Комически абсурдные лозунги



Дата27.06.2016
өлшемі72 Kb.
#161788
КОМИЧЕСКИ АБСУРДНЫЕ ЛОЗУНГИ
Ивлева С.В.

Волгоградский государственный педагогический университет,

г. Волгоград
Для популяризации некого знания и завоевания общественного сознания тексту недостаточно обладать только информативностью. Продвижению информации способствует, прежде всего, ее эмоциональная составляющая. Мы сосредоточимся на одном практически важном виде сообщений, в которых «фасцинация» (Ю.В.Кнорозов) явно преобладает над информацией. Речь пойдет о комически абсурдных лозунгах.

Прежде всего, следует дать определение понятию «лозунг» и развести его со смежными по своей структуре и содержанию терминами, такими как «слоган» и «девиз».

Толковый словарь русского языка под редакцией С.И.Ожегова и Н.Ю.Шведовой содержит следующее определение понятия «лозунг»: «Лозунг – призыв, обращение, в лаконичной форме выражающее руководящую политическую идею, требование» (Ожегов 1995: 325). В Большом Советском Энциклопедическом Словаре дается схожее по содержанию определение понятия «лозунг»: «Лозунг – призыв, выражающий в краткой форме руководящую идею, задачу, требование» (БСЭС 1985: 721). Следует отметить, что в старину понятие «лозунг» относилось к сфере военной терминологии, употребляясь «при сторожевом охранении войск в качестве специального пароля» (БСЭ: www). Понятие «лозунг» образовалось на базе немецкого слова «Losung» – «пароль» через промежуточное значение «опознавательный знак, написанный на дощечке или полоске бумаги» (СЗС: www). Неслучайно некоторые словари в узком значении понимают под лозунгом «плакат, содержащий призыв или обращение в лаконичной форме, выражающее руководящую идею или требование» (СТСРЯ, 2006). Проанализированные дефиниции показывают, что к лозунгам относятся высказывания, функционирующие как в устном, так и в письменном виде. В настоящее время термин «лозунг» достаточно часто употребляется в сфере политического дискурса.

В наше время английское по происхождению слово «слоган» (англ. slogan, to slog – ударять) постепенно начинает вытеснять «лозунг», особенно ярко это проявляется в сфере рекламного дискурса. Неслучайно современные экономические словари определяют слово «слоган» как «рекламный лозунг или девиз, содержащий сжатую, легко воспринимаемую, эффектную формулировку рекламной идеи» (СЭС, СЭФ: www). Однако стоит заметить, что в некоторых источниках до сих пор можно встретить «рекламный лозунг» и «рекламный слоган», которые употребляются в качестве абсолютных синонимов. Сравнивая же древние значения слов «лозунг» и «слоган» следует отметить, что последнее происходит из галльского «siaughghairm», что когда-то означало «воинственный клич во время сражения».

Термины «лозунг» и «слоган» в словарях определяются через близкое им понятие «девиз». Действительно есть общие черты, объединяющие понятия «лозунг», «слоган» и «девиз», а именно их установка на четкость, ясность, лаконичность и компактность. В отличие от девиза мысль в лозунге и слогане может отступать на второй план, если не исчезать полностью (в случае абсурдных лозунгов и слоганов), а на передний – выходит аттрактивность (способность привлечения внимания и меморизации информации) и фасцинация (эффект, вызываемый специально организованным вербальным воздействием, предназначенным для уменьшения потерь семантически значимой информации при восприятии сообщения реципиентами). Девиз, по природе своей не может быть абсурден, так как должен отражать «руководящую идею поведения или деятельности» (ТСРЯ), «основную жизненную позицию его автора или заказчика» (БЭС). Неслучайно издавна девизы украшают ордена, дворянские и государственные гербы, помещаются на монеты.

Проанализировав существующие определения ключевого понятия и его смежных терминов, нам представляется возможным вывести собственное определение «комически абсурдного лозунга» – 1) призыв или обращение в лаконичной форме выражающие нелепую идею или требование, которые противоречат устоявшимся представлениям и вызывают смех; 2) плакат, содержащий подобные идеи или требования.

Основными содержательными характеристиками комически абсурдного лозунга на наш взгляд являются:


  1. Тематическая избыточность постулируемых идей, что нехарактерно для текста подобного объема;

  2. Фузия постулируемых идей, отсутствие эксплицитности в их выражении;

  3. Фасцинативность, обращенность к эмоционально-образному мышлению.

Лозунги всегда активно использовались для управления общественным сознанием. Неслучайно французский писатель Андре Жид определял лозунг следующим образом: «любая краткая, легко запоминаемая формула, которая поражает наше сознание». Ведущую роль в деле поражения нашего сознания заслуженно можно отдать комически абсурдным лозунгам, скандируемым во время монстраций в XXI веке.

Монстрация – это разновидность демонстрации с использованием лозунгов, содержание которых предельно абсурдизировано. Первая подобная акция была организована группой новосибирских художников из творческого объединения CAT (Contemporary Art Terrorism) в 2004 году. Идейным вдохновителем был и остается А.Лоскутов. Через Интернет организаторы монстрации пригласили творческую молодежь принять участие в необычной первомайской демонстрации. Начиная с этого времени, география проведения монстраций расширилась и включает в себя такие города как Екатеринбург и Кандалакша (http://ru.wikipedia.org). Главная цель монстрантов – требовать «необъяснимого» посредством парадоксальных лозунгов, таких как «Даешь дулю!», «Содержите город в чистоте, съедайте в день по голубю!», «Верните меня на Марс!», «Каждой панде по бамбуку», «Папа не пей! Мама, не ешь!», «Слава роботам!» и т.д.

Нами было проанализировано 100 комически абсурдных лозунгов монстрантов. Хотелось бы отметить, что такой тип предложений, как восклицательные, является преобладающим 67%, что объясняется, прежде всего, тем, что подобные лозунги сфокусирован на эмоциональном воздействии. Например: «Уходи бабайка!», «Юбку зайцу!», «Мысли глобально, действуй по-идиотски!», «Ыыыыть!», “KISS MY BABKA!” и т.д. На втором месте идут утвердительные предложения – 21%. Например: «Нога – лучший друг человека», «Новосибирск – столица Космоса», «Я требую своего адеквата», «ЗомбоящеГ повелевает всем обниматься и любить друг друга» и т.д. Вопросительные предложения составляют 12%. Например: «Ты енот?», «Какого числа первомай?», «Твой друг уже на Марсе?» и т.д.

В комически абсурдных лозунгах используются различные типы синтаксических конструкций: глагольные словосочетания, а также назывные, неполные, определенно-личные, двусоставные нераспространенные, двусоставные распространенные, сложные бессоюзные и сложные союзные предложения. Двусоставные распространенные и сложные предложения менее распространены, что связано с ограниченностью места на демонстрируемом плакате.

Согласно Е.И.Шейгал для лозунгов характерны такие типы регулятивных речевых актов, как призывы, обещания, требования и угрозы (Шейгал 2000: 178). Проанализированный материал показал, что для комически абсурдных лозунгов наиболее типичными являются бессмысленные призывы – 42% Здравый смысл фтопку!», «Защитим опарышей!», «Защитим арбуэ!») и требования – 38% («Верните меня на Марс», «Инвалидам и участникам ЕГЭ – проезд бесплатный!», «Каждому по одуванчику», «Юбку зайцу»). Нелепые обещания составляют очень малочисленную группу – 5 % («Помогу захватить Марс», «Крокодил, крокодю и буду крокодить»). Комически абсурдным лозунгам не свойственны угрозы. Любая угроза связана с обещанием, причинить адресату неприятность или вред, что не отвечает специфике комического абсурда.

На основе проведенного анализа, нам представляется возможным предложить классификацию комически абсурдных лозунгов, разделив их, по крайней мере, на два основных типа:



  1. Продуктивные (лозунги-оригиналы). Подобные лозунги представляют собой первичный творческий текст. Например: «О, повелитель, где твой выключатель?», «Ты Дык вот он» (содержит имя императора династии Нгуен, правившего с 1848 по 1883 гг.), «Нет – колонизации Марса», «опы охи!» и т.д.

  2. Репродуктивные (лозунги-переделки). Подобные лозунги воспроизводят содержание некого первичного текста. Например: «Искусство требует жрать» (вместо «Искусство требует жертв»), «Котлеты где-то рядом» (вместо «Истина где-то рядом»), «Да прибудет с нами тяпка», (вместо «Да прибудет с нами сила»), «Человек – человеку обезьяна» (вместо «Человек – человеку волк»), «LSD-телевизор» (вместо «ЛСД телевизор»), «Поймал мыша – ешь не спеша» (вместо «Жизнь хороша, когда ешь не спеша!»), «Гельминтоз – эстетизму рознь» (вместо Чеховского «Особа особе рознь», «Памперсни в своем формате» (вместо «Сникерсни в своем формате»), «Какая муза тебя укусила?» (вместо «Какая муха тебя укусила?», «Здесь вам не тут» (вместо «Здесь Вам не там») и т.д.

Стоит отметить, что репродуктивные комически абсурдные лозунги преобладают над продуктивным типом, в соотношении примерно 80% к 20%. Полученное процентное соотношение свидетельствует о внутренней предрасположенности монстрантов действовать по ранее заданному образцу, обращаясь при создании лозунгов к предшествующему опыту.

Подводя итог, хотелось бы отметить, что во время монстраций нужный эмоциональный резонанс достигается за счет необычных, противоречащих устоявшимся представлениям лозунгов, вызывающих смех. Комичность представляемой абсурдной информации позволяет формировать положительное впечатление о демонстрантах за счет их способности вызвать у адресантов (прохожих) улыбку или смех. Поэтому, являясь одним из способов заражения людей в толпе особым эмоциональным состоянием, такой жанр как комически абсурдный лозунг является действенным механизмом продвижения пропагандистских идей. Фасцинативность комически абсурдных лозунгов интенсифицирует объединение коллективного адресанта, помогая воздействовать на него.



Литература

  1. Большой Советский энциклопедический словарь (БСЭС). – М.: Советская энциклопедия, 1985. – С.721.

  2. Большая советская энциклопедия (БСЭ). [Электронный ресурс]. URL: http://slovari.yandex.ru/dict/bse/article/00043/31300.htm (дата обращения: 28.07.2009)

  3. Ожегов, С.И. Толковый словарь русского языка / C.И.Ожегов, Н.Ю.Шведова. – М.: «АЗЪ», 1995. – С.325.

  4. Словарь «Знаете слово?» (СЗС). [Электронный ресурс]. URL: http://mech.math.msu.su/~apentus/znaete/slova/l.htm#lozung (дата обращения: 28.07.2009).

  5. Словарь по экономике и финансам (СЭФ). [Электронный ресурс]. URL:http://slovari.yandex.ru/dict/glossary/article/915/091_5456.HTM?text=%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B0%D0%BD%20%D1%8D%D1%82%D0%BE&stpar1=1.1.2 (дата обращения: 28.07.2009)

  6. Современный экономический словарь (СЭС). [Электронный ресурс].URL:http://slovari.yandex.ru/dict/economic/article/ses3/ses6101.htm?text=%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B0%D0%BD%20%D1%8D%D1%82%D0%BE&stpar1=1.1.1 (дата обращения: 27.07.2009)

  7. Современный толковый словарь русского языка (СТСРЯ) / под ред. Т.Ф. Ефремовой. – М.: АСТ, 2006. – Т.1. – 1168 с.

  8. Толковый словарь русского языка Ушакова (ТСРЯ). [Электронный ресурс].URL: http://slovari.yandex.ru/dict/ushakov/article/ushakov/05/us166710.htm (дата обращения: 29.07.2009).

  9. Шейгал, Е. И. Семиотика политического дискурса / Е.И.Шейгал. – М.; Волгоград: Перемена, 2000. – 368 с.


Достарыңызбен бөлісу:




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет