Учебное пособие для студентов филологических факультетов, университетов и пединститутов 3-е издание Москва · 2002



Pdf көрінісі
бет183/291
Дата30.11.2022
өлшемі5.31 Mb.
#466067
түріУчебное пособие
1   ...   179   180   181   182   183   184   185   186   ...   291
[Budagov R.A.] Vvedenie v nauku o yazueke(BookSee.org)

Глава III. Грамматический строй языка
тонкие оттенки действия. Так, у Достоевского («Белые ночи».
Ночь 1-я): «Вдруг, не сказав никому ни слова, мой господин
срывается с места и летит со всех ног, бежит, догоняя мою не-
знакомку. Она шла, как ветер, но колыхавшийся господин на-
стигал, настиг, девушка вскрикнула — и... я благословляю судьбу
за превосходную сучковатую палку, которая случилась на этот
раз в моей правой руке». Здесь выделенные глаголы удачно пе-
редают своеобразную динамичность всей ситуации и взволно-
ванность рассказчика. «Настигал, настиг — и я благословляю»
выражают то, как постепенно настигал неизвестный девушку и
как после того, как он ее настиг, наблюдатель стал благослов-
лять палку, которая дала ему возможность наказать обидчика.
Различные виды, взаимодействуя с различными временами, спо-
собствуют передаче этих оттенков.
Иногда видовые оттенки действия могут выражаться при
помощи перевода самого действия из одного временн
ó
го плана
в другой. Так, в начале романа Чернышевского «Что делать?»
читаем: «Пришло утро; в 8 часов слуга постучался к вчерашнему
приезжему — приезжий не подает голоса; слуга постучался силь-
нее, очень сильно — приезжий все не откликается». Действия
слуги изображаются в прошедшем времени (постучался), ожи-
даемые ответные поступки приезжего — в настоящем (не пода-
ет, не откликается). Вместе с тем это настоящее от глаголов
несовершенного вида (подавать, откликаться). Тем самым под-
черкивается, что на неоднократные постукивания слуги в дверь
приезжий столь же упорно не откликался. Таким образом, кате-
гория вида и времени тесно связаны и стилистически.
В ряде случаев, казалось бы, неупотребительная форма вида
делается нужной и выразительной в условиях широкого кон-
текста, в общем замысле писателя. Так, у И. Бунина («Господин
из Сан-Франциско»): «Запоздавшая к обеду старушка, уже суту-
лая, с молочными волосами, но декольтированная, в светло-
сером шелковом платье, поспешала из всех сил, но смешно, по-
куриному...» Смешной и вместе с тем безобр
á
зный вид старушки
делается еще более выразительным от этого поспешала. Или у
А. Фадеева («Молодая гвардия», гл. 36): «Ветер порывами шу-
мел листвою и постанывал в тонких стволах деревьев...» Поста-
нывал передает атмосферу зловещей и страшной ночи
1
.
1
Другие примеры: «Он повел было жизнь холостяка, пересиливал годы и
природу, но так и не пересилил» (Гончаров. Обломов, ч. I, гл. 2); «Лег на диван и
заснул тяжелым сном, как бывало сып
á
л в Гороховой улице в запыленной ком-
нате...» (там же, ч. II, гл. 8).


353
* * *
Наряду с категорией вида и времени очень важной грамма-
тической категорией в системе глагола является категория на-
клонения (модальности). В индоевропейских языках эта кате-
гория по преимуществу глагольная, в языках других систем она
может выражаться также и именем.
Грамматическая категория наклонения передает отношение
действия к действительности, показывает, считает ли говоря-
щий действие реальным или нереальным. Между этими поляр-
ными точками — реальностью и нереальностью самого дей-
ствия — располагаются различные другие способы выражения
модальности: говорящий может взять лишь под частичное со-
мнение факт реальности действия, может, напротив того, осо-
бенно подчеркнуть его достоверность или выразить свое жела-
ние превратить то или иное действие из возможного в вполне
осуществимое и т.д.
В самом деле: я пишу; я, несомненно, пишу; я буду писать; я
писал бы; я, быть может, напишу; я действительно хочу писать и
пр. Во всех этих случаях по-разному выражают отношение к
действию. Я пишу просто утверждает; я, несомненно, пишу кате-
горически утверждает; я писал бы выдвигает определенное усло-
вие, соблюдение которого оказывается необходимым для того,
чтобы я мог писать; я, быть может, напишу в еще большей сте-
пени ставит действие в зависимость от каких-то условий, и т.д.
Необходимо с самого начала разграничить грамматические и
лексические способы выражения модальности.
В латинском языке, например, как отчасти и в современном
немецком, индикатив и конъюнктив различаются флективно:
laudo — «я хвалю», laudem — «я хвалил бы». Сама категория
модальности в глаголе выражается по-разному: в одних языках,
например в латинском, — особыми окончаниями, в других, на-
пример в русском, — особой грамматизованной частицей бы,
которая соотносится с формами глагола на -л («Я хотел бы про-
читать эту книгу»).
В приведенных выше примерах с глаголом писать легко об-
наружить как случаи грамматического, так и случаи лексичес-
кого выражения модальности: я писал бы — здесь модальность
выражена грамматически (как и в латинских разграничениях lau-
do — laudem), тогда как в я, быть может, напишу или я действи-
тельно напишу модальность выражена лексически (с помощью
9. Глагол и его грамматические категории (времени, вида и наклонения)


354


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   179   180   181   182   183   184   185   186   ...   291




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет