GE.00-32173 (R)
ОРГАНИЗАЦИЯ
ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ
| E |
1
|
ЭКОНОМИЧЕСКИЙ
И СОЦИАЛЬНЫЙ СОВЕТ
|
Distr.
TRADE/WP.7/GE.1/2000/25/Add.8
18 July 2000
RUSSIAN
Original:
|
КОМИТЕТ ПО РАЗВИТИЮ ТОРГОВЛИ,
ПРОМЫШЛЕННОСТИ И ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСТВА
Рабочая группа по разработке стандартов
на скоропортящиеся продукты
и повышению качества
Специализированная секция по координации
разработки стандартов на свежие фрукты и овощи
Сорок шестая сессия, Женева,
23-26 мая 2000 года
ДОКЛАД О РАБОТЕ СОРОК ШЕСТОЙ СЕССИИ
Добавление 8
Записка секретариата
Настоящий документ содержит пересмотренный Специализированной секцией стандарт ЕЭК ООН на сливы (FFV-29). Добавления в тексте подчеркнуты, а опущения – вычеркнуты. Специализированная секция рекомендует Рабочей группе утвердить этот текст в качестве Рекомендации ЕЭК ООН на двухлетний испытательный период.
СТАНДАРТ ЕЭК ООН FFV-29,
касающийся сбыта и контроля товарного качества
СЛИВ,
поступающих в международную торговлю между странами -
членами ЕЭК и импортируемых ими
I. ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПРОДУКТА
Положения настоящего стандарта распространяются на сливы разновидностей (культурных сортов), полученные от
- Prunus domestica L. ssp. domestica
- Prunus domestica L. ssp. insititia (L.) Schneid.,
- Prunus domestica L. ssp. italica (Borkh.) Gams,
- Prunus domestica L. ssp. syriaca (Borkh.) Janchen, и
- Prunus salicina Lindl., и
- межвидовых гибридов – производных слив и абрикосов [(см. перечень разновидностей)],
поставляемые в свежем виде потребителю и не предназначенные для промышленной переработки.
II. ПОЛОЖЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ КАЧЕСТВА
Целью настоящего стандарта является определение требований, касающихся качества слив на этапе экспортного контроля после их подготовки и упаковки.
A. Минимальные требования
Сливы всех сортов с учетом специальных положений, предусмотренных для каждого сорта, и разрешенных допусков должны быть:
- неповрежденными
- доброкачественными; продукт, подвергшийся гниению или порче, которые делают его непригодным к употреблению, не допускается
- чистыми, практически без видимых посторонних веществ
- практически без насекомых-вредителей
- практически без повреждений, нанесенных насекомыми-вредителями
- с нормальной поверхностной влажностью
- без постороннего запаха и/или привкуса.
Сливы должны быть аккуратно собраны. Они должны быть в достаточной степени развитыми и спелыми.
Степень развития и состояние слив должны быть такими, чтобы фрукты могли:
- выдерживать перевозку, погрузку и разгрузку и
- доставляться к месту назначения в удовлетворительном состоянии.
B. Классификация
Сливы подразделяются на три сорта, определяемые ниже:
i) Высший сорт
Сливы этого сорта должны быть высшего качества. Их форма, степень развития и окраска должны быть характерными для данной разновидности.
Они должны быть:
- покрытыми налетом в зависимости от разновидности
- с плотной мякотью.
Они не должны иметь дефектов, за исключением весьма незначительных поверхностных дефектов при условии, что они не наносят ущерба общему виду продукта, его качеству, сохранности и товарному виду продукта в упаковке.
ii) Первый сорт
Сливы этого сорта должны быть хорошего качества. Они должны обладать свойствами, характерными для данной разновидности.
Однако допускаются следующие незначительные дефекты при условии, что они не наносят ущерба общему внешнему виду продукта, качеству, сохранности и товарному виду продукции в упаковке:
- незначительный дефект формы
- незначительный дефект развития
- незначительный дефект окраски
- размер дефектов кожуры, имеющих продолговатую форму, не должен превышать одной трети наибольшего диаметра плода. В частности, для разновидностей "Golden gage"1 могут быть допущены зарубцевавшиеся трещины
- другие дефекты кожуры, общая площадь которых не превышает одной шестнадцатой всей поверхности плода.
iii) Второй сорт
К этому сорту относятся сливы, которые не могут быть отнесены к более высоким сортам, но отвечают перечисленным выше минимальным требованиям.
Допускаются следующие дефекты при условии, что сливы сохраняют свои основные характеристики с точки зрения качества, сохранности и товарного вида:
- дефекты формы
- дефекты развития
- дефекты окраски
- дефекты кожуры, общая площадь которых не превышает одной четвертой всей поверхности плода
III. ПОЛОЖЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ КАЛИБРОВКИ
Калибровка производится по максимальному диаметру поперечного сечения.
Установлены следующие минимальные размеры:
|
Высший и первый сорта
|
Второй сорт
|
Крупноплодные сорта 2
|
35 мм
|
30 мм
|
Прочие сорта
|
28 мм
|
25 мм
|
Мирабель и слива домашняя
|
20 мм
|
17 мм
|
Для высшего сорта максимальная разница в диаметре между плодами в одной упаковке не должна превышать 10 мм.
IV. ПОЛОЖЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ ДОПУСКОВ
В каждой упаковке разрешается наличие продукции, не отвечающей требованиям для данного сорта, в пределах допусков, установленных в отношении качества и размеров.
A. Допуски по качеству
i) Высший сорт
Допускается наличие 5% (по числу или весу) слив, не удовлетворяющих требованиям этого сорта, но отвечающих требованиям первого сорта или, в исключительных случаях, соответствующих допускам, установленным для этого сорта.
ii) Первый сорт
Допускается наличие 10% (по числу или весу) слив, не удовлетворяющих требованиям этого сорта, но отвечающих требованиям второго сорта или, в исключительных случаях, соответствующих допускам, установленным для этого сорта. В пределах этого допуска лишь 2% слив может иметь трещины и/или червоточины.
iii) Второй сорт
Допускается наличие 10% (по числу или весу) слив, не удовлетворяющих ни требованиям этого сорта, ни минимальным требованиям, при этом не допускается наличие продукта с явными признаками гниения, сильно помятого или имеющего другие дефекты, которые делают его непригодным к употреблению. В пределах этого допуска не более 4% всех плодов могут иметь трещины или червоточины.
B. Допуски по размерам
Для всех сортов допускается наличие 10% (по числу или весу) слив, не соответствующих минимальным размерам или размерам, указанным на упаковке, причем отклонение в размерах не должно превышать 3 мм.
V. ПОЛОЖЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ ТОВАРНОГО ВИДА
A. Однородность
Содержимое каждой упаковки должно быть однородным и состоять только из слив одного и того же происхождения, разновидности, качества и размера (в случае проведения калибровки), кроме того, плоды высшего сорта должны быть однородными по своей окраске.
Видимая часть содержимого упаковки должна соответствовать содержимому всей упаковки.
B. Упаковка
Сливы должны быть упакованы таким образом, чтобы обеспечивалась их надлежащая сохранность.
Материалы, используемые внутри упаковки, должны быть новыми, чистыми и такого качества, чтобы не вызывать внешнего или внутреннего повреждения продукта. Использование материалов, в частности бумаги или этикеток, с торговыми спецификациями, разрешается при условии, что для нанесения текста или наклеивания этикеток используются нетоксичные чернила или клей.
В упаковках не должно содержаться никаких посторонних веществ.
C. Расфасовка
Сливы могут расфасовываться следующим образом:
- в небольших упаковках
- в один или несколько разделенных между собой слоев
- навалом в упаковках, за исключением плодов высшего сорта.
VI. ПОЛОЖЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ МАРКИРОВКИ
На каждой упаковке3 четким и нестираемым шрифтом должны наноситься следующие данные, сгруппированные на одной стороне и видимые снаружи.
A. Опознавательные обозначения
Упаковщик ) Наименование и адрес или
и/или ) официально установленное или
грузоотправитель ) принятое кодовое обозначение 4.
B. Вид продукта
- "Сливы", когда содержимое упаковки не видно снаружи
- Название разновидности.
C. Происхождение продукта
- Страна происхождения и (необязательно) район производства или национальное, региональное или местное название.
D. Торговые характеристики
- Сорт
- Размер (если производится калибровка), выраженный минимальным и максимальным диаметром.
E. Официальная пометка о контроле (необязательно)
Опубликован в 1961 году
Пересмотрен в 1996, 1998, 1999 годах
После принятия Стандарта ЕЭК ООН на сливы
Схемой ОЭСР была опубликована пояснительная брошюра
ПРИЛОЖЕНИЕ
Неисчерпывающий перечень крупноплодных разновидностей Prunus domestica
Разновидность
Культиватор и/или торговое наименование
| Синонимы |
Ariel
|
|
Apple
|
|
Belle de Louvain
|
Bella di Lovanio
|
Bernardina
|
|
Bleue de Belgique
|
|
Bluefre
|
Blue Fré
|
Cacanska lepotica
|
Belle de Cacak, Cacaks Beauty, Cacaks Schöne
|
Cacanska najbolja
|
Meilleure de Cacak, Cacaks Beste
|
Cacanska rana
|
Précoce de Cacak, Cacaks Frühe
|
California Blue
|
California Blu
|
Carpatin
|
|
Centenar
|
|
Coe's Golden Drop
|
|
De Fraile
|
Fraila
|
Denniston Superb
|
|
Edwards
|
Colbus
|
Emma Leppermann
|
|
Empress
|
|
Erfdeel
|
|
Giant
|
Burbank Giant Prune
|
Grand Prix
|
Grand Prize
|
Hall
|
|
Harris Monarch
|
Harris
|
Heron
|
|
Impérial Epineuse
|
|
Janand
|
|
Jefferson
|
Jefferson's Gage
|
Jori's Plum
|
| Jubileum |
|
June Blood
|
|
Magna Glauca
|
|
Manns Number One
|
|
Marjorie's Seedling
|
|
Merton Gage
|
Merton, Mereton
|
Merton Gem
|
|
Monarch
|
|
Monsieur hâtif
|
Early Orleans
|
Nueva Extremadura
|
|
Oneida
|
|
Ontario
|
Ontariopflaume
|
Pitestean
|
|
Pond's Seedling
|
|
President
|
|
Prince Engelbert
|
|
Prince of Wales
|
Prince de Galles
|
Prof. Collumbien
|
|
Prune Martin
|
|
Queen's Crown
|
Cox's Emperor
|
Quetsche Blanche de Létricourt
|
Quetsche Dr. Létricourt
|
Regina Claudia Mostruosa
|
|
Regina d'Italia
|
|
Reine-Claude d'Althan
|
Falso
|
Reine-Claude d'Oullin's
|
Oullin's Gage
|
Sanctus Hubertus
|
|
Seneca
|
|
Sugar Prune
|
|
Sultan
|
|
Swan Gage
|
|
Tragedy
|
|
Utility
|
Laxton's Utility
|
Valor
|
|
Victoria
|
|
Vision
|
|
Washington
|
|
Zimmers Frühzwetsche
|
|
Неисчерпывающий перечень крупноплодных разновидностей Prunus salicina
Разновидность
Культиватор и/или торговое наименование
| Синонимы |
Allo
|
|
Andy's Pride
|
|
Angeleno
|
|
Autumn Giant
|
|
Autumn Pride
|
|
Beaut Sun
|
|
Beauty
|
Beaty
|
Bella di Barbiano
|
|
Black Amber
|
|
Black Beaut
|
|
Black Diamond
|
|
Black Gold
|
|
Black Rosa
|
|
Black Royal
|
|
Black Star
|
|
Black Sun
|
|
Burbank
|
|
Burmosa
|
|
Calita
|
|
Casselman
|
Kesselman
|
Catalina
|
|
Celebration
|
|
Centenaria
|
|
Del Rey Sun
|
|
Delbarazur
|
|
Dolar
|
|
Eclipse
|
|
Eldorado
|
|
Eric Sun
|
|
Flavor King
|
|
Formosa
|
|
Fortune
|
|
Friar
|
|
Frontier
|
|
Gavearli
|
|
Gaviota
|
|
Globe Sun
|
|
Goccia d'Oro
|
|
Golden Japan
|
Shiro
|
Golden King
|
|
Golden Kiss
|
|
Golden Plum
|
|
Goldsweet 4
|
|
Grand Rosa
|
|
Green Sun
|
|
Hackman
|
|
Harry Pickstone
|
|
Howard Sun
|
|
Kelsey
|
|
Lady Red
|
|
Lady West
|
|
Laetitia
|
|
Laroda
|
|
Larry Ann
|
Larry Anne, Tegan Blue, Freedom
|
Late Red
|
|
Late Santa Rosa
|
|
Linda Rosa
|
|
Mariposa
|
Improved Satsuma, Satsuma Improved
|
Methley
|
|
Midnight Sun
|
|
Morettini 355
|
Cœur de Lion
|
Narrabeen
|
|
Newyorker
|
|
Nubiana
|
|
Obilnaja
|
|
October Sun
|
|
Original Sun
|
|
Oro Miel
|
|
Ozark Premier
|
Premier
|
Pink Delight
|
|
Pioneer
|
|
Queen Ann
|
|
Queen Rosa
|
|
Red Beaut
|
|
Red Rosa
|
|
Red Sweet
|
|
Redgold
|
|
Redroy
|
|
Reubennel
|
Ruby Nel
|
Royal Black
|
|
Royal Diamond
|
|
Royal Garnet
|
|
Royal Star
|
|
Roysum
|
|
Ruby Blood
|
|
Ruby Red
|
|
Sangue di Drago
|
|
Santa Rosa
|
|
Sapphire
|
|
Satsuma
|
|
Simka
|
|
Sir Prize
|
Akihime
|
Songold
|
|
Southern Belle
|
|
Southern Pride
|
|
Souvenir
|
|
Souvenir II
|
|
Spring Beaut
|
|
Starking Delicious
|
|
Stirling
|
|
Suplumeleven
|
|
Suplumthirteen
|
|
Suplumtwelve
|
|
Susy
|
|
TC Sun
|
|
Teak Gold
|
|
Top Black
|
|
Tracy Sun
|
|
Wickson
|
|
Yakima
|
|
Yellow Sun
|
|
Zanzi Sun
|
|
Неисчерпывающий перечень разновидностей плумкота (Prunus domestica x Prunus armeniaca)
Разновидность
Культивар и/или торговое наименование
|
Синонимы
|
Flavorella®
|
|
Flavorrich®
|
|
Blue Gustо®
|
|
|
|
Неисчерпывающий перечень разновидностей плуота® (Prunus armeniaca x Prunus domestica x Prunus domestica)
Разновидность
Культивар и/или торговое наименование
|
Синонимы
|
Flavor Queen®
|
|
Flavor King®
|
|
Dapple Dandy®
|
|
Неисчерпывающий перечень разновидностей априума® (Prunus armeniaca x Prunus domestica x Prunus armeniaca)
Разновидность
Культивар и/или торговое наименование
|
Синонимы
|
Flavor Delight®
|
|
----------
Достарыңызбен бөлісу: |