2.11.2. Сложноподчиненное предложение
1. Между главной и придаточной частями сложноподчиненного предложения ставится запятая. Запятые или отделяют придаточную часть, если она стоит перед главной частью или после нее, или выделяют придаточную, если она располагается внутри главной части: Общеизвестно, что каждый уехавший из России увез с собой свой последний день (Ахм.); А ещё мне кажется, что я как-то связана с моей корейской розой, с демонской гортензией и всей тихой черной жизнью корней (Ахм.); Вернулся в десятом часу на ту холодную спящую лужайку, на которую сегодня пришел ранним утром. В солнечном огне все гудело в цветах, заваривалось, благоухало, как будто все вместе тут общими силами варили варенье (Пришв.); Когда стемнело, я зажег лампу (Пришв.); Двойное небо, когда облака шли в разные стороны, кончилось дождем на два дня (Пришв.); Стало слышно, как гудит внутри здания огонь (Шукш.).
2. Запятая между главной частью и придаточной не ставится:
1) если перед подчинительным союзом или союзным словом стоит сочинительный союз: Не вернул он мне книгу и когда прочитал ее;
2) если перед подчинительным союзом или союзным словом есть частица не: Мы попали в лес не когда закончился дождь, а когда он был в самом разгаре;
3) если придаточная часть состоит только из одного союзного слова: Учащимся назначили экзамен, но не уточнили когда.
3. Если перед подчинительным союзом стоят слова, указывающие на присоединительное значение (особенно, в частности, а именно, а также, а только, но только и др.), то запятая ставится перед ними, а не перед союзом: Неповторим Ярославль, ни с каким городом не спутаешь его, особенно когда увидишь город с Волги (М. Рапов); Хорошо в лесу весной, особенно когда почки на деревьях только-только начинают раскрываться; Она обещала приехать, но только когда закончатся экзамены; Он приехал в город, чтобы посетить выставки, а также чтобы навестить своих родственников.
4. Если перед подчинительным союзом стоят усилительные частицы (как раз, чуть только, лишь, исключительно и др.), то запятая ставится перед ними: Он приехал вовремя, как раз когда должны были начаться занятия; Перед нами предстал овраг, лишь когда рассеялся туман.
5. В сложноподчиненных предложениях могут употребляться сложные по составу союзы: так как, потому что, оттого что, вследствие того что, благодаря тому что, в силу того что, в то время как , несмотря на то что, вместо того чтобы, с тем чтобы, по мере того как, в то время как, с тех пор как, перед тем как, подобно тому как, тем более что, так же как, прежде чем, так что.
Союзы могут входить целиком в придаточную часть, и тогда запятая ставится перед первой частью союза: Две недели он заставлял его рисовать, потом сказал, что из Тараса выйдет хороший художник, но взять его в обучение он боится, потому что Тарас – беглый крипак (Пауст.); Гул шторма слышен рядом, за мысом, тогда как в Балаклавской бухте вода, налитая вровень со старыми набережными, стоит неподвижно (Пауст.); Следует почаще менять девчат на постах, потому что к вечеру мороз крепчает (Б. П.).
Союзы могут расчленяться – в зависимости от смысла предложения, логического выделения его членов, наличия в предложении особых лексических элементов. В этом случае запятая ставится перед второй частью союза, а первая включается в состав главной части, как соотносительное слово: Оттого, что мы встали очень рано и потом ничего не делали, этот день казался очень длинным (Ч.); Благодаря тому, что лето очень жаркое и сухое, понадобилось поливать каждое дерево (Ч.); Федор переменился гораздо раньше, чем думала мать, и совершенно не так, как она надеялась (Ав.); Это трудно понять молодежи потому, что этой России уже нет (Пауст.); Лицо ее тонко розовело и слегка лоснилось оттого, что она недавно умывалась с мылом (Шол.); Не ходи в атаку до тех пор, пока не получишь от меня приказа (Шол.); Ночью будто бы эвенки почти все поют во сне, и так, что один запоет, а другой подтягивает (Пришв.); Мгновенно вскочил и увидел Валерию, конечно, нарочно она загородила луну, чтобы показаться, но оттого, что луна загораживалась ею, дрожало и лучилось вокруг нее сказочное сияние (Сол.).
6. Союзы могут расчленяться или не расчленяться в зависимости от конкретного смысла предложения: Любой из нас, на свой срок становясь участником жизни, проходит в ней неповторимый путь, приобретает сугубо индивидуальный опыт, представляющий, однако, интерес и для других, потому что сила людей, их вера в будущее основываются на опыте каждого (Чив.) – при смещении акцента на слово потому (если запятую ставить перед союзом что) значение причинного обоснования проявится в полную меру и станет в данном высказывании основным (ср.: любой из нас... приобретает сугубо индивидуальный опыт, представляющий, однако, интерес и для других потому, что сила людей...).
Не расчленяются сложные союзы тогда как, словно как, в то время как: Последние заметки Ивина были тревожны: начальник строительства распорядился возводить плотину туземным способом, тогда как, по мнению Ивина и других работников, следовало возводить бетонную (О. Б.); В то время как я потрошил и чистил ярких морских рыб, около меня остановилась женщина лет шестидесяти или даже шестидесяти пяти (Сол.).
Примечание 1. Союз в то время как в недалеком прошлом мог расчленяться: В то время, как я вздремнул, взошла луна (Л. Т.).
Возможность расчленения союза в то время как обнаруживается при актуализации временного значения, особенно при включении слов как раз, еще, самое, именно: Я спросил об этом деда как раз в то время, как он замахнулся было вторым валенком (Пришв.). Такие предложения близки предложениям с союзом когда (в то время, когда): Грибы по-настоящему начинают расти в то время, когда рожь выметывает колос (Тендр.).
Примечание 2. В результате смещения акцентов и перестановки знака препинания может меняться семантика придаточной части. Таким свойством обладает, в частности, союз так что: Он в три приема раскачался, и вдруг, описав всем телом полный круг, так что на один момент его ноги находились прямо над головой, он с силой оттолкнулся от брусьев, пролетел упругой дугой на полторы сажени вперед, перевернулся в воздухе и ловко, по-кошачьи, присел на землю (Купр.) – придаточная часть следствия; ... описав всем телом полный круг так, что на один момент его ноги находились прямо над головой – придаточная часть образа действия с оттенком степени этого качества (слово так стало соотносительным благодаря переносу на него ударения). Такому переносу знака препятствует лексическая организация предложения, которая не допускает изменения значения: На дворе стояла совершенно черная, непроницаемая ночь, так что сначала Ромашову приходилось, точно слепому, ощупывать перед собой дорогу (Купр.) – в этом предложении степень качества уже обозначена в главной части, и потому придаточная часть не может быть преобразована; кроме того, качество мыслится не у действия, а у именования (подлежащего). Ср. возможную трансформацию: На дворе стояла совершенно черная, непроницаемая ночь, такая, что сначала Ромашову приходилось, точно слепому, ощупывать дорогу. В предложении: Не знаю, на какую фантазию подтолкнуло бы ее увиденное, но совпало так, что у Нюшки в этот день околел петух (Сол.) – запятая перед так невозможна из-за смысловой недостаточности глагола совпало в данном высказывании.
7. Если придаточная часть стоит перед главной, наблюдается тенденция к нерасчлененности союза: По мере того как снег в котелке серел и обращался в молочно-мутноватую жидкость, Павел добавлял снегу из ведра (О. Б.). Нерасчлененность союза в такой позиции объясняется тем, что обычно акцентируется последняя часть предложения, в начале же акценты редки. Ср.: По мере того как поднималось солнце, день теплел и веселел (Бун.). – Шум стихал по мере того, как известие проникало во все углы зала (Леон.); А теперь, после того как хозяйство лишилось заправилы, не только Федор растерялся, но и его мать (Фад.) – А вот что произошло в последнюю минуту перед тем, как он вслед за Елизаветой Александровной вышел в переднюю (Фад.).
8. Расчленение союза обязательно:
1) при наличии слов, примыкающих к первой части союза и логически выделяющих ее: при употреблении отрицания, усилительных, ограничительных и других частиц, вводных слов, наречий. Все эти слова перетягивают ударение на первую часть союза, способствуя переходу его в соотносительное слово: Пастухов сошелся с Цветухиным не потому, что тяготел к актерам (Фед.); Уцелел же он потому, что сосед приспособил его вместо сарайчика, держит там либо сенцо, либо сушеные картофельные плети, либо что придется (Сол.); Неравнодушен я к ней только потому, что она ко мне равнодушна (Эренб.); Окна в доме были открыты, видимо, оттого, что было очень душно;
2) при включении первой части союзного сочетания в однородный ряд членов предложения: Ромашов же краснел до настоящих слез от своего бессилия и растерянности, и от боли за оскорбленную Шурочку, и оттого, что ему сквозь оглушительные звуки кадрили не удавалось вставить ни одного слова (Купр.);
3) при противопоставлении: Мелодии, смешиваясь со слезами, текут по вашему нерву к сердцу, и вы плачете не оттого, что вам печально, а оттого, что путь к вам вовнутрь угадан так верно и проницательно (Паст.).
9. В сложноподчиненных предложениях с несколькими придаточными знаки препинания ставятся по правилам, действующим при оформлении однородных членов предложения: учитывается, соединяются придаточные части сочинительными союзами или не соединяются, повторяется сочинительный союз или не повторяется; имеет значение и число повторяющихся сочинительных союзов: Но я бросаю газету, когда они [щенки] просыпаются и начинается у них интересная борьба за существование (Пришв.) – две придаточные части времени соединены союзом и; С этим Васькой мы давно связаны, когда у него был Карай, а мою собаку Анчара застрелили на охоте (Пришв.) – две придаточные части времени соединены союзом а; И мы тоже думали о глухарях, что, вероятно, скот забрался сюда и перепугнул [птиц], а то, может быть, на поляне сверху их оглядел ястреб, бросился, разогнал и остались только следы, по которым напрасно мы бродим (Пришв.) – две придаточные изъяснительные части соединены союзом а то; Подходя к дому, я вспомнил, что неподалеку в еловом перелеске с можжевельником не раз спугивал старого петуха-черныша и еще там жила матка с одним молодым петушком (Пришв.) – две придаточные изъяснительные части соединены союзом и; Очень раздумывать, однако, о том, что двоилось у меня в глазах или на самом деле след был двойной и как могло быть, что от одной птицы шел двойной след, – времени у меня не было (Пришв.) – три придаточные изъяснительные части соединены разными союзами – или и и; Точь-в-точь такую же жалость вызывала у нее и мать, Зинаида Витальевна, когда, забыв про своих продавщиц, парикмахеров и массажисток, усталая, укладывалась на ночлег или когда учила девочку завязывать бантики (Бел.) – две придаточные части времени соединены союзом или; Я помню, как мы бежали по лесу, как жужжали пули, как падали отрываемые ими ветки, как мы продирались через кусты боярышника (Гарш.) – четыре придаточные изъяснительные части, не соединенные сочинительными союзами; Он ощутил прелести этих садов, где в глубине аллей шумят балтийские волны, где морской ветер покрывает рябью и из мраморных изваяний льются по ступеням, покрытым илом и бронзой, прозрачные водопады (Пауст.) – три придаточные определительные части, третья из которых присоединяется союзом и.
Примечание. Предложения с однородными соподчиненными придаточными частями не следует смешивать с предложениями, в которых союз и после придаточной части присоединяет новую часть сложносочиненного предложения: К скольким тысячам вопросов служит ключом это знание, что в творчестве работает только своя мысль, и она одна определяет основную силу творчества (Пришв.).
10. Как и между распространенными однородными членами предложения, между распространенными придаточными частями может стоять точка с запятой: Давыдову становилось чуточку грустно оттого, что там теперь уже многое изменилось; что он теперь уже не сможет ночи напролет просиживать над чертежами; что теперь о нем, видимо, забыли (Шол.). Особенно часто точка с запятой употребляется в пространных периодах:
Бой в лесу, в кустах, в болоте,
Где война стелила путь,
Где вода была пехоте
По колено, грязь – по грудь;
Где брели бойцы понуро,
И, скользнув с бревна в ночи,
Артиллерия тонула,
Увязали тягачи.
Этот бой в болоте диком
На втором году войны
Не за город шел великий,
Что один у всей страны;
Не за гордую твердыню,
Что у матушки-реки,
А за некий, скажем ныне,
Населенный пункт Борки
(Тв.);
Как ни ярок был день; как ни золотило солнце те места – на снегу, на деревьях, куда оно попадало прямыми лучами; как ни густа была синева там, куда не достигало солнце; как ни розовели вверху безлистые купы берез; как ни ослепительно сверкали иногда крупные кристаллики снега, когда глаза мои попадали как раз на зайчики, отбрасываемые этими кристалликами, – все же ничего не было ярче красных грудочек снегирей (Сол.).
11. В многочленных сложноподчиненных предложениях может оказаться две или – реже – несколько главных частей. Их пунктуационное оформление также подчинено правилам, действующим при однородных членах предложения. Например, две главные части, соединенные сочинительными союзами, не разделяются запятой (см. раздел «Сложносочиненное предложение»): Пока мы добрались до Никитского бульвара, где помещался Дом печати, вечер кончился и Блок уехал... (Паст.). Бессоюзное соединение частей влечет за собой постановку запятой: Едва Нину оставил Свежевский, как к ней подбежал горный студент, за ним еще кто-то (Купр.).
12. В сложноподчиненном предложении с несколькими придаточными, а также в сложном предложении с сочинением и подчинением могут оказаться рядом два союза (или союзных слова): два подчинительных союза (или подчинительный союз и союзное слово), сочинительный и подчинительный союзы (или сочинительный союз и союзное слово). Сочетающиеся союзы разделяются или не разделяются запятыми в зависимости от контекстуальных условий.
Запятая на стыке союзов ставится, если после первого союза следует одиночный союз («изъятие» внутренней придаточной части не нарушает структуры предложения: Но в этом болоте невозможно было долго стоять, потому что, когда в первые морозы оно покрылось слоем льда, вода подо льдом понизилась, и так образовался лед-тощак (Пришв.) (ср.: ...невозможно было стоять, потому что вода подо льдом понизилась...); Во всем, что наполняет комнату, чувствуется нечто давно отжившее, какое-то сухое тление, все вещи источают тот странный запах, который дают цветы, высушенные временем до того, что, когда коснешься их, они рассыпаются серой пылью (М. Г.) (ср.: ...высушенные временем до того, что они рассыпаются...). То же при сочетании сочинительного и подчинительного союзов: А женщина все говорила и говорила о своих несчастьях, и, хотя слова ее были привычными, у Сабурова от них вдруг защемило сердце (Сим.) (ср.: и у Сабурова от них защемило сердце); Собака приостановилась, и, пока она стояла, человек видел, как солнечный луч обласкал всю полянку (Пришв.) (ср.: ...собака приостановилась, и человек видел...); Чтобы не упасть вниз, я хватаюсь за гриву лошади и, когда становится уже не страшно смотреть вниз, вижу, как там куда-то в сторону шагом пробирается Ветр Иваныч (Пришв.) (ср.: ...я хватаюсь за гриву лошади и вижу...).
То же при расчленении союзного сочетания то как раз: Когда я сильно оттолкнусь и нырну вниз головой, то, если загрести под водой два или три раза и вынырнуть поотложе, как раз окажешься около осоки (Сол.) (ср.: ...то как раз окажешься около осоки).
Запятая на стыке союзов не ставится, если далее следует двойной союз («изъятие» придаточной части разрушает структуру предложения). Это случается, когда подчинительный союз имеет в главной части предложения коррелят то: Прокофьев, одеваясь на ощупь в кромешной темноте, говорил, что писательство – самое тяжелое и заманчивое занятие в мире и что если бы он не был геологом, то наверняка бы сделался писателем (Пауст.) – невозможно «И что... то наверняка бы сделался писателем»; в данном предложении имеются две изъяснительные части, соединенные союзом и – что... и что; но в качестве второй придаточной выступает сложноподчиненное предложение (если ... то); Думал я, что если не случится в этот час перемены, то судье уток не стрелять этим утром (Пришв.) – невозможно «Думал я, что... то судье уток не стрелять»; в данном предложении союз что присоединяет все следующее сложноподчинённое предложение целиком (если ... то); Мне казалось, что если бы она очутилась сейчас здесь, рядом со мной, то не было бы в моей жизни мгновения счастливей и лучше (Сол.) – союз что присоединяет сложноподчиненное предложение (если ... то).
Запятая не ставится и в том случае, если перед подчинительным союзом или союзным словом помещается еще присоединительный союз да и: Очень, очень может быть, что и она даже не пошла бы за него ни за что, если б узнала о нем своевременно побольше подробностей. Но дело было в другой губернии, да и что могла понимать шестнадцатилетняя девочка... (Дост.); Не могу я поверить, что человек может так легко пройти от одного страстного интереса к другому, да и что ей биология (Зерн.).
В начале предложения сочинительный и подчинительный союзы, как правило, не разделяются запятой (сочинительный союз здесь имеет присоединительное значение): Денис помер. И когда я уезжал, старуха его вынесла мне гуся (Пришв.).
Правило действует и при наличии знаменательных слов между союзами: А иногда если у меня не было марок на трамвай, то приходил пешком (Кат.). Не разделяются запятой в начале предложения и подчинительный союз и союзное слово, если они начинают парцеллированную придаточную часть, приобретающую в таком случае присоединительное значение: И прости, и уже навсегда, навеки... Потому что где же они теперь могут встретиться? (Бун.).
Примечание. Между двумя союзами может не ставиться запятая и при особом авторском осмыслении, когда, например, сочинительный союз автор относит к придаточной части (структура же предложения допускает разделение сочинительного союза и подчинительного): До октября он кое-как прожил в лесу, но когда начались осенние дожди, а затем холода – с новой и неожиданной силой проснулась в нем тоска по детям, по родному хутору (Шол.) – здесь но когда воспринимается нерасчлененно, так как после придаточной стоит тире, резко разграничивающее придаточную и главную части (ср.: До октября он кое-как прожил в лесу, но, когда начались осенние дожди, а затем холода...).
Сочетание союзов может образовывать один сложный союз, тогда части его не разделяются запятой: Очень похоже было, как если бы вдали шел автомобиль (Пришв.); Красота вдруг потухала, меркла, как если бы выключали некий волшебный свет (Сол.).
13. В сложноподчиненном предложении может ставиться тире, выполняющее в таком случае дополнительные смысловые и экспрессивные функции. Тире ставится:
1) при выделении придаточной, стоящей перед главной, при смысловом подчеркивании (особенно при наличии слов это, вот в главной части): Когда это кричит орел, сокол, ястреб, наконец, – это и красиво и мощно (М. Г.); Я вот, когда плывешь, особенно сладко разрезать плечом именно такую неподвижную зеркальную гладь. Если бы рябь и волны – уже не то (Сол.); Когда тоска – хорошо писать (Пауст.);
2) при усилении вопросительного характера придаточной части с целью подчеркивания необычности ее расположения перед главной: А что такое влияние – ты знаешь? (Зерн.); Зачем все это у вас произошло – скажи мне?;
3) при наличии перечисления для подчеркивания обобщающего характера главной части: Где я буду этот учебный год, переведусь ли куда – ведь обо всем этом надо думать (Зерн.);
4) при параллелизме в строении предложения: Да, что знаешь в детстве – знаешь на всю жизнь, но и: чего не знаешь в детстве – не знаешь на всю жизнь (Цв.);
5) при усилении уточняющего характера придаточной части: Только раз она оживилась – когда Мика рассказал ей, что на вчерашней свадьбе пели частушки! (Зерн.).
14. В сложноподчиненном предложении может ставиться двоеточие, если в главной части предложения имеются специальные слова, нуждающиеся в последующем разъяснении: Он предупредил об одном: чтобы все прибыли вовремя; Распоряжение было следующее: чтобы к походу все подготовились заранее; И, сделав это, почувствовал, что результат получился желаемый: что он тронут и она тронута (Л. Т.).
Двоеточие может предшествовать и косвенному вопросу в придаточной части: Я все думал: как отнесутся ко мне мои знакомые (Ч.); Его очень беспокоил вопрос: стоит ли покупать эту книгу (Гран.); Она подумала: что сказали бы ее подруги в Стокгольме, если бы она там подала руку постовому полицейскому (Пауст.). Особенно стабильно употребляется двоеточие, если косвенный вопрос сопровождается вопросительным знаком: Екатерина хотела лишь убедиться: примкнет ли к заговору и невестка? (Пик.); Он хотел посмотреть: какая птица залетела в окно?
Примечание. Двоеточие для сложноподчиненного предложения – знак редкий, нехарактерный. Его сопровождает особая интонация предупреждения. В связи с общей тенденцией к расширению использования тире заметно вытеснение двоеточия знаком тире даже в случае, когда в придаточной части заключен вопрос: Я часто задаю себе вопрос – как видят нас наши зарубежные коллеги? (Ард.); ...Братья были озабочены – застрянет ли Пугачев под Оренбургом или решится идти на Казань? (Пик.).
15. В сложноподчиненном предложении может употребляться запятая и тире как единый знак препинания:
1) если предложение организовано в виде периода, который всегда делится на две части – повышение и понижение (запятая и тире ставятся на месте деления): Что горько мне, что тяжко было и что внушало прибыль сил, с чем жизнь справляться торопила, – я все сюда и заносил (Тв.);
2) если ряд однородных придаточных предшествует главной части: А грузовики шли... Но, когда их обливал сверху мертвенный свет вражеских ракет, когда рядом взрывы ломали, вздыбливали лед, – они все равно шли (О. Б.);
3) если главная часть имеет обобщающий характер и заключает перечисление впереди стоящих придаточных: Когда я оказывалась в лоне моего одесского семейства, когда слушала Микину скрипку, когда, плывя на спине, смотрела в глубокое небо, – все становилось на свое место (Зерн.).
Примечание. Однако запятая и тире как единый знак препинания употребляется редко. Даже в периоде тире может отсутствовать, особенно если главные и придаточные части тесно друг с другом связаны: Как ни хотелось моему отцу исполнить обещание, данное матери, горячо им любимой, как ни хотелось ему в Багрово, в свой дом, в свое хозяйство, в свой деревенский образ жизни, к деревенским своим занятиям и удовольствиям, но мысль ослушаться Прасковьи Ивановны не входила ему в голову (Акс.); Но до чтения ли, до письма ли было тут, когда душистые черемухи зацветают, когда пучок на березах лопается, когда черные кусты смородины опушаются беловатым пухом распускающихся сморщенных листочков, когда все скаты гор покрываются подснежными тюльпанами, называемыми «сон», лилового, голубого, желтоватого и белого цвета, когда полезут везде из земли свернутые в трубочку травы и завернутые в них головки цветов; когда жаворонки с утра до вечера висят в воздухе над самым двором, рассыпаясь в своих журчащих, однообразных, замирающих в небе песнях, которые хватали меня за сердце, которых я заслушивался до слез; когда божьи коровки и все букашки выползают на божий свет, крапивные и желтые бабочки замелькают, шмели и пчелы зажужжат; когда в воде движенье, на земле шум, в воздухе трепет, когда и луч солнца дрожит, пробиваясь сквозь влажную атмосферу, полную жизненных начал... (Акс.).
Наличие тире в периоде более свойственно современному употреблению. Это связано с общим расширением функций тире.
2.11.3. Обороты, не являющиеся придаточными
Цельные по смыслу выражения
1. Цельные по смыслу выражения, в составе которых имеются подчинительные союзы или союзные слова, по форме напоминающие придаточные, как правило, знаками препинания не выделяются.
В неразложимых сочетаниях перед подчинительным союзом или союзным словом запятая не ставится: как ни в чем не бывало, сделать как следует, сделать как попало, сделать как надо, явиться как ни в чем не бывало, выполнить как должно, приходить когда вздумается, идти куда глаза глядят, говорить что на ум взбредет, заплатить бог знает сколько, кричать что есть мочи, самый что ни на есть, будь что будет и др.: Штаб остался как ни в чем не бывало там, где стоял (Сим.); Мне надо сутки подряд спать, чтобы отоспаться как следует (Шол.); Качка там что ни на есть нудная (Ст.). Такие обороты представляют собой сокращенные придаточные части, эквивалентные членам предложения: Он выполнил работу как следует. Если подобный оборот образует придаточную часть, то он отделяется запятой: Как следует, так он и выполнил работу.
2. Не ставится запятая в сочетаниях не только что, не то что, не то чтобы, не иначе как, только что не, только и... что, все равно что и др.: Я сам знаю, что из палки не только что птицу убить, да и выстрелить нельзя (А. Т.); И вдруг одна фраза мне не понравилась, даже не то чтобы не понравилась, просто приковала внимание (Зерн.); Сестра была для меня все равно что мать. Если вторая часть сочетания присоединяет придаточную часть, запятая ставится: Только и делает, что занимается спортом (ср.: Только и разговоров было что о приезде писателя).
3. Не ставится запятая в неразложимых сочетаниях с местоименными и наречными словами: неизвестно кто, неизвестно что, неизвестно какой (где, куда, откуда, зачем), непонятно кто, непонятно что, непонятно какой (где, куда, откуда, зачем), все равно кто, все равно что, все равно какой, редко кто, редко что, редко какой, неведомо кто, неведомо что, неведомо какой, неведомо чей, невесть кто, невесть что, невесть какой, мало кто, мало что и др.: Приходят неизвестно какие личности; Возле дома росли неизвестно кем и когда посаженные цветы; Говорит неизвестно что; На картине изображено непонятно что; Кузьма круто повернул лошадь и неизвестно зачем погнал ее назад домой (Бун.); Мало что известно об этом; Так знать и любить природу, как умеет Бунин, – мало кто умеет (Бл.); Наговорил невесть что и ушел из дому. Ср. при наличии придаточной части: Неизвестно, какой сюрприз готовит нам погода завтра; Было непонятно, какой отряд расположился на берегу реки.
4. Не ставится запятая в неразложимых сочетаниях (не) больше чем, (не) меньше чем, (не) раньше чем, (не) позже чем, (не) лучше чем, (не) хуже чем и др., если они не заключают в себе сравнения: Он выполнил работу не больше чем за час (потратил времени меньше часа); День выдался не хуже чем вчера (не хуже вчерашнего). Ср. при сравнении: Спортсмен выполнил упражнение не хуже, чем его соперник.
Достарыңызбен бөлісу: |