Сафонова С.С.
Казанский федеральный университет, Казань
ЭКСПРЕССИВНЫЕ ВАРИАЦИИ ФРАЗЕОМОДЕЛЕЙ
В ИНФОРМАЦИОННОМ ДИСКУРСЕ
Языковые особенности информационного дискурса, преимущественно лексический пласт языка, достаточно детально изучены в лингвистической литературе (В.Г. Костомаров, Г.Я. Солганик, А.Н. Васильева, М.Н. Кожина, В.И. Коньков и др.), однако исследование синтаксических единиц публицистического стиля еще требует углубленных разысканий и обобщений. Филологи сходятся в том, что, с одной стороны, публицистика призвана информировать читателя, а с другой – воздействовать на него, т. е. функция языка масс-медиа имеет двойственную природу. Именно эта особенность порождает основную черту данного стиля, которую В.Г. Костомаров определяет так: язык СМИ «создается одновременным д е й с т в и е м о р и е н т а ц и й н а э к с п р е с с и ю и с т а н д а р т , с о с т а в л я ю щ и м е д и н ы й к о н с т р у к т и в н ы й п р и н ц и п» [4: 57].
В сфере конструкций экспрессивного синтаксиса, функционирующих в языке современной прессы, обращают на себя внимание фразеомодели, которые построены по схемам так…что, такой …что, настолько…что, до того…что, до такой степени…что и др., передающие семантику интенсивности, причем соответствующее значение реализуется в них как на синтаксическом, так и на лексико-фразеологическом уровнях: Заполняя мир заводами, автомобилями, самолетами и истощая Землю, люди чувствуют, что рубят сук, на котором сидят. Но процесс зашел уже так далеко, что в ход идет философия «будь что будет» (КП, 24.08.2001 г.). Поскольку сама исходная фразеомодель, очевидно, является производной, включающей в себя экспрессивно-интенсивные смыслы, ценной представляется мысль Г.Н. Акимовой о том, что стабильные экспрессивные конструкции могут переживать различные периоды своего расцвета, в них наблюдается движение от экспрессивности к нейтральности, отсюда стремление «удержать» исследуемую модель в экспрессивном ключе, поэтому, наряду с ее структурой, лексическим наполнением, значительный интерес представляют и функциональные варианты фразеомодели, поскольку семантика интенсивности выражает не только высокую степень признака, но и предполагает ее градуированность, вплоть до преувеличения и гиперболизации.
Приступая к лингвистическому анализу экспрессивных модификаций исходной фразеомодели, заметим, что в этом случае они используются преимущественно в публицистических жанрах диалогического характера (интервью, беседа, опрос и др.), в меньшей степени – в авторском характерологическом повествовании (статья, заметка, хроника, репортаж и др.), причем наибольшую распространенность в языке масс-медиа получают парцелляция и повтор.
Лексический повтор, являясь одним из приемов воздействующей коммуникации, в исследуемых нами фразеомоделях – не только способ экспрессивного выделения, «фиксации внимания», но и способ усиления квантитативной семантики. Так, А.П. Сковородников пишет: «позиционно-лексический повтор в смысле экспрессивной стилистико-синтаксической единицы (приема) отличается факультативностью, необязательностью повторения элемента с точки зрения передачи основной, предметно-логической семантики высказывания», однако «избыточность конструкций с позиционно-лексическим повтором оправданна, так как связана с выражением дополнительной информации («сверхинформации») экспрессивного характера» [5: 109]. В исследуемых фразеомоделях повторяется либо коррелят, либо опорное слово, реже контактное словосочетание в целом. При этом в структурах, где повтор не претерпевает изменений лексического или грамматического плана, ярко ощущается выделенность части ремы: А он – нет, у меня, говорит, через три дня выборы, а я так боюсь, так боюсь, что хоть пулю в лоб…(КП, 2.11.2000 г.). Акцентированию квантитативной семантики способствуют не только лексико-синтаксические средства, но и фразеологические единицы (далее – ФЕ) в составе придаточной части. Так, ФЕ хоть пулю в лоб со значением ‘крайней степени отчаяния, бессилия’ еще более усиливает семантику интенсивности действия. Для языка масс-медийного пространства характерно использование лексико-синтаксического повтора как акцентирующего, экспрессивного средства, заключающего в себе «яркий, усилительно-градационный эффект» [3: 127].
Лексико-синтаксический повтор способствует процессу расчлененной подачи высказывания, то есть парцелляции сложного предложения как экспрессивной единицы, получившей достаточно широкую распространенность в языке информационного дискурса. А.П. Сковородников отмечает значимость парцелляции как приема речевой выразительности, заключающегося «в таком расчленении единой синтаксической структуры предложения, при котором она воплощается не в одной, а в нескольких интонационно-смысловых речевых единицах, т. е. фразах» [5: 140].
В современной прессе явление порционной подачи частей и их актуализация прогрессируют, что связано с адресованностью публицистической речи массовому читателю с целью воздействия на него, а также со стремлением передать сообщение по принципу постепенного нанизывания информации, свойственному разговорной речи. С другой стороны, говоря о распространенности парцеллированных конструкций, Е.А. Иванчикова отмечает, что «признаком их узаконения литературным языком служит уже частично наметившаяся их постепенная стилистическая нейтрализация и шаблонизация» [2: 297], а это отвечает требованиям публицистического стиля, ориентированного на «конструктивно заданное сочленение экспрессии и стандарта» [4: 245].
В работах по парцелляции (Ю.В. Ванникова, В.И. Зельцера, Г.Н. Рыбаковой и др.) установлен тот факт, что данному явлению подвергаются расчлененные конструкции, в нашем же случае сложноподчиненные предложения нерасчлененной структуры «разрубаются» таким образом, что базовая часть получает характер автосемантичности при явной синсемантии парцеллята. Если опираться на тройственную классификацию А.П. Сковородникова, то для исследуемых фразеомоделей характерна «средняя» парцелляция, при которой парцеллят «содержит в своем составе показатель (показатели) синтаксической и семантической незавершенности» [5: 147-150].
Нами выявлено, что парцеллированные фразеомодели с семантикой интенсивности в языке масс-медиа представляют собой две группы. Первый тип парцеллированных конструкций составляют фразеомодели, где в состав парцеллята входит коррелят и опорное слово, причем здесь имеет место повтор последнего. В этом случае связь между базовой структурой и парцеллированной частью более ощутима, эксплицитна. В этих фразеомоделях в качестве опорного слова могут выступать: 1) прежде всего адъективные лексемы с качественной семантикой, обозначающие как предикативные, так и непредикативные признаки: Ее партнер по фильму Дэннис Куэйд, напротив, был абсолютно и безоговорочно счастлив в браке. Настолько счастлив, что на сей раз Джулии пришлось нарушить традицию закадровых романов (Телесемь, 27.08.2001 г.). Отметим, что усилительно-соотносительные слова так, настолько могут коррелировать с лексемами, выражающими семантику интенсивности (очень, абсолютно, слишком и т.п.), что придает высказыванию градационный эффект; 2) адвербиальные лексемы с качественной семантикой: Дела у него (Леонида Каневского) идут хорошо. Так хорошо, что нам от этого плохо (КП, 31.08.01.). В этом высказывании высокая степень качества еще более усиливается за счет контактности и противопоставленности компонентов смысла: позитивная ситуация воспринимается говорящим как негативное, отрицательное явление; 3) в качестве опорного слова могут выступать глагольные лексемы: …в Театре имени Станиславского шел спектакль «Дни Турбиных» в постановке Михаила Яншина. Леонов сыграл Лариосика. Да так сыграл, что на следующий день после премьеры проснулся по-настоящему знаменитым (КП, 1.09.2001 г.). В этой группе примеров специфика явления парцелляции заключается в том, что синтаксически зависимая часть приобретает функционально-коммуникативную самостоятельность, т. е. «зависимые отрезки высказывания как бы высвобождаются из тисков структуры, в которой они возникли» [2: 284]. Во второй группе парцеллированных высказываний в составе парцеллята коррелят выступает без опорного слова, которое в этом случае оказывается потенциальным, т. е. лексемы первой части (базовой структуры) своей семантикой стимулируют подготовку парцелляции, хотя связь между базовым и парцеллированным компонентами здесь менее ощутима, имплицитна: Он вас любит мадам. Настолько, что не осмеливается вам об этом сказать (ОРТ, «Большая стирка», 15.05.2002 г.). Явление парцелляции, способствующее экспрессивности фразеомодели и градуированности в передаче интенсивности признака, создает эффект естественности речевого процесса, «когда речь формируется по мере течения мысли, а не является заранее обдуманной и вмещенной в готовые, законченные формулы» [2: 280], хотя в парцелляции сливаются «противоположные друг другу позиции говорящего и слушающего (воспринимающего речь): говорящий расчленяет единое целое на части, слушающий, понимающий – соединяет их, восстанавливает разбитое единство» [2: 284].
Отметим, что парцелляция исследуемых фразеомоделей чаще происходит путем присоединения к парцелляту частицы да, реже союза причем, придающих ему большую самостоятельность. Однако при соединении модели необходимо опущение союзов, все это выводит ее в текст, иллюстрируя явление интеграции и дезинтеграции: Вскоре образ замироточил. Да так, что даже стена, на которой он висел, подмокла (ЭГ, февраль 2002 г.). Одновременно парцелляция выступает и как средство придания повествовательным контекстам и контекстам рассуждения языка СМИ расчлененной эмоциональности, экспрессии, «возбужденности» повествования: Рыба с головы гниет. Вот и Газпром гниет. Да так, что скоро от некогда могущественной корпорации и чешуи не останется (КП, 10.07.2001 г.). Интерес вызывают примеры, где семантика интенсивности поддерживается и структурно-смысловой основой фразеомодели, и лексическими средствами, и самой парцелляцией: Голландия – очень продвинутая страна. Вплоть до того, что некоторые муниципалитеты даже оплачивают «секс-визиты» членов ассоциации к инвалидам из своего бюджета (КП, 27.06.2001 г.). В данном высказывании лексическими актуализаторами семантики интенсивности выступают наречие степени очень в составе базового компонента и усилительная частица даже в составе парцеллята, а также осложненный предлог вплоть до, выражающий значение ‘продолжительности непосредственно до какого-н. предела’.
Функционирование парцеллированных конструкций в языке публицистического стиля, кроме закономерных здесь индивидуально-авторских пристрастий, обусловливается и «идеей конструктивного конфликта экспрессивных и информативно-стандартизированных единиц» [4: 97]. При этом повышенной частотностью парцелляции отмечены жанры, в которых примат получает экспрессия (интервью, опрос, беседа, очерк и др.), пониженной – жанры, где приоритет отдан языковому стандарту (статья, информационная заметка, хроника и т.п.).
Рассмотрев явления повтора и парцелляции, перейдем к следующей экспрессивно-коммуникативной модификации фразеомоделей с семантикой интенсивности в информационном дискурсе. Синтаксические фразеомодели, построенные по схеме так…что, могут получать вид усеченных, прерванных, недоговоренных фраз, известных в стилистике под именем «фигуры умолчания». Такие синтаксические единицы отличает интонационная незавершенность и структурная нестабильность. Как отмечает А.П. Сковородников, в соответствующих моделях «информация редуцирована настолько, что не приходится говорить об их коммуникативной функции» [5: 90].
В языке масс-медиа незавершенные конструкции являются одним из усилительных средств, характеризующих либо психологическое состояние субъекта, либо эмоциональные переживания. При этом усеченные структуры в данной функции чаще наблюдаются в жанре интервью: Мы были выжатыми до такой степени, что …(КП, 16.11.2001 г.). Иногда недоговоренные высказывания интересуют публициста как средство создания эмоциональной непосредственности речи с целью «интимизации повествования» [5: 104]. В этой функции «фигуры умолчания» встречаются в статьях, заметках и, вероятно, рассчитаны на домысливание адресатом: Восторг землян по этому поводу (секс вышел из подполья) оказался столь велик, что …(КП, 29.12.2000 г.).
Для структуры исследуемых фразеомоделей свойственен и процесс, чаще наблюдаемый в разговорной речи, где, с одной стороны, местоименное слово, являясь средством выражения экспрессивности, получает структурную необязательность и допускает возможность его эллипсиса, а с другой – эллипсис исходных конструкций создается за счет исключения союза придаточной части, что придает динамизм и эмоционально-экспрессивную окрашенность модели. Самым характерным для языка публицистики, а именно для жанров диалогического содержания, является эллипсис союза придаточной части. При этом «грамматикализованный лексический элемент» главной части (коррелят) может указывать на следующие значения: 1) высокую степень проявления качества: Перед ТЭФИ я (Анастасия Чернобровина) Максима стращала: «Вот приду вся такая расфуфыренная, лохматая, в драных колготках, ты и испугаешься» (КП, 2.11.2001 г.); 2) интенсивность действия: Вчера так назанималась – пресс до сих пор болит (Телесемь, 10.02.2002 г.); 3) меру количества. В этом случае употребляется «усилительно-количественный» (Максимов Л.Ю.) коррелят столько: У нас же столько самолетов выставлено – никакому Китаю не снилось! (КП, 22.08.2001 г.). Эллипсис же коррелята главной части – явление для языка публицистики нехарактерное. Нами выявлен лишь единичный случай такого употребления исследуемых фразеомоделей: На второй остановке народу набилось, что и рукой не пошевелить (КП, №19, 2000 г.).
Таким образом, «жажда экспрессии» языка информационного дискурса приводит к тому, что автор «должен любыми средствами создать какой-то экспрессивный эффект в тексте» [8: 149-150], и, в частности, он прибегает к таким синтаксическим единицам, экспрессивность которых заключается в недоговоренности высказывания, в расчлененности модели, ее известной дезинтеграции, «раскрошенности» синтаксиса, то есть в нарушении «синтагматической цепочки словоформ, организованных стойкими морфологическими показателями синтаксических связей» [1: 87]. С одной стороны, использование экспрессивно-стилистических модификаций приводит к актуализации синтаксического значения исходной фразеомодели, а с другой – экспрессивность фразеомоделей с семантикой интенсивности, безусловно, поддерживается их вхождением в определенный экспрессивный микроконтекст, где данная структура либо стимулируется другими экспрессивными элементами, либо сама заключает в себе экспрессивный «заряд».
Литература
1.Акимова Г.Н. Новое в синтаксисе современного русского языка. – М., 1990. – 168с.
2.Иванчикова Е.А. Парцелляция, ее коммуникативно-экспрессивные и синтаксические функции//Морфология и синтаксис современного русского литературного языка. – М., 1968. – С. 277-301.
3.Иванчикова Е.А. Лексический повтор как экспрессивный прием синтаксического распространения//Мысли о современном русском языке. – М., 1969. – С. 126-139.
4.Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе. Некоторые особенности современной газетной публицистики. – М., 1971. – 267с.
5. Сковородников А.П. Экспрессивные синтаксические конструкции в современном русском литературном языке. – Томск, 1981. – 261с.
SafonovaS.S.
ЭКСПРЕССИВНЫЕ ВАРИАЦИИ ФРАЗЕОМОДЕЛЕЙ
В ИНФОРМАЦИОННОМ ДИСКУРСЕ
РЕЗЮМЕ: Статья посвящена исследованию экспрессивно-коммуникативных модификаций сложных предложений фразеологизированной структуры в языке масс-медиа.
КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА: язык СМИ, синтаксическая фразеология, экспрессивный синтаксис, лексико-синтаксический повтор, парцелляция, эллипсис
Достарыңызбен бөлісу: |