Конкурс "Я переводчик"



Дата18.06.2016
өлшемі21.46 Kb.
#143975
түріКонкурс


Областной молодежный конкурс "Я - переводчик" 2013
Задание 2
Ознакомьтесь с критическими высказываниями отечественных деятелей культуры о творчестве У.Шекспира. Выберите один вариант и переведите высказывания на английский язык.

Представьте, что вы рассказываете представителям музея Шекспира в г. Стратфорд-на-Эвоне, Великобритания о том, как русские критики оценивают произведения У. Шекспира. Запишите свое выступление на видео.


Вариант 1.

Александр Абрамович Аникст "Творчество Шекспира". – Изд. худ. лит., М., 1963. – С. 329

«Сонеты» Шекспира – венец английской лирики эпохи Возрождения. Если оставить в стороне те стихи, где заметны условность и обязательные нормы сонетной лирики, то в других мы ощущаем подлинные человеческие чувства, большие страсти и гуманные мысли. То, что «Сонеты» начинаются гимном жизни, а завершаются настроениями, близкими к трагизму, отражает в этом маленьком цикле всю духовную, да и реальную историю эпохи. Вот почему в поэзии как самого Шекспира, так и его времени, «Сонеты» занимают столь высокое место: они – лирический синтез эпохи Возрождения.

Александр Александрович Смирнов "Шекспир". – Изд. "Искусство", Л. – М., 1963. – С. 3.

"Произведения Шекспира – одна из лучших страниц унаследованного нами культурного прошлого. В них ярко выразились ведущие силы эпохи, проходившей их, - эпохи огромного напряжения человеческого ума и воли, эпохи великих открытий и великих дерзаний, - вместе со всеми её противоречиями, взлетами и падениями. Но в то же время своей художественной зоркостью, силой своего проникновения в сущность человеческих страстей и конфликтов шекспировское творчество выходит за рамки своей эпохи, заглядывая в будущее, улавливая то, что в те времена ещё только приоткрывалось или зарождалось."
Вариант 2.

Григорий Михайлович Козинцев, режиссер кинофильма "Гамлет"

Отрывок из книги "Наш современник Вильям Шекспир". – Изд. "Искусство", Л.-М., 1966. – С. 296.

«Призрак – образ поэтический, а не мистический. Особенно гнусными были бы базарные киночудеса: прозрачные контуры, наведение страха комбинированными съемками и т.п. Никакой чертовщины быть не должно. Из каких же частей может сложиться поэтичность? .. Голос отца слышится Гамлету повсюду: он примешивается к естественным звукам, возникает из них. Гамлет, и только он один, начинает жить в мире, рокочет море, ударил далекий гром – и во всем: «Прощай, прощай и помни обо мне!..»

Отчетливо видит отца только сын. Зрители должны ощущать присутствие мертвого короля, атмосферу его появления, но не разглядывать черты его лица. Может быть, на мгновение становятся видимыми только глаза – из-под поднятого забрала, полные скорби; этот же взгляд видит Гамлет в запыленном зеркале, в море, в огне. Облако напоминает контуры фигуры с развевающимся плащом; тень от дерева удлиняется, может быть, это тень плаща?.. В шелесте листьев слышны слова. Образ как бы сливается с природой. Отец больше не покидает сына. Они теперь вместе: Гамлет и память о долге.»

По всем вопросам обращайтесь по тел (473) 254-57-57



email: ishchedrina@interlingua.edu.ru

Достарыңызбен бөлісу:




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет