Министерство образования и науки РФ
Федеральное агентство по образованию
Иркутский государственный технический университет
Иностранный язык в сфере профессиональных коммуникаций (геммология)
Учебное пособие
Иркутск 2006
Рецензент Бунаева Т.В. – заместитель директора по международным связям, Институт геохимии СО РАН
Иностранный язык в сфере профессиональных коммуникаций (геммология). Составители: Шмакин Б.М., Золотарева Е.В. Учеб. пособие – Иркутск: Изд-во ИрГТУ, 2006. – 149 с.
Основной частью пособия являются учебные тексты на английском языке, сгруппированные по тематике в 15 разделов (units). В каждом разделе имеются предварительный перечень слов, необходимых для перевода текстов на русский язык, и упражнения, закрепляющие словарный запас. После текстов приводятся некоторые дополнительные слова и их переводы, а также упражнения, позволяющие закрепить полученные знания и проверить умение находить в английском тексте аналоги русских словосочетаний. Дополнением к пособию являются русско-английский и англо-русский словари, содержащие термины по специальности. Учебное пособие предназначено для студентов III – V курсов специальности «Технология художественной обработки материалов».
Подписано в печать
Бумага офсетная. Формат 60 х 84 / 16. Заказ 284.
Поз. Пл. 127. Тираж 150. Объем п. л. 9,5
ИД № 06506 от 26.12.2001
Иркутский государственный технический университет
664074, Иркутск, ул. Лермонтова, 83
Contents
Introduction ………………………………………………………………
Unit 1. Geology of gemstones………………………………………………
Unit 2. Minerals and rocks…………………………………………………
Unit 3. Chemical composition of minerals………………………………….
Unit 4. Properties of minerals……………………………………………….
Unit 5. Gemstones………………………………………………………......
Unit 6. Gemmological features……………………………………………..
Unit 7. Inclusions and structure features……………………………………
Unit 8. Methods of investigations……………………………………….......
Unit 9. Synthetic gem materials…………………………………………….
Unit 10. Gemstone enhancement……………………………………………
Unit 11. Jewelry……………………………………………………………..
Unit 12. Precious metals and alloys…………………………………………
Unit 13. Technology of jewelry manufacturing. …………………………..
Unit 14. Grading and appraisal of diamonds………………………………..
Unit 15. Collection stones…………………………………………………..
Texts for individual reading ………………………………………………..
Glossaries: Russian – English & English – Russian ………………………..
|
5
7
12
16
19
26
31
38
43
48
52
57
62
66
72
77
82
94
|
Содержание
Предисловие ……………………………………………………………
Раздел 1. Геология ювелирных камней ……………………………….
Раздел 2. Минералы и горные породы…………………………………
Раздел 3. Химический состав минералов ………………………………
Раздел 4. Свойства минералов …………………………………………
Раздел 5. Ювелирные камни ……………………………………………
Раздел 6. Геммологические свойства ………………………………….
Раздел 7. Включения и структурные особенности ……………………
Раздел 8. Методы исследований ……………………………………….
Раздел 9. Синтетические ювелирные материалы …………………….
Раздел 10. Облагораживание ювелирных камней …………………….
Раздел 11. Ювелирные изделия …………………………………………
Раздел 12. Драгоценные металлы и сплавы ……………………………
Раздел 13. Технология ювелирного производства ……………………
Раздел 14. Градуирование и оценка бриллиантов …………………….
Раздел 15. Коллекционирование камней ………………………………
Тексты для самостоятельного и контрольного чтения ……………….
Русско-английский и англо-русский словари …………………………
|
5
7
12
16
19
26
31
38
43
48
52
57
62
66
72
77
82
94
|
Предисловие
Настоящее учебное пособие предназначено для студентов III – V курсов специальности «Технология художественной обработки материалов». Оно не является учебником и не претендует на охват всех вопросов, с которыми сталкиваются студенты, изучающие иностранный язык. Параллельно с пособием необходимо использовать и другие материалы: подробные обычные англо-русские и русско-английские словари, руководства по особенностям технического перевода, зарубежные журналы и книги по специальности.
Главными задачами пособия являются расширение словарного запаса, преимущественно в различных областях геммологии, овладение техникой быстрого понимания сути предлагаемых учебных текстов, а также умение отвечать на вопросы. Английским языком невозможно овладеть без постоянного его использования. Авторы пособия надеются, что с его появлением в библиотеке и в руках студентов занятия языком будут проходить не раз в неделю или, тем более, не раз в две недели, а по крайней мере 2-3 раза в неделю. Для овладения языком в сфере профессиональных коммуникаций необходимы регулярное обращение к иностранным текстам, тренинги в диалогах во время занятий, а при возможности и разговорная практика в общении с носителями языка.
По сложившейся на кафедре геммологии практике преподаватели на III курсе основное внимание уделяют переводам оригинальных или адаптированных английских текстов по специальности на русский язык. На IV курсе это умение закрепляется, а затем предлагается перевод текстов или учебных материалов с русского языка на английский. Преподаватель объясняет главные трудности такого перевода, связанные с порядком слов в английских фразах, с артиклями, предлогами и т.п., но многим студентам приходится при этом обращаться к учебникам прежних лет, к забытым основам английской грамматики.
Студенты V курса должны не только восстановить в своей памяти знания, полученные ранее, но и обратить серьезное внимание на произношение, на восприятие устной английской речи. В заключительные месяцы последнего семестра им предстоит слушать лекции по специальности на английском языке и писать контрольные изложения содержания этих лекций, разумеется, тоже на английском. Для полноценного овладения практикой общения на иностранном языке весьма важно слушать радио или телепередачи на английском.
Языковая подготовка студентов-геммологов также должна включать чтение специальных иностранных журналов и рекламных текстов, овладение навыками составления рекламы собственной продукции, своего предприятия. Естественно, что наиболее подготовленные специалисты смогут принимать участие в поездках за рубеж, в международных конференциях, в приеме иностранных специалистов. Предлагаемое пособие должно помочь студентам полноценно овладеть особенностями специальной лексики.
______________
Главной частью пособия являются учебные тексты на английском языке, сгруппированные по тематике в 15 разделов (units). В каждом разделе имеются предварительный перечень слов, необходимых для перевода текстов на русский язык, и упражнения, закрепляющие словарный запас. После текстов приводятся некоторые дополнительные слова и их русские эквиваленты, а также упражнения, позволяющие закрепить полученные знания и проверить умение находить в английском тексте аналоги русских словосочетаний.
В приложении даются десять дополнительных текстов, заимствованных из американских и английских источников. Они предназначены для проверки умения работы с неадаптированными текстами.
Необходимым дополнением к пособию являются русско-английский и англо-русский словари. Они не включают всех слов, использованных в текстах пособия, но позволяют быстро находить английские или русские аналоги главной массы терминов во время контрольных письменных работ. Такие работы практикуются на всех пяти семестрах дополнительной языковой подготовки.
UNIT 1
Geology of gemstones
2.1. Read and learn necessary words:
deposit – месторождение, отложение
|
uncommon elements – редкие
|
оccurrence – залегание, распространение
|
элементы
|
location - местонахождение
|
solution – раствор
|
bed – залежь, месторождение
|
liquid – жидкость
|
igneous rocks – изверженные породы
|
volatile – летучий
|
metamorphic – метаморфический
|
resistant - устойчивый
|
sedimentary rocks – осадочные породы
|
limestone – известняк
|
country rock – вмещающая порода
|
replacement – замещение
|
weathering – выветривание
|
to extend – простираться
|
vein – жила
|
to yield – производить
|
dyke – дайка
|
to react – взаимодействовать
|
pegmatite - пегматит
|
to remove – сносить, удалить
|
ore – рудный, руда
|
to stream out – вытекать
|
particular area – особая область
|
to alter – изменять
|
mine – рудник, горное предприятие
|
mining – горная разработка
|
2.2. Find at the right part translation of English word:
1. intrusion
|
А. гидротермальный
|
2. ugrandite
|
Б. аллювиальный
|
3. pneumatolitic
|
В. скарн
|
4. hydrothermal
|
Г. интрузия
|
5. cassiterite
|
Д. уграндит
|
6. metasomatism
|
Е. пневматолитовый
|
7. skarn
|
Ж. метасоматоз
|
8. alluvial
|
З. касситерит
|
9. chalcopyrite
|
И. кристаллизация
|
10. crystallization
|
К. халькопирит
|
Text 1.
Field occurrence of minerals
Mineral deposits are unusual concentrations of minerals that have formed by special processes. There are several ways in which they are formed.
When magma cools to form igneous rocks, minerals may become concentrated in particular parts of inclusions. Economic deposits of native elements, such as platinum, have been found in this setting, as well as oxides, such as magnetite, and sulphides such as pyrite and chalcopyrite.
Pegmatites often contain large crystals of minerals. Pegmatites formed during the last stages of crystallization of the magma, when it is riched in water and many uncommon elements. Pegmatites commonly form veins and dykes around or within granite masses. Pegmatites also yield such gemstones as beryl, topaz and tourmaline.
During the late stages of cooling of a magma, heated gases containing volatile elements such as boron, chlorine and fluorine stream out into the adjacent country rock. Minerals containing these elements will crystallize as pneumatolitic ore deposits. They are common around granite intrusions, and may include tourmaline, topaz and fluorite.
During the final stages of cooling, hot fluids called hydrothermal solutions may react with the host rock to form vein deposits. They may contain economically important minerals known as ore.
Sometimes the host rock may react with hot fluids to produce new minerals, such a process is called metasomatism. The term skarn is used for limestones that have been altered to form a variety of minerals, including epidote, pyroxenes, and ugrandite garnets.
The weathering of sedimentary rock by wind and water may alter their composition, removing some components. In alluvial deposits minerals are separated out according to density, and chemically resistant minerals, such as gold, cassiterite, ruby and garnet, may form important deposits.
2.3. Find the following in the text:
1) пневматолитовые рудные месторождения;
2) контактовые месторождения;
3) гидротермальные месторождения;
4) химически устойчивые минералы;
5) особая концентрация минералов;
6) поздние стадии кристаллизации;
7) гранитный массив;
8) летучие элементы;
9) гидротермальные растворы;
10) аллювиальные отложения минералов;
11) взаимодействие минералов с воздухом и водой.
2.4. Answer the questions:
1. Are there many ways of formation for mineral deposits?
2. What rocks are formed by magma cooling?
3. What native elements can be concentrated in economic deposits?
4. What size have crystals often in pegmatites?
5. What gemstones may be found in pegmatite veins?
6. When are pneumatolitic ore deposits formed?
7. What minerals do they contain?
8. What happens during the final stages of magma cooling?
9. What are economically important minerals formed by hydrothermal solutions?
10. What process is called metasomatic?
11. What minerals are formed in skarned limestones?
12. What minerals can be separated in alluvial deposits?
Text 2.
Where diamonds come from?
Diamonds form between 120 and 200 kilometers below the Earth’s surface, underneath the huge rock plates of the continents. These are the only places the necessary temperature/pressure conditions exist.
After reaching the surface, some diamonds are included into their volcanic chimneys or pipes. Millions of years of erosion washed rocks into streams and rivers, creating alluvial deposits in potholes and eddies. Both pipes and alluvial deposits are important sources of diamonds. In southern Africa, some of the world’s richest gem diamond deposits consist of stones carried hundreds of miles by rivers, dumped into the ocean, and washed back up to the beach. Although explorers and scientists have discovered deposits on every continent except Antarctica, large quantities are found in only a few places.
Дополнительный словарь:
underneath – ниже, под
|
pipe – трубка
|
huge – гигантский, громадный
|
to create – создавать
|
to reach – достигать
|
pothole – выбоина, рытвина
|
to settle – оставаться, осаждаться
|
eddy – водоворот
|
chimney – кратер (вулкана)
|
to dump – сбрасывать
|
explorer – поисковик
|
except – исключение
|
2.5. Translate into English:
1. Изверженные породы образуются при остывании магмы.
2. В особых обособлениях концентрируются месторождения некоторых самородных элементов, а также сульфидов и оксидов.
3. Пегматиты формируются на поздней стадии кристаллизации магмы, когда растворы богаты редкими элементами.
4. Они часто содержат крупные кристаллы таких ювелирных камней, как берилл, топаз, турмалин.
5. Горячие газы внедряются во вмещающие породы и образуют пневматолитовые месторождения.
6. Когда горячие флюиды взаимодействуют с известняками, образуются скарны, содержащие пироксены, гранаты и другие минералы.
7. В течение последних стадий охлаждения гидротермальные растворы, реагируя с вмещающими породами, могут формировать рудные месторождения.
8. Выветривание горных пород происходит под действием ветра и воды, с образованием аллювиальных месторождений.
9. В аллювиальных отложениях минералы разделяются по химической устойчивости и по удельному весу.
10. Аллювиальные месторождения являются важным экономическим источником многих ювелирных камней, таких как рубин, алмаз, сапфир и другие.
11. Алмазы образуются на большой глубине под земной поверхностью.
12. Они могут достигать поверхности при помощи кимберлитовых трубок.
13. Аллювиальные месторождения также являются важным источником алмазов.
14. Исследователи открыли алмазы на всех континентах, исключая Антарктиду, но экономически важные месторождения обнаружены только в нескольких местах мира.
Text 3. Original texts on geology
Достарыңызбен бөлісу: |