ЯЗЫК
Вы говорите по-русски?
|
ата мэдабэр / ат мэдабэрэт русит?
|
Как жаль, что я не говорю по-еврейски.
|
хаваль шеани ло мэдабэр (-эт) иврит.
|
Я (не) могу ... по-еврейски.
|
ани (ло) яхоль / йехола ... иврит.
|
говорить
|
ледабэр
|
учить
|
лильмод
|
писать
|
лихтов
|
читать
|
ликро
|
Где Вы учите иврит?
|
эйфо ата ломэд / ат ломэдэт иврит?
|
Я учу иврит в ульпане.
|
ани ломэд (-эт) иврит бэульпан.
|
Вы меня понимаете?
|
ата мэвин / ат мэвина оти?
|
Я (не) понимаю Вас.
|
ани (ло) мэвин (-а) отха / отах.
|
Я понимаю ...
|
ани мэвин (-а) ...
|
всё
|
эт hаколь
|
кое-что
|
машеhу
|
немного
|
кцат
|
Говорите, пожалуйста, медленнее.
|
тэдабэр / тэдабри бэвакаша йотер леат.
|
Что он сказал / она сказала?
|
ма hу амар / hи амра?
|
Повторите, пожалуйста, еще раз.
|
тагид (-и) бэвакаша од паам.
|
Я понял (-а) все.
|
hэйванти эт hаколь.
|
Что значит это слово?
|
ма пэруш hамила hазот?
|
Как это называется по-еврейски?
|
эйх зэ йиhье бэиврит?
|
ОБРАЩЕНИЕ. ПРИВЕТСТВИЕ. ПРОЩАНИЕ
Здравствуйте, госпожа!
|
шалом, гвэрэт!
|
Доброе утро, господин!
|
бокер тов, адони!
|
Добрый вечер, друзья!
|
эрэв тов, хавэрим!
|
Как Ваше здоровье?
|
ма шломха / шломех?
|
Как Вы себя чувствуете?
|
эйх ата маргиш / ат маргиша?
|
Благодарю Вас, отлично!
|
тода раба, мэцуян!
|
А Вы?
|
вэ ата / ат?
|
Тоже хорошо, спасибо.
|
гам тов, тода.
|
Не хорошо.
|
ло тов.
|
Так себе.
|
каха.
|
Как поживает Ваша семья?
|
ма шлом hамишпаха шелха/шелах?
|
Как дела?
|
ма hаиньяним?
|
Рад (-а) Вас видеть.
|
ани самэах / смэха лирот отха / отах.
|
Я давно не видел (-а) Вас.
|
мизман ло раити отха / отах.
|
Как дети?
|
эйх hайеладим?
|
Спасибо, в порядке.
|
тода, бэсэдэр.
|
Они уже учатся в школе.
|
hэм квар ломдим бэвэйт -сэфэр.
|
Извините, я должен (-а) идти.
|
слиха, ани царих / цриха лалэхэт.
|
Передайте привет ...
|
дришат шалом ле ...
|
До свидания.
|
леhитраот.
|
ПРИГЛАШЕНИЕ. СОГЛАСИЕ. ОТКАЗ
Я приглашаю Вас.
|
ани мазмин (-а) отха / отах.
|
Пойдемте с нами в ...
|
бо / бои итану ле ...
|
... пожалуйста
|
на ... бэвакаша.
|
Войдите
|
леhиканэс
|
проходите
|
леhиткадэм
|
садитесь
|
лашевэт
|
Разрешите Вас пригласить в
|
ани мазмин (-а) отха / отах ле...
|
театр
|
театрон
|
музей
|
музейон
|
ресторан
|
мисада
|
вечеринку
|
мэсиба
|
Я получил (-а) приглашение.
|
кибальти эт hаhазмана.
|
С удовольствием!
|
берацон!
|
Я (не) согласен (-а).
|
ани (ло) маским / маскима.
|
Вы (не) правы.
|
ата (ло) цодэк / ат цодэкэт.
|
Я (не) уверен (-а).
|
ани (ло) батуах / бэтуха.
|
Я (не) хочу.
|
ани (ло) роцэ/роца.
|
Да, конечно.
|
кен, камуван.
|
Да, это так.
|
кен, зэ каха.
|
Прекрасно!
|
мэцуян! нэhэдар!
|
Нет, спасибо.
|
ло, тода...
|
Нет, к сожалению я ...
|
ло, лецаари ани...
|
не могу
|
ло яхоль / йехола
|
занят (-а)
|
асук / асука
|
Я (не) против.
|
ани (ло) митнагэд / митнагэдет.
|
Наоборот
|
афух! леhэфэх!
|
Можно, возможно.
|
эфшар,
|
Нельзя.
|
асур, и-эфшар.
|
ПРОСЬБА
пожалуйста
|
на ... бэвакаша.
|
Скажите
|
леhагид
|
повторите
|
лахазор
|
подождите
|
лехакот
|
остановитесь
|
лаамод
|
позвоните
|
лецальцель
|
отправьте
|
лишлоах
|
позовите
|
леhазмин
|
Разрешите ...?
|
эфшар ...?
|
войти
|
леhиканэс
|
пройти
|
лаавор
|
спросить, узнать
|
лишоль
|
закурить
|
леашен
|
Не могли бы Вы мне помочь?
|
ата яхоль / ат йехола лаазор ли?
|
Откройте, пожалуйста, окно (дверь).
|
на лифтоах эт hахалон (hадэлэт).
|
Закройте, пожалуйста, дверь (окно).
|
на лисгор эт hадэлэт (hахалон).
|
Могу ли я видеть ...?
|
ани яхоль / йехола лирот ... ?
|
Я прошу Вас
|
|
ани мэвакэш (-эт) отха / отах ...
|
показать
|
леhарот
|
объяснить
|
леhасбир
|
перевести
|
летаргэм
|
говорить громче
|
ледабэр бэколь рам йотэр
|
говорить медленнее
|
ледабэр леат йотэр
|
Что Вы хотите?
|
ма ата роце / ат роца?
|
Я хочу
|
|
ани роцэ / роца ...
|
кушать
|
лээхоль
|
пить
|
лиштот
|
отдохнуть
|
лануах
|
работать
|
лаавод
|
учиться
|
лильмод
|
спать
|
лишон
|
купить
|
ликнот
|
Я хочу обратиться с просьбой.
|
еш ли бакаша.
|
Мне нужно
|
ани царих / цриха ...
|
отдать
|
леhахзир
|
передать
|
лимсор
|
Я хочу / мы хотим пойти в
|
ани роцэ (-а) / анахну роцим лалэхэт ле ...
|
кинотеатр
|
кольноа
|
парк
|
ган
|
синагогу
|
бэйт кнэсэт
|
Я хотел (-а) бы получить
|
hайти роцэ (-а) лекабэль ...
|
информацию
|
информация
|
билет
|
картис
|
каталог
|
каталог
|
БЛАГОДАРНОСТЬ. ИЗВИНЕНИЕ. СОЖАЛЕНИЕ
Спасибо. Большое спасибо.
|
тода. тода раба.
|
Пожалуйста.
|
бэвакаша.
|
Благодарю Вас.
|
ани модэ леха / мода лах.
|
Не стоит.
|
эйн давар.
|
Спасибо за
|
тода аль ...
|
поздравление
|
hабраха
|
приглашение
|
hаhазмана
|
помощь
|
hаэзра
|
совет
|
hаэца
|
внимание
|
симат-hалев
|
гостеприимство
|
hахнасат-hаорхим
|
услугу
|
hашерут
|
Простите.
|
слиха.
|
Извините, я хотел (-а) узнать ...
|
слиха, hайти роцэ / роца ладаат ...
|
Очень жаль.
|
хаваль мэод.
|
Я очень сожалею.
|
Цар ли мэод.
|
Какая неприятность!
|
эйзо и-нэимут!
|
К сожалению, это невозможно.
|
лецаари зэ и-эфшар (асур).
|
Достарыңызбен бөлісу: |