Организация диалектологической практики студентов-филологов



Дата16.07.2016
өлшемі61.62 Kb.
#203157
ОРГАНИЗАЦИЯ ДИАЛЕКТОЛОГИЧЕСКОЙ ПРАКТИКИ

СТУДЕНТОВ-ФИЛОЛОГОВ
Якимов П.А.

Оренбургский государственный университет, Оренбург
Языковая ситуация – это совокупность форм существования (а также стилей) одного языка или совокупность языков в социально-территориальном взаимоотношении и функциональном взаимодействии в границах определенных географических регионов или административно-политических образований.

Языковая ситуация Оренбуржья характеризуется не только распространением на одной территории огромного количества языков (на территории области проживает более 120 национальностей), но и многообразием форм существования русского языка, доминирующего по количеству говорящих на нем. Русский язык на территории Оренбургской области представлен литературным языком, диалектами, просторечием, а также профессиональными и социальными жаргонами, соотносимыми с элитарной, народной, промежуточной культурами и профессиональными субкультурами.

Наиболее ярко в Оренбургской области представлена народная культура, которая по своей сути диалектна. Еще в первой половине XIX в. в Оренбуржье проживали переселенцы из двадцати губерний России. В результате переселения огромной массы людей в Оренбургскую губернию сюда были перенесены самые разнообразные русские говоры. Исторически сложилось, что наша область в диалектном отношении стала уникальным заповедником разнообразнейших говоров – здесь представлены говоры северного и южного наречий, а также среднерусские.

Пристальное изучение языковой личности носителя диа­лекта значимо для сохранения прошлого, которое предстает как опора для настоящего и будущего языка: «В языковом материале, унасле­дованном от старших поколений, заложены в виде возможностей и линии речевого поведения будущих поколений, наследников этого сокровища» (Л.В. Щерба).

Диалектологическая практика дает возможность студентам-филологам познакомиться с особенностями русских говоров, соприкоснуться с «самобытной красотой живой речи сельских жителей» (Б.А. Моисеев), познать грани языковой личности носителей диалектов, наиболее полно представить все многообразие исторических закономерностей развития национального русского языка.

На подготовительном этапе происходит не просто знакомство студентов с основными понятиями диалектологии, необходимыми при проведении полевого исследования, а наблюдение над диалектной речью (благодаря записям речи диалектоносителей), анализ диалектных текстов (по данным Б.А. Моисеева), выявление функций диалектной лексики в художественном произведении. В завершении работы студенты заполняют карту «Диалектное членение Оренбургской области».

Основной этап диалектологической практики – непосредственное наблюдение за речью носителей диалекта и сбор материала. Главный метод сбора языкового материала – беседа, самый трудный и ответственный этап работы.

Для сбора материала необходимо разделиться на группы по 2 – 3 человека, чтобы один вел беседу, а другие записывали. В день каждая группа может провести две-четыре беседы. В ходе беседы у информатора выясняются возраст, степень грамотности, факты биографии (постоянно ли он жил в данном селе; если выезжал, то куда и надолго ли). Эти данные для документации следует выявлять постепенно, не акцентируя на них внимания. Данные вопросы, заданные сразу, могут насторожить собеседника, и разговор не состоится. Чтобы беседа была целенаправленной, нужно заранее знать, кто живет в том или ином дворе, чем занимается (рыбак, охотник, доярка и т.п.), наметить темы бесед, приготовить вопросы.

Вопросно-ответная форма довольно часто не позволяет выявить образность народной речи. На современном уровне развития общества и культуры в результате общения носителей говора с носителями литературного языка возникло диалектно-литературное двуязычие. В беседе с диалектологами носители говора стараются избегать использования местных слов. В ряде случаев они дифференцируют лексику:

По-вашему полотенце, а по-нашенски рукотёрник.

По-культурному-то вчера, а по-деревенски васейка это.

Кроме того, неумелые вопросы ставят в тупик, человек не понимает, почему его спрашивают о наименовании предметов, которые его окружают: одни в такой ситуации отказываются отвечать, другие, напротив, изумившись неосведомленности спрашивающих, начинают называть известные всем предметы: печка, окно, табурет и т.д.

Вопросно-ответный метод следует использовать преимущественно при уточнении значения того или иного слова.

Научную ценность представляют записи, сделанные в естественной обстановке, без вопросов. Необходимо обрести доверие местных жителей с тем, чтобы присутствие исследователя не смущало их. В этом случае представится возможность сделать ручную или аудиозапись естественной народной речи. Лучше всего, если исследователь не принимает участия в разговоре, а только слушает беседу местных жителей.

Интересный материал для наблюдений можно получить из выступлений местных жителей на собраниях, на судебных процессах, во время амбулаторного приема.

Достоверные данные представляют собой письменные документы (сочинения местных школьников, заявления, доверенности, расписки).

Интересно под диктовку неграмотных или малограмотных писать письма их родным и знакомым. После окончания диктовки письмо переписывается орфографически, а первый вариант письма в фонетической записи остается у диалектолога.

Следует записывать и произведения фольклора. Однако при этом нужно помнить, что не все они имеют одинаковую ценность в диалектологическом отношении. Песенные жанры (былины, исторические и обрядовые песни) сохраняют старинную форму текста; к тому же исполнитель, опираясь на ритм и мелодию песни, отступает от особенностей местного говора. Наибольший интерес представляет фонетическая запись услышанных сказок, ибо сказитель, используя знакомый сюжет, излагает содержание сказки по-своему, передает особенности местной речи. Частушки, как правило, создаются на основе местного материала и тоже могут быть использованы для диалектологических наблюдений.

Мнение о том, что следует записывать лишь речь стариков, неграмотных, неверное. Безусловно, люди старшего поколения – живые хранители старины, они вспомнят и расскажут о том, что безвозвратно уходит, – это нужно и интересно. Говор людей старшего поколения, неграмотных, местных уроженцев, не выезжавших из данного населенного пункта, в наибольшей мере сохраняет архаичные черты. В речи детей дошкольного возраста, находящихся на попечении бабушек и дедушек, также можно проследить характерные особенности говора.

Поскольку задача диалектологической практики – выявление современного состояния говоров, в том числе во взаимодействии с литературным языком, выяснение устойчивых и нивелирующихся черт, то объектом для наблюдений должна быть речь представителей всех возрастных групп.

Дополнить полученные в ходе практики данные об истории села и района в целом, о населении, о географических названиях и т.п., можно, обратившись к произведениям художественной литературы авторов, выходцев из данного района (если таковые имеются), к текстам районных газет, а также к архивным данным.

В рамках исследования по гранту РГНФ в 2012 году совместно со студентами первого, третьего и четвертого курсов факультета филологии и геолого-географического факультета были осуществлены поездки в следующие районы области: Беляевский (с. Донское), Кувандыкский (с. Григорьевка), Октябрьский (с. Октябрьское, с. Красный Коммунар), Оренбургский (с. Покровка), Сакмарский (с. Т. Каргала), Саракташский (с. Бурунча), Соль-Илецкий (с. Григорьевка), Ташлинский (с. Ташла, с. Троицкое).

В беседах студенты-филологи в большей степени интересовались, сохранились ли в селах древние фольклорные традиции, как живется на селе сегодня, насколько интересна жизнь представителей старшего поколения. Студенты услышали много историй о трудной, но в то же время интересной жизни сельчан.

На наш взгляд, никакой самый замечательный учебник не способен рассказать о том, что смогли узнать во время экспедиции студенты-филологи. Собранный материал, имеющий большую ценность для изучения не только говоров Оренбуржья, но и истории нашего края в целом, найдет отражение в Хрестоматии говоров Оренбуржья.

Собранный диалектный материал подвергся тщательному исследованию. Во-первых, сделаны первые попытки описать диалектную картину мира Оренбуржья. Под диалектной картиной мира мы понимаем систему традиционно-народных представлений о мире, отраженную в совокупности территориально-социальных коммуникативных средств. Подробно рассмотрены особенности лексической экспликации концепта ВРЕМЯ в языковом сознании носителей диалекта в Оренбуржье, выявлено и описано лексическое представление отдельных фрагментов религиозной картины мира в оренбургских говорах.

Частными вопросами в изучении говоров Оренбуржья стали: представление образа человека в песнях сельских жителей, этический компонент речи носителей диалектов, репрезентация региональной ментальности в оренбургских текстах и др.



Особенно значимым стало сопоставительное изучение говоров Оренбуржья: с позиций структурно-семантического подхода – фонетическое, грамматическое и лексическое варьирование говоров по районам области, а с позиций лингвокогнитивного подхода – отличие диалектной картины мира от общеязыковой.

Дальнейшее исследование говоров связано с описанием других фрагментов диалектной картины мира, а также с изучением влияния литературного языка на диалекты. Полученные данные могут быть использованы в практике преподавания русского языка и во внеурочное время.


Достарыңызбен бөлісу:




©dereksiz.org 2022
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет