 6. Специальные положения для определенных перевозок


§1. При перевозках опасных грузов действуют положения Приложения 2 (Правила перевозок опасных грузов).

§2. При перевозках грузов в сопровождении проводников действуют положения Приложения 3 (Правила перевозок грузов в сопровождении проводников отправителя или получателя).

§3. При перевозках скоропортящихся грузов действуют положения Приложения 4 (Правила перевозок скоропортящихся грузов).

§4. При перевозке автотракторной техники действуют положения Приложения 7 (Правила перевозок автотракторной техники).

§5. При перевозках грузов в контейнерах действуют положения Приложения 8 (Правила перевозок контейнеров).

§6. При перевозках грузов на поддонах действуют положения Приложения 9 (Правила перевозок грузов на поддонах).

§7. При перевозках груженых и порожних вагонов, не принадлежащих железной дороге или сданных ею в аренду, действуют положения Приложения 10 (Правила перевозок приватных грузовых вагонов и вагонов железной дороги, сданных ею в аренду).

§8. При перевозках грузов в транспортных пакетах действуют положения Приложения 11 (Правила перевозок грузов в транспортных пакетах).

§9. Две или несколько железных дорог, участвующих в настоящем Соглашении, могут согласовать перевозки грузов с применением электронной накладной согласно статье 7. Для таких перевозок могут быть согласованы специальные положения.



Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   23




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет