Сочинение 1975 1983 гг. Синопсис (краткое содержание). Перевод. Действующие лица: San Francesco (Святой Франциск) baritone



Дата30.06.2016
өлшемі88.5 Kb.
#167032
түріСочинение
ОЛИВЬЕ МЕССИАН
СВЯТОЙ ФРАНЦИСК АССИЗСКИЙ

Опера в 3 актах и 8 картинах


Либретто Оливье Мессиана

Сочинение 1975 – 1983 гг.


Синопсис (краткое содержание). Перевод.

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:

San Francesco (Святой Франциск) baritone

Angelo (Ангел) сопрано

Lebbroso (Прокаженный) tenor

Frate Léon (брат Леон) baritone

Frate Massée (брат Массео) tenor

Frate Elie (брат Элиас) tenor

Frate Bernard (брат Бернард) bass

Frate Sylvestre (брат Сильвестр) baritone

Frate Rufin (брат Руфин) baritone

Chorus (Хор)

Действие происходит в Италии, в первой трети XIII века.


ATTO PRIMO

АКТ ПЕРВЫЙ

Quadro primo. ‘La croix’.

Картина первая. «Крест»

San Francesco, «plutôt petit, l’allure humble», cammina assieme a frate Léon

ai piedi di una ripida altura su

cui sorge una grande croce nera

(la disposizione di scena richiede che il Santo assomigli al ritratto di Cimabue

ad Assisi e si muova con

i gesti degli affreschi di Giotto, sempre ad Assisi).

Per tre volte il discepolo confessa la sua paura,

e ogni volta San Francesco lo ammonisce

che possedere le più grandi virtù non sarebbe

la gioia perfetta.

Infine, interrogato su quale sia

la gioia perfetta, egli risponde spiegando come la si raggiunga attraverso l’emulazione della sofferenza del Cristo sulla croce. I due si allontanano mentre sulla scena rimane solo la croce illuminata.



Святой Франциск, «небольшого роста, походка смиренная», идет вместе с братом Леоном к подножию крутого холма, на котором стоит большой черный крест

(для правдоподобия сцены требуется, чтобы Святой напоминал свой портрет на картине Чимабуэ в Ассизи1 и двигался с помощью жестов с фрески Джотто, тоже в Ассизи).

Ученик три раза признается в своем ​​страхе,

и каждый раз святой Франциск внушает ему,

что без великой добродетели не будет совершенной радости.

Наконец, когда его спросили, что такое совершенная радость, он отвечает, что она достигается подражанием страданиям Христа на кресте. И они оба удаляются, в то время как

на сцене освещается только крест.


Quadro secondo. ‘Les Laudes’.

Картина вторая. «Хвалебная песнь»

San Francesco e altri fratelli

pregano in ginocchio davanti all’altare di una piccola chiesa, accompagnati dal coro.

San Francesco, rimasto solo, prega

il Signore di fargli incontrare un lebbroso.



Святой Франциск и другие братья молятся на коленях перед алтарем маленькой церкви, молитву сопровождает хор.

Святой Франциск, оставшись один, молит Господа позволить ему встретиться с прокаженным.



Quadro terzo. ‘Le baiser au lépreux’.

Картина третья. «Поцелуй прокаженного»

Nel lebbrosario, San Francesco incontra

il lebbroso (il quale deve richiamare allo spettatore quello dipinto da Matthias Grünewald nella Pala di Isenheim).

Mentre San Francesco cerca

di mitigarne inutilmente l’amarezza, il lebbroso sente la voce dell’Angelo (“Lépreux, lépreux,

lépreux, ton coeur t’accuse,

ton coeur”).

Chiedendogli perdono, San Francesco abbraccia il lebbroso, che guarisce.

miracolosamente.



В лепрозории Святой Франциск встречает прокаженного (который должен привлечь внимание зрителя на картине Матиаса Грюневальда «Изенгеймский Алтарь»).

В то время как святой Франциск стремится

умерить его бесполезную злобу, прокаженный слышит голос Ангела («Прокаженный, прокажен-

ный, прокаженный, обвиняй свое сердце,

свое сердце»).

Прося прощения, святой Франциск обнимает прокаженного, который чудесным образом исцеляется.



ATTO SECONDO

АКТ ВТОРОЙ

Quadro primo. ‘L’ange voyageur’.

Картина первая. «Путешествующий ангел»

È l’atto dell’angelo: al convento sul monte della Verna bussa una sera alla porta l’angelo, il cui costume deve riprodurre quello di una delle annunciazioni di frate Angelico.

Scambiato per un pellegrino, l’angelo chiede di poter fare una domanda a frate Elia.

Il vicario dell’ordine, disturbato nelle sue importanti occupazioni, risponde bruscamente allo sconosciuto buttandolo fuori, tra la costernazione di frate Massée. L’angelo bussa di nuovo e chiede a frate Bernard

che ne pensa della predestinazione.

Il frate risponde e a sua volta con una domanda, chiedendo quale sia il nome del pellegrino.

L’angelo replica di non domandare il suo nome, e si allontana «con l’aria di danzare senza toccar terra», lasciando stupefatti i due frati.



Это акт ангела: в дверь монастыря на горе Верна2 однажды вечером стучит Ангел, чей костюм должен воспроизвести платье брата

Анжелико.

Переодетый паломником, Ангел просит разрешения задать вопрос брату Элиасу.

Викарий ордена, побеспокоенный в его важных занятиях, отвечает неизвестному резко, выталкивает его наружу к ужасу брата Массео. Ангел стучит снова и спрашивает у брата Бернар-

да, что он это думает о предопределении.

Брат отвечает и, в свою очередь,

спрашивает имя паломника.

Ангел просит не спрашивать его имя, и

удаляется «пританцовывая, не касаясь земли»,

оставив в изумлении двух братьев.



Quadro secondo. ‘L’ange musicien’.

Картина вторая. «Музицирующий ангел»

San Francesco loda il creato davanti alla

grotta della Verna.

Annunciato dal verso di un gheppio,

l’angelo gli appare nel suo vero aspetto,

con in braccio una viola.

«Entends la musique de l’invisible», dice

l’angelo cominciando a suonare.

A poco a poco la visione dissolve e

si avanza la notte, lasciando per terra

svenuto San Francesco.

Aiutato dai confratelli, il santo si riprende

dall’estasi mistica

provocata dalla musica.


Святой Франциск молится Создателю перед пещерой Верны.

Предуведомленный пением пустельги, перед ним появляется Ангел в своем истинном виде,

с виолой в руке.

«Слушай музыку сверхъестественного», говорит Ангел, начиная играть.

Постепенно видение растворяется и переходит в ночь. На земле остается лежать

потерявший сознание Святой Франциск.

У святого, поддерживаемого братьями, снова начинается мистический экстаз,

вызванный музыкой.



Quadro terzo. ‘La prêche aux oiseaux’.

Картина третья. «Проповедь птицам»

Nell’eremo di Carceri,

lungo una stradina assolata

che bordeggia un prato di quercie,

San Francesco e frate Massée

lodano la meraviglia del canto degli uccelli: la tortora, lo scricciolo, il pettirosso, la capinera...

Di ciascuno il santo distingue i pregi,

benedicendoli.

Il tumultuoso concerto dei volatili si placa, e quattro gruppi di uccelli si dirigono verso i punti cardinali dell’orizzonte, disegnando nel cielo una croce.



У дуба, стоящего в уединённом месте, возле тюрьмы, на длинной, освещенной солнцем дорожке, стелющейся по лугу,

Святой Франциск и брат Массео

хвалят чудесные песни птиц: голубя,

крапивника, малиновки, славки-черноголовки...

Называя достоинства каждой, Святой

благословляет их.

Беспорядочный птичий концерт успокаивается, и четыре группы птиц разлетаются к горизонту во все стороны света, рисуя в небе крест.


ATTO TERZO

АКТ ТРЕТИЙ

Quadro primo. ‘Les stigmates’.

Картина первая. «Стигматы»3

È l’atto della sofferenza.

Nella notte, sull’aspra roccia del Sasso Spicco,

San Francesco supplica Cristo

di poter soffrire e amare come lui.

Il coro invisibile dà corpo alla parola del Cristo:

nel suo corpo Francesco rivivrà la Passione.

Sulla scena appare la proiezione di una immensa croce nera. Cinque raggi luminosi conferiscono le stimmate a Francesco.


Это акт страдания.

Ночь. Под острым утёсом горы Сассо Спико

Святой Франциск молит Христа дать ему возможность страдать и любить как он. Невидимый хор придает плоть словам Христа:

в его теле Франциск вновь переживает Страсти.

На сцене появляется проекция огромного черного креста. Пять светящихся лучей наносят стигматы Франциску.


Quadro secondo. ‘La mort et la nouvelle vie’.

Картина вторая. «Смерть и новая жизнь»

Nella piccola chiesa della Porziuncola, i confratelli sono inginocchiati attorno a San Francesco morente.

Egli dà l’addio alle «créature de Temps, créature d’Espace», accompagnato dalla professione di fede

dei discepoli.

Visibile solo al santo, compare l’angelo insieme

al lebbroso, morto santamente,

venuti per assisterlo.

Suonano le campane e Francesco muore, invocando la Musica e la Poesia che l’hanno guidato

verso il Signore.

Il coro avanza sul proscenio per

affermare la fede nella resurrezione dei morti,

mentre la luce che illumina il loculo

vuoto dove giaceva il santo

cresce sempre più intensa

fino a diventare insostenibile.



В маленькой церкви Порциункула4, братья стоят на коленях вокруг умирающего Святого Франциска.

Он прощается с «Создателем Времени, Создателем Пространства» под аккомпанемент исповеди

учеников.

Видимые только Святому, появляются Ангел вместе с Прокаженным, по смерти ставшим святым,

пришедшие помочь умирающему.

Звонят колокола, и Франциск умирает, моля Музыку и Поэзию вести его

к Господу.

Хор выходит вперед на авансцену,

выражая свою веру в воскресение из мертвых,

в то время как свет, который освещает пустую нишу, где лежал святой,

становится все более интенсивным,

пока не становится невыносимым.


Текст синопсиса взят с сайта http://www.opera-guide.ch


Подстрочный перевод – Юй Людмила, Новосибирский Музыкальный Колледж ©2013

ПРИМЕЧАНИЕ ПЕРЕВОДЧИКА


Сюжет каждой картины заимствован из «Fioretti» и «Размышлений о Стигматах» – книг, написанных анонимным францисканцем XIV-го столетия. «Fioretti di San Francesco» («Цветочки Святого Франциска») являются антологией (выдержками из произведений), разделенной на 53 коротких главы, из жизни Святого Франциска Ассизского, которая была составлена в конце XIV-го столетия. Анонимный итальянский текст, почти наверняка написанный автором Тосканцем, является версией латинских «Actus beati Francisci и sociorum eius» («Деяния блаженного Франциска и его последо-вателей»), из которых самая ранняя существующая рукопись датируется 1390 годом нашей эры. Написанный спустя полтора столетия после смерти Франциска Ассизского текст не расценивается как важный первоисточник для биографии святого. Однако, он был самым популярным описанием его жизни и содержит много красочных анекдотов, чудес и набожных примеров из жизни святого Франциска и его последователей (таких, как Святой Юнипер (Saint Juniper). Эти поэтические истории проливают много света на происхождение и развитие последователей Святого Франциска. Действительно, некоторые истории, содержащиеся в «Fioretti», могут быть найдены и в намного более ранних работах; например, Святой Франциск, проповедующий птицам, был описан Братом Массео и записан англичанином Роджером Вендовером в 1236 г. Текст вдохновил Роберто Росселини на фильм «Francesco, giullare di Dio», 1950 («Франциск, Шут Божий»), который был создан совместно с Федерико Феллини.

1 Ассизи – город и коммуна в Италии, в провинции Перуджа, в регионе Умбрия. Родина святого Франциска, который основал в городе францисканский религиозный орден в 1208 году. В наше время в церкви Сан-Франческо в Ассизи находятся знаменитые фрески Джотто и Чимабуэ («Величие», «Мадонна с четырьмя ангелами и св. Франциском»).

2 Ла Верна местность на горе Пенна, в центральной Италии. Здесь, как утверждается, святой Франциск Ассизский в 1224 г. получил стигматы – знаки Избранника Божия. Здесь же находится Святилище Ла Верна, которое выросло в его честь.

3 Стигматы – физические метки, раны, или ощущение боли в местах, соответствующих ранам распятого на кресте Иисуса Христа, на руках и ногах. В некоторых случаях появлялись кровавые раны от веревки.

4 Порциункула – небольшая церковь, теперь находящаяся в Базилике Святой Марии Ангелов, в Ассизи. В свое время Святой Франциск восстановил ее. Эта церковь стала домом Святого Франциска и его учеников, отсюда началось францисканское движение, и здесь же он умер.


Достарыңызбен бөлісу:




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет