Вопросы к экзамену по дисциплине «Основы творческой деятельности журналиста»


Жанр эссе: содержание, композиция. Авторское «я» в эссеистике. Отличия эссеистики от эссе как жанра литературы



бет5/5
Дата28.06.2016
өлшемі426 Kb.
#164402
түріВопросы к экзамену
1   2   3   4   5

Жанр эссе: содержание, композиция. Авторское «я» в эссеистике. Отличия эссеистики от эссе как жанра литературы,

Эссе. «Содержание моей книги – я сам», – написал М. Монтень в своих знаменитых «Опытах». Так родился жанр эссе, в основе которого лежит постижение хода развития мысли, анализ увиденного в жизни сквозь призму ощущений автора. Жанроопределяющим элементом эссе является, таким образом, процесс познания мира, отраженный в процессе самопознания личности. Эссе соединяет бытийное и личностное: жизнь вокруг нас – это одновременно и наш внутренний мир. И наоборот: спектр чувствований публициста – это отражение чувствований, рождаемых внешним миром. Поэтому в центре эссе находится не среда, увиденная глазами субъекта высказывания, а сам субъект как центр мироздания. Человек в его отношениях с действительностью – предметная основа текста.

Как достигается эта цель? Эссе – это не просто персонификация повествования, это максимальное раскрытие личностного начала в тексте, создание психологически достоверного образа повествователя. Если в фельетоне автор, принимая огонь на себя, демонстрируя свое «я», в то же время дает понять читателю, что «я» – это всего лишь маска, образ, создаваемый для активизации работы мысли аудитории, то эссе – жанр, в котором самораскрытие и самоопределение индивидуальности служит принципиальной основой повествования. С помощью системы разнообразных ассоциаций – логических, эмоциональных и др. – автор предлагает самоанализ личности, познающей окружающий мир и самое себя. Так субъект исследования становится его объектом. Откровенность в описании собственных переживаний, своего внутреннего состояния – важнейшее качество эссеистского текста.

Понятно, что процесс самопознания как предмет публицистического исследования имеет смысл только тогда, когда эта трудная работа осуществляется в нерасчленимом единстве человека и среды его обитания. Описание «индивидуально-сознательного» не имеет самостоятельной ценности; важно описание своих чувств и переживаний, возникающих при соприкосновении с таинствами окружающего мира. Так раздвигаются границы повествования: конкретная узкая тема развертывается в широкий план параллелей и аналогий, усложняя, обогащая тем самым контекст разговора автора с аудиторией. Отсюда и свободная форма эссе, допускающая перетекание друг в друга элементов репортажа, очерка, статьи, комментария, письма, дневника, новеллы. Отсюда и возникновение образа повествователя, дистанционно близкого биографическому автору, но тем не менее вполне автономной фигуры. Все это позволяет охарактеризовать эссе как публицистический жанр, выявляющий закономерности бытия человека через изображение процесса восприятия мира.


  1. Комическое как средство публицистики. Художественные средства сатирической журналистики.

Комическое, таким образом, — это особая эмоциональная критика явлений жизни, основным коммуникативным намерени­ем которой является чаще всего негативная оценка, а также ее различные варианты: упрек, недовольство, порицание, насмеш­ка, возмущение и т.п. Поступки человека, свойства, качества характера могут быть комическими сами по себе, а могут рас­сматриваться на вербально-рефлексивном уровне комического (слово, мысль).

Комическое, выражающееся в деятельности — это прежде всего комическая ситуация как взаимодействие внешних об­стоятельств и образа действий людей, а также и просто отдель­ные поступки и действия. Для комической ситуации харак­терно сохранение иллюзий при фактическом отсутствии объек­тивной почвы для них. Существует также комическое создан­ное или намеренное (острота) и комическое невольное или есте­ственное (скажем, невольный каламбур). Комическое всегда об­ращено к разуму.

Модификациями комического выступают ирония, сатира, юмор. В этих модификациях определяющей остается сущность комического, но каждая обладает своими особенностями.

Ирония — интеллектуальная категория, действие которой основано на противопоставлении логичного и алогичного. ирония — это своеобразное притворство: про­износя «да», на самом деле говорят «нет», и наоборот. Но при­твориться — не значит обмануть: сущность иронии заключается в том, что «я», говоря «да», не скрываю своего «нет», а именно выражаю, выявляю его. Мое «нет» не остается самостоятель­ным, но зависит от выраженного «да», нуждается в нем, утвер­ждает себя в нем и без него не имеет никакого значения70.

Категория иронии рассматривается как проявление скрытой субъективной авторской оценки. Создание иронического смыс­ла обусловлено стремлением автора выразить свое отношение к действительности косвенным путем, отстраниться от изобра­жаемой ситуации, взглянуть на нее со стороны.

С помощью иронии автор максимально снижает значительность своего «героя», изображая смешными его речь, манеру общения с людьми. Автор использует такой прием создания ко­мического, как сравнение лидера коммунистов с вещью: «...это просто ящик с несложными формулами, по которым легко штам­пуются подходящие случаю прописные истины».

Сатира в отличие от иронии предполагает однозначно отри­цательное отношение автора к осмеиваемым объектам. Она может быть саркастической, гневной, язвительной и рассчитана на то, чтобы вызвать аналогичное отношение у читателя. Для сатиры обязательно наличие той отправной точки, с которой вырабатывается неприязненное отношение к событию, явлению или человеку. Этой константой могут служить определенные идеалы, мировоззренческие, нравственные и иные ориентиры, нормы, представления, стереотипы, бытующие в обществе, а также личные убеждения автора, принципы, его представления о желаемом и должном. В произведениях сатирических жанров впечатления от событий или явлений передаются с помощью специфических художественных образов.

. В сатирическом произведении всегда неизменным остается одно: безоговорочное отрицание описываемого явления. Отсюда та определенность авторской позиции, которая не допускает двоя­кого толкования изображаемого. Субъективное авторское нача­ло проступает особенно отчетливо, более остро, чем в произве­дении несатирическом.

Для са­тирического показа событий, явлений, людей есть особый спо­соб, который помогает создать образ и реконструировать ситуа­цию. Это — преувеличение74

Основные формы преувеличения — гипербола, карикатура, гротеск.

Гипербола — это образное выражение, содержащее непомер­ное преувеличение размера, силы, значения какого-либо явления (например, заголовок в «Известиях»: На одного с плошкой уже не семеро, а сто семеро с ложкой).

Карикатура — смешное подобие чего-либо

Крайнюю степень преувеличения, которое достигает таких размеров, что полностью выходит за грани реального и перехо­дит в область фантастики, представляет собой гротеск.

Юмор, как модификация комического, отличается от иронии и сатиры примиряющим отношением к объекту осмеяния, выража­ющим внутреннее принятие мира таким, каков он есть. Юмор — это беззлобный смех над недостатками и слабостями.

Юмор отражает процесс переоценки событий. Он рассматри­вает несовершенство жизни и человеческие слабости как нечто такое, с чем следует мириться, что заслуживает снисхождения. Цель юмориста — дружеская критика недостатков

Важно понимать, что юмор, ирония и сатира обладают спо­собностью переходить одна в другую. Как модификации коми­ческого эти эстетические категории, служат для выражения раз­личных видов смешного в социальной жизни.




  1. Инвектива на страницах современной периодической печати. Инвектива и журналистская этика: возможно ли совмещение?

Жанровый архетип инвективы — обличительное послание, ради опровержения противника широко использующее нападки на личные его черты, нравственные и интимные качества. Со­временная инвектива — это жанр оскорбительной, отталкиваю­щей, жестокой, безжалостной насмешки, основанной на антипа­тии. Инвектива использует ради оскорбления разнообразные средства негативной оценки — от экспрессивных слов и оборо­тов, находящихся в пределах литературного словоупотребления, до негативно ориентированной и бранной лексики. Огрубение на лексическом уровне выражается, в частности, в более широком употреблении вульгаризмов, грубых просторечных и жаргонных слов и выражений.

В советское время выпады против конкретных личностей в СМИ были недопустимы («если кто-то кое-где у нас порой чес­тно жить не хочет...»). Сегодня они стали нормой, которая опас­на тем, что СМИ перестают поддерживать коммуникацию в обществе, создавать адекватное представление о реальности, отделять главное от второстепенного20. С помощью инвективы политические противники стремятся уничтожить друг друга, вместо того чтобы договориться.

К сожалению, одним из проявлений свобо­ды слова на рубеже 80 — 90-х годов XX века стало снятие запре­та на лексику, находящуюся за пределами литературного языка. Известно, что оскорбление представляет собой тип отрицательно-эмотивных высказываний. Стилистически маркирован­ным, эмоционально окрашенным оказывается примерно каждое десятое слово. Слова со сниженной стилистической окраской и отрицательной оценкой располагаются в непосредственной бли­зости со словами с повышенной стилистической окраской, кото­рые в результате такого соседства меняют плюс на минус. Прак­тически любое слово, употребленное в определенном контексте, может быть воспринято как оскорбительное

Жанр инвективы не выдерживает проверки на этичность, по­скольку критика в инвективе не только жесткая, но и предвзя­тая. В текстах содержатся пренебрежительные замечания или намеки, способные унизить героя, а именно: ироническое обыг­рывание его имени, фамилии, деталей внешности; упоминание о нем как о преступнике, хотя это не установлено судом (инвекти­ва выносит приговор, не принимая во внимание смягчающих обстоятельств); недоброжелательные реплики по поводу нацио­нальности, религии, болезней и физических недостатков. Инвек­тива как печатное обвинение равнозначна физической агрессии21. К жанровым признакам современной инвективы следует отнести и заявления автора, которые воспринимаются как шоки­рующие, провокационные. Хаос тем, своеобразный поток созна­ния в тексте инвективы является отличительной стилистичес­кой чертой наряду с гиперболизацией отвратительного, доведе­нием его до абсурда.




  1. Роль анекдота на страницах современной периодической печати. Анекдотическая история результат творческой деятельности журналиста.

Что такое анекдот, знает, пожалуй, каждый человек. Это самая распространенная форма остроумия (короткий шуточный рассказ, часто содержащий неожиданные повороты и столь же необычную концовку), без которого трудно себе представить современное межличностное общение, особенно в узком кругу близких людей.

Бытовавший главным образом за пределами сферы массовой информации, в годы перестройки, устранения цензурных ограничений в деятельности СМИ, анекдот как любимый народом жанр совершил активную «агрессию» на страницы газет, журналов, стал непременным атрибутом многих радио- и телепередач. Тем более стали появляться специальные передачи, выпуски, странички, посвященные анекдоту. Примером такого рода может служить ставшая хорошо известной телепередача «Белый попугай», одним из основателей которой был Юрий Никулин. Само слово «анекдот» происходит от греческого «anekdotos», что означает – «неизданное». В русском языке существует и свое собственное, хотя сейчас отчасти и забытое, название данной формы остроумия. Оно определено в толковом словаре В. Даля как «байка», «баутка», «прибаутка». Для того чтобы «байка» (или «баутка», «прибаутка») была хорошо исполнена и произвела впечатление на слушателей, нужен «краснобай», «баутчик». Фигура исполнителя предопределяет успех анекдота. Но, как известно, рассказывать анекдот (а тем более жестикулировать, что очень часто необходимо для усиления эффекта рассказа) можно полноценно только по телевизору. Что же касается периодической печати, то она в значительной мере уступает радио и телевидению в данном отношении.

Говоря об анекдоте на газетной или журнальной полосе, отнюдь не всегда можно утверждать, что мы имеем дело с журналистским жанром, поскольку журналисты довольно редко сами придумывают анекдоты, публикуемые в издании. Чаще всего анекдоты, появившиеся на газетной или журнальной полосе, перепечатываются из сборников анекдотов либо их присылают читатели (пример – публикация анекдотов в «Аргументах и фактах»). Другое дело, условно говоря, «вторичный» анекдот, т.е. произведение, созданное на основе исходного анекдота, ставшего его литературной основой. Такое произведение, появившееся в результате творческой обработки «первоосновы», беллетризации ее, и не утратившее большинства жанровых особенностей анекдота, можно уже, с известной долей условности, назвать собственно журналистским жанром, оставив за ним «корневое» имя – анекдот.

Использование «исходных» анекдотов в качестве сюжетной основы радио- и телепередач, газетных и журнальных выступлений распространено в настоящее время достаточно широко (вспомним любимую многими телезрителями «Народную передачу «Городок» на ТВ «Россия»). Подобное можно наблюдать и в смежных с журналистикой сферах, например, в рекламном творчестве, в «пиаровских» произведениях.

Устанавливая своеобразие анекдота в сравнении его с публикациями иных жанров журналистики, следует иметь в виду, что анекдот близок к некоторым видам житейской истории.

Основная функция, которую выполняет анекдот в прессе, – рекреативная (развлекательная). Именно возможности «разрядиться» в ходе чтения анекдотов, забыть о повседневных трудностях, отдохнуть прежде всего и привлекают к анекдоту читателя. Но, по мнению профессора МГУ Е.И. Пронина, одного из знатоков этого жанра, публикация анекдотов в прессе преследует еще и такие важные цели, как оповещение аудитории о существующих стандартах комического, воспитание чувства юмора, с чем тоже нельзя не согласиться.

Анекдот на страницах периодической печати должен проходить определенную авторскую самоцензуру. В нем недопустимо то, что довольно часто встречается в анекдотах, которые предназначены для узкого круга лиц, находящихся в устном межличностном общении. И прежде всего – пошлость и нецензурные выражения. Кроме того, анекдот, разумеется, должен быть относительно новым для большей части читательской аудитории, поскольку анекдоты «с бородой» только дискредитируют издание, в котором они печатаются.



  1. Журналистская байка — разновидность житейской истории. Предмет, задачи, художественные средства выразительности, роль типизации.

  2. Сатирическая заметка — заметка (информация), сатирический комментарий — комментарий (на страницах аналитической печати) (сравнительная характеристика).


Про сатирическую заметку нигде ничего нету, поэтому будем пользоваться логикой.

Заметка – оперативное КРАТКОЕ, но емкое сообщение о НОВОМ событии. «Существует также критическая заметка, обращающая внимание общественности на тот или иной недостаток. Часто эта заметка не ограничивается простым описанием недостатка, а указывает на его причины, называет виновников, предлагает меры по устранению недостатков. Сатирическая заметка — это, в сущности, тоже критическая заметка»1, но в качестве способа изображения действительности она использует сатирический метод. Жанр сатирической заметки в основном использовался в газете «Крокодил». Сатирическая заметка, так же как и информационная, кратко сообщает о новом явлении, но в юмористическом ключе.

Сатирический комментарий: данный тип текста схож с аналитическим комментарием. Но от аналитического комментария сатирический отличается тем, что главным признаком этого текста является ярко выраженная целевая установка автора – высмеять тот феномен, который привлек его внимание.

Журналист обращается, прежде всего, к методам художественного осмысления действительности. Чаще всего он использует для этого сатирическую типизацию (она является видом художественно-образной типизации), иронию, литоту, гиперболизацию. Чаще всего сатирический комментарий в настоящее время публикуется по следам актуальных и наиболее нелепых или вредных действий различных политических деятелей, властей, учреждений и пр., действий, способных вызвать определенный общественный резонанс.

Предметом: явления любого рода – не только предметные действия, поступки, но и «информационные явления», например высказывания каких-то людей.

Сатирический комментарий так же схож и с фельетоном. С этим жанром его роднит цель выступления – высмеивание определенных человеческих недостатков, пороков, промахов самого разного плана. От фельетона сатирический комментарий отличается тем, что он использует в основном такие средства, как ирония, насмешка, в то время как основным методом полноценного фельетона является сатирическая типизация. Сатирический комментарий уступает фельетону в уровне обобщения, наборе выразительных средств, но выигрывает в сравнении с ним оперативностью.


По поводу сравнения сатирической заметки и сатирического комментария. Ну ладно, общее в них – это юмористическое и критическое осмысление действительности. Не знаю, как можно их еще сравнить, потому что тогда пришлось бы сравнить заметку и комментарий – два жанра, находящиеся даже в разных группах. По-моему некорректно сравнивать информационный и аналитический жанр.


  1. Художественно-публицистический жанр пародии. Пародия и пародирование. Ошибки пародирования.

В сатирической публицистике всегда был распространенным жанр пародии. Наука накопила большой опыт в его осмыслении. Основная теорети­ческая сложность состоит в том, чтобы, уловив сущность пародии (пародия основана на принципах преувеличения — см. I, 1.4), определить границы, отделяющие ее от родствен­ных в теоретическом и практическом плане явлений: разли­чие пародии и стилизации22, соотношение пародии и гротес­ка23, разновидности пародии24.

Пародия — жанр многоликий, связанный с осмыслением ли­тературных и жизненных процессов определенного историчес­кого периода. Пародируются литературные направления, тече­ния, стили, творческие манеры писателей, конкретные произве­дения и образы, жанры и сюжеты, бытовые и общественные явления. В пародии доминируют художественные акценты. Но это не означает, что мировоззренческие установки в ней второ­степенны. Журналистика придает пародии публицистичность. Журналист собирает материал для пародии не как литератур­ный критик, а как публицист.

Пародия представляет собой средство раскрытия внутрен­ней несостоятельности того, что пародируется. Она комична, потому что вскрывает пустую претензию на значительность. Злободневно прозвучала, например, пародия на резюме о про­фессиональных достоинствах людей, ищущих работу: служба гар­деробщика в консерватории — «менеджмент в области учета и хранения материальных ценностей в сфере шоу-бизнеса», убор­щица — «менеджер по освобождению офиса от добровольно от­чужденной собственности»28.

Во всех случаях ирония остается главным признаком этого жанра. Из многих форм иронии публицистическая пародия вы­бирает ту, которая дает ей возможность осмеять свой объект в маске деликатности и почтительности.

Пародия как жанр в какой-то мере напоминает сатирический комментарий. Однако это никак не лишает ее самостоятельности. Дело в том, что цели и возможности публикаций в этих жанрах разные. Цель сатирического комментария – критика определенных недостатков того или иного явления. Пародия такую цель перед собой не ставит. Ее задача создать некую модель явления, ставшего предметом внимания пародиста, имитировать его (явление) в своем произведении под определенным углом зрения. Именно эта имитация может вызвать (или не вызвать) смех у читателя


  1. Памфлет: объект, цель, методы. Специфика предмета. Сатирический метод в памфлете. Отличия памфлета от художественно-публицистического жанра фельетона.

Признаки памфлета — выявление логической связи между фактами, саркастическое обличение, содержащее в своей осно­ве инвективу. Важной особенностью этого жанра является его принципиальная полемичность.

Полемическое противостояние различных точек зрения -жанроформирующий признак памфлета. Диалектическое пони­мание истины предполагает относительность добытого знания на каждом этапе, отказ от устаревших представлений и нахож­дение взамен им новых истин.

Полемические тенденции могут находить свое выражение в тексте в двух вариантах: автор либо опровергает определенную систему мнений, подвергает ее критике, основываясь на выска­зываниях оппонента, либо высказывает свою точку зрения, ут­верждая ее в полемике, диалоге с собеседником.

Наиболее существенными признаками, характеризующими памфлет как жанр, являются синтез сатирических художествен­ных и публицистических образных средств; Памфлетный текст, как и всякая идеологическая конст­рукция, создает новую реальность. Но он не может создать полностью адекватную картину мира. Памфлетный текст — это всегда суждение, сделанное на основе оценки, это отбор фактов, выбор образов, изобразительных, риторических средств и т.д.

Особенность жанра памфлета заключается в негативном, обличительном отображении реальности. Памфлетисты избира­ют объектом своего гневного, испепеляющего смеха обществен­ные явления, события, факты, политических и государственных деятелей, социальные и политические системы.

Обличение в памфлете может быть как открытым (прямым), так и завуалированным, или косвенным (непрямым). В зависи­мости от типа обличения — прямое и непрямое — различают и модификации памфлета.

Обличение проявляется открыто, когда автор по ходу пове­ствования при помощи таких приемов, как саркастические от­ступления, едкие, гневные ремарки, высказывает свое отноше­ние к политику, событию, социальному явлению. Открытое об­личение имеет целью сатирическое заострение и обобщение.

Памфлет, насыщенный грубой, бранной лексикой, легко транс­формируется в инвективу, причем не только из фрагмента, но и из всего текста в целом трудно понять, о чем идет речь — на­столько эмоции вытесняют смысл.

Непрямое обличение требует от автора текста создания ма­сок, за которыми он бы прятался. Они появляются в тех моди­фикациях памфлета, в которых автор создает художественные образы.

Для сатирического отображения памфлетист широко исполь­зует в своем творчестве аллегорию, буффонаду, гиперболу, гро­теск, иносказание, пародию, сарказм и другие средства созда­ния социально-комического.

Памфлету с непрямым обличением свойственно парадоксаль­ное развитие сатирической мысли. Автор должен увидеть пара­докс в жизни и показать его. Достижению этой цели подчинены все сатирико-публицистические средства и сюжетно-композиционная структура текста.

Образы используются памфлетистами в полемических це­лях, поэтому связь с прототипами открытая, смысл образа — в его политической оценке. В тех памфлетах, где действие раз­вивается стремительно, реже встречаются описания (инте­рьеры, пейзажи), в повествовании сокращаются эпизоды, от­сутствуют портреты персонажей.

Присутствие автора в тексте памфлета всегда подразумевает­ся, хотя может не выражаться открыто. Приемы выражения ав­торского присутствия в тексте памфлета самые разнообразные. Например, автор призывает читателей в единомышленники.

Масштабность критики в памфлете очевидна: памфлет — критика не нравов, а социальных явлений. Это злободневное са­тирическое произведение, смысл которого в конкретном соци­ально-политическом обличении, направленном на полную диск­редитацию объекта критики.

Цель памфлета — вызвать у читателя негодование, порой ненависть. Он особенно востребован во время войны, в том чис­ле информационной.

Для жанровых модификаций памфлета характерными явля­ются следующие признаки: повышенная экспрессивность, обли­чительная направленность, злободневность, тенденциозность, средства комического — сарказм, ирония.



  1. Фельетон: происхождение названия жанра, предметная основа, цель, специфика метода. Средства создания сатирического образа в фельетоне. Отличия от памфлета. Фельетонный стиль современных газет.

Слово фельетон появляется во Франции на рубеже XVIII — XIX веков и не имеет в это время ничего общего с конкретным жанром. Это слово фран­цузского происхождения, производное от feuille, что означает лист, листок. В 1800 году парижская газета "Journal des Debats" изменила привычный формат, удлинилась, получив дополнительно «нижний этаж», который, согласно современ­ной журналистской терминологии, называется подвалом. Дополнительный объем газетной полосы тогда был назван фельетоном (feuilleton). Издатели объявили подписку на га­зету с фельетоном и без него. Для читателей, отдававших предпочтение прежнему формату, предусматривалась подпис­ка на газету без фельетона. Подвал просто-напросто отре­зался, превращался в листок (feuille).

В фельетоне публиковалась разнообразная пестрая смесь: репертуар театров, всевозможные платные объявления, рекла­ма моды, стихотворные шарады, загадки и т.п. Позже преиму­щество получают театральные рецензии, отчеты о выставках, научных заседаниях, публичных лекциях, стихотворения, отрыв­ки из больших поэм. Печатались также письма читателей. Ма­териалы фельетона представляли, в первую очередь, легкое, раз­влекательное, занимательное чтиво.

Как видим, фельетон в дореволюционной русской журналис­тике ассоциировался с публикациями легкого литературного сти­ля, остроумными, насыщенными художественными образами. Под фельетоном при этом подразумевался не обязательно са­тирический, обличительный текст, а, скорее, обозрение нравов, истории из жизни, непринужденный, ни к чему не обязывающий разговор по душам.

Особая фельетонность присуща последнему десятилетию XIX века. Фельетон стал чрезвычайно популярным жанром, его можно было встретить не только в столичных изданиях, но и во всех провинциальных газетах. Предчувствие новой эпохи ведет к ускорению темпов общественно-политической жизни. Пресса более оперативно откликается на злобу дня. В поле зрения фе­льетонистов попадают самые разнообразные явления из облас­ти политики, искусства, литературы, экономики, науки, быта. После 1917 года в Советской России сформировался принци­пиально иной подход к жанру фельетона. Жанр вошел в систему новой культуры революционного мироощущения, наполненного атмосферой праздника и романтики. В то же время революци­онное мышление конфронтально по политическому, социальному признаку. Мир разделился на своих и чужих, буржуев и проле­тариев, красных и белых, врагов и друзей.

Важно понимать, что для того, чтобы соответствовать об­разцу, произведение должно содержать в себе жанровые призна­ки. Так, признаками фельетона являются строгая фактическая основа с авторским подтекстом; особая форма построения (на­личие ассоциативной темы, образы, сценки, картинки); сатири­ческое заострение темы или лирико-юмористическая интонация; конкретные выводы.

Сатирическая природа этого жанра определяет в нем соче­тание прямой и скрытой форм передачи информации. Прямая форма передачи информации дает текст, коммуникативная фун­кция которого проявляется как прямое общение с читателем. Скрытая форма передачи информации дает подтекст, рассчи­танный на восстановление читателем того, что автор не выска­зал прямо, а зашифровал в сообщении.

В художественной структуре фельетона выделяется факт, ставший отправной точкой повествования, и тема. Основу фе­льетона составляют документально подтвержденные факты, имена, адреса и т.д. Но документально подтвержденные фак­ты, имена, адреса должны находиться в основе любого жур­налистского произведения. Особенность фельетона в том, что в этом жанре факты реальные, но «пересозданные» или обыг­ранные. Факты могут быть и выдуманными, но типичными настолько, что ситуация оказывается узнаваемой. Найти и ре­конструировать такую ситуацию — важный этап в творчестве фельетониста.

Фельетон имеет определенную архитектонику. Он довольно редко начинается с изложения конкретного факта, послуживше­го поводом для написания всего произведения. Здесь действует один из главнейших законов жанра — ассоциативность. Исполь­зование хорошо знакомых читателям образов и понятий, кото­рые так или иначе ассоциируются с темой фельетона — один из наиболее эффективных методов воздействия на аудиторию.

Психологи считают, что доходчивые сравнения помогают читателям легче осмысливать и воспринимать суждения и раз­мышления автора по поводу едва ли не любых событий и про­блем. Наглядной иллюстрацией может, в частности, служить ис­пользование в тексте широко известных сюжетов, персонажей, образов. У многих читателей это вызывает в памяти знакомые с детства представления, с помощью которых можно понять и, главное, объяснить по аналогии всевозможные события, факты, явления. Пожалуй, чаще всего журналисты используют заим­ствованные из произведений литературы, а потому и хорошо зна­комые любому образованному человеку метафоры, аллегории, гиперболы, афоризмы, «крылатые» слова. К этому перечню мож­но добавить штампы, которые создают комический эффект. Не меньше возможностей и в ассоциациях, связанных с широко из­вестными сюжетами и героями литературных произведений, спектаклей, фильмов, рекламных роликов. Зачастую в фельето­не появляются вкрапления из притч и басен, пословиц и погово­рок, а также из слов ставших знаменитыми классических арий или популярных песен.

Другие законы жанра — эмоционально-образное развитие темы и создание комического эффекта. Для этого нередко в текст фельетона вводится реминисценция. Когда автор приводит аргументы для доказательства вы­двинутого тезиса, уместны исторические параллели. Комическое обыгрывание фактов составляет специфику фельетона и выдвигает на передний план сюжет, подчиняю­щий себе композицию. Композиция способствует созданию текста как целого. В произведении зачин сменяется изложе­нием конкретного события или происшествия. Концовка вби­рает в себя цепь эмоционально-образных и логических выво­дов, дает концентрированное выражение авторской мысли, содержит итоговую оценку. Необходимый элемент любого фельетона — авторская мас­ка. Она нужна для того, чтобы создать подтекст, который в советском фельетоне был главным жанровым и типологичес­ким признаком. Подтекст отражает исторически обусловленное развитие жанра, приспосабливаясь (путем изменения формы) к различным социальным условиям.

Легкость, насмешливость — главные черты, определяющие суть фельетонного стиля. Фельетонность — это технология привлече­ния читателей, основанная на умении писать весело и легко о том, что интересует обыкновенных людей.

Глобальным качеством фельетонного стиля является широ­кое использование комического в разнообразных формах82. Фе­льетонный стиль воплощается в жанрах, трансформирующих устные короткие (чаще юмористические) рассказы — слух, сплетня, байка, анекдот.



Байка как жанр в чистом виде встречается редко. Чаще она заимствует формальные признаки у заметки как классического жанра печати, обладающего четкими границами. Тематический уровень байки максимально приближен к быту и повседневности, хотя в тексте повествование может идти о самых известных лю­дях.

Слух сегодня один из самых популярных жанров. Известно, что на слухи смотрят с позиций оценки некоего недоработанного, неуловимого документа, который содержит в себе сведения, суще­ствующие лишь короткое время. Слухи нередко носят юмористи­ческую окраску.

Сплетня — разновидность слуха. Она основана на неточных или искаженных сведениях и направлена против личности. Цель сплетни — нанести ущерб чести, достоинству, доброму имени чело­века. Например: «Между тем о самом хозяине особняка, звезде Леонардо ди Каприо, нет-нет, да и просачиваются странные сплет­ни. Злые языки в Голливуде утверждают, что личико у кумира деву­шек-подростков заметно пополнело, и, вдобавок ко всему, не оста­лась незамеченной его настойчивая любовь к компаниям симпа­тичных молодых людей. Может, фанаткам впору призадуматься?»86.

В заключение несколько слов об анекдоте. Суть анекдота сводится к неожиданному остроумному финалу краткого пове­ствования. Характерный жанровый признак анекдота — его па­радоксальность. Анекдот не поучает, а открывает глаза на со­бытие, явление, черту характера, причем делает это, когда, ка­залось бы, все средства исчерпаны. Уместность — это главное эстетическое требование, предъявляемое к жанру.



Если предмет памфлета – всегда социально-комическое, то предмет фельетона – элементарно-комическое, все несообразное, противоречивое, парадоксальное в социальной действительности. Для него характерна сатирическая типизация. Основное оружие фельетона – юмор, ирония, памфлета – сарказм. Фельетонист осмеивает частные проявления, не поднимаясь до обобщений как в памфлете. Для фельетона подходят только такие факты, которые содержат в гипертрофированном виде типичные черты, характеризующие зло. Задача журналиста состоит, во-первых, в том, чтобы найти факт для фельетона, во-вторых, чтобы раскрыть его через яркий сатирический образ.


1 www.print-2you.ru



Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет