В полях, под снегом и дождем, Мой милый друг



жүктеу 47.94 Kb.
Дата25.07.2016
өлшемі47.94 Kb.
Роберт Бёрнс

(1759–1796)


***

В полях, под снегом и дождем,

Мой милый друг,

Мой бедный друг,

Тебя укрыл бы я плащом

От зимних вьюг,

От зимних вьюг.
А если мука суждена

Тебе судьбой,

Тебе судьбой,

Готов я скорбь твою до дна

Делить с тобой,

Делить с тобой.


Пускай сойду я в мрачный дол,

Где ночь кругом,

Где тьма кругом, —

Во тьме я солнце бы нашел

С тобой вдвоем,

С тобой вдвоем.


И если б дали мне в удел

Весь шар земной,

Весь шар земной,

С каким бы счастьем я владел

Тобой одной,

Тобой одной.


В ячменном поле
Так хороши пшеница, рожь

Во дни уборки ранней.

А как ячмень у нас хорош,

Где был я с милой Анни.


Под первый августовский день

Спешил я на свиданье.

Шумела рожь, шуршал ячмень.

Я шел навстречу Анни.


Вечерней позднею порой —

Иль очень ранней, что ли? —

Я убедил ее со мной

Побыть в ячменном поле.


Над нами свод был голубой,

Колосья нас кололи.

Я усадил перед собой

Ее в ячменном поле.


В одно слились у нас сердца.

Одной мы жили волей.

И целовал я без конца

Ее в ячменном поле.


Кольцо моих сплетенных рук

Я крепко сжал — до боли

И слышал сердцем сердца стук

В ту ночь в ячменном поле.


С тех пор я рад бывал друзьям,

Пирушке с буйным шумом,

Порою рад бывал деньгам

И одиноким думам.


Но все, что пережито мной,

Не стоит сотой доли

Минуты радостной одной

В ту ночь в ячменном поле!


Полевой мыши, гнездо которой
разорено моим плугом

Зверек проворный, юркий, гладкий,

Куда бежишь ты без оглядки,

Зачем дрожишь, как в лихорадке,

За жизнь свою?

Не трусь — тебя своей лопаткой

Я не убью.


Я понимаю и не спорю,

Что человек с природой в ссоре,

И всем живым несет он горе,

Внушает страх,

Хоть все мы смертные и вскоре

Вернемся в прах.


Пусть говорят: ты жнешь, не сея.

Но я винить тебя не смею.

Ведь надо жить!.. И ты скромнее,

Чем все, крадешь.

А я ничуть не обеднею —

Была бы рожь!


Тебя оставил я без крова

Порой ненастной и суровой,

Когда уж не из чего снова

Построить дом,

Чтобы от ветра ледяного

Укрыться в нем...


Все голо, все мертво вокруг.

Пустынно поле, скошен луг.

И ты убежище от вьюг

Найти мечтал,

Когда вломился тяжкий плуг

К тебе в подвал.


Травы, листвы увядшей ком —

Вот чем он стал, твой теплый дом,

Тобой построенный с трудом.

А дни идут...

Где ты в полях, покрытых льдом,

Найдешь приют?


Ах, милый, ты не одинок:

И нас обманывает рок,

И рушится сквозь потолок

На нас нужда.

Мы счастья ждем, а на порог

Валит беда...


Но ты, дружок, счастливей нас...

Ты видишь то, что есть сейчас.

А мы не сводим скорбных глаз

С былых невзгод

И в тайном страхе каждый раз

Глядим вперед.


***
Пробираясь до калитки

Полем вдоль межи,

Дженни вымокла до нитки

Вечером во ржи.


Очень холодно девчонке,

Бьет девчонку дрожь:

Замочила все юбчонки,

Идя через рожь.


Если кто-то звал кого-то

Сквозь густую рожь

И кого-то обнял кто-то,

Что с него возьмешь?


И какая нам забота,

Если у межи

Целовался с кем-то кто-то

Вечером во ржи!..



Comin Thro' The Rye
O Jenny's a' weet, poor body,

Jenny's seldom dry:

She draigl't a' her petticoatie,

Comin thro' the rye!


Comin thro' the rye, poor body,

Comin thro' the rye,

She draigl't a' her petticoatie,

Comin thro' the rye!


Gin a body meet a body

Comin thro' the rye,

Gin a body kiss a body,

Need a body cry?


Gin a body meet a body

Comin thro' the glen,

Gin a body kiss a body,

Need the warld ken?


Gin a body meet a body

Comin thro' the grain,

Gin a body kiss a body,

The thing's a body's ain.



В горах мое сердце
В горах мое сердце... Доныне я там.

По следу оленя лечу по скалам.

Гоню я оленя, пугаю козу.

В горах мое сердце, а сам я внизу.


Прощай, моя родина! Север, прощай, —

Отечество славы и доблести край.

По белому свету судьбою гоним,

Навеки останусь я сыном твоим!


Прощайте, вершины под кровлей снегов,

Прощайте, долины и скаты лугов,

Прощайте, поникшие в бездну леса,

Прощайте, потоков лесных голоса.


В горах мое сердце... Доныне я там.

По следу оленя лечу по скалам.

Гоню я оленя, пугаю козу.

В горах мое сердце, а сам я внизу!


My heart's in the Highlands
My heart's in the Highlands, my heart is not here,

My heart's in the Highlands a-chasing the deer —

A-chasing the wild deer, and following the roe;

My heart's in the Highlands, wherever I go.


Farewell to the Highlands, farewell to the North

The birth place of Valour, the country of Worth;

Wherever I wander, wherever I rove,

The hills of the Highlands for ever I love.


Farewell to the mountains high cover'd with snow;

Farewell to the straths and green valleys below;

Farewell to the forrests and wild-hanging woods;

Farwell to the torrents and loud-pouring floods.


My heart's in the Highlands, my heart is not here,

My heart's in the Highlands a-chasing the deer

Chasing the wild deer, and following the roe;

My heart's in the Highlands, whereever I go.


Coming Through The Rye.


O Jenny is all wet, poor body,

Jenny is seldom dry:

She draggled all her petticoats,

Coming through the rye!


Coming through the rye, poor body,

Coming through the rye,

She draggled all her petticoats,

Coming through the rye!


Should a body meet a body

Coming through the rye,

Should a body kiss a body,

Need a body cry?


Should a body meet a body

Coming through the glen,

Should a body kiss a body,


Need the world know?


Should a body meet a body

Coming through the grain,

Should a body kiss a body,

The thing is a body's own.




©dereksiz.org 2016
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет