Қ а з а қ с т а н тәуелсіздігіне 25



Pdf көрінісі
бет17/113
Дата21.11.2022
өлшемі2.89 Mb.
#465332
1   ...   13   14   15   16   17   18   19   20   ...   113
Симпиозум материалдары, тіл туралы мақалалар.

Калимаш Бегалинова
д.филос.н, профессор,
КазУМОиМЯ им. Абылай хана
ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКОВОЙ ПОЛИТИКИ КАЗАХСТАНА 
В УСЛОВИЯХ ГЛОБАЛИЗАЦИИ
In the article author describes modern language policy in Kazakhstan, trilingualism. In the 
frameworks of globalization it’s important not only khow the english language, but to strengthen 
the status of national language, because the language – it’s the person’s world and without’t there 
is no human and society.
В условиях современного глобализирующегося мира особую актуальность приобретает 
языковое поликультурное образование, поскольку язык является самым существенным инстру-
ментом, способствующим взаимопониманию и взаимодействию различных культур. Именно 
язык выступает тем исходным измерением, внутри которого человек впервые «оказывается 
в состоянии отозваться на бытие и его зов и через эту отзывчивость принадлежать бытию» 
(М. Хайдеггер). Это связано с тем, что язык как знаковая система осуществляет общение между 
людьми, включая в себя процессы мышления, хранения и передачу информации. Другими 
словами, язык есть «дом бытия» (М. Хайдеггер).
Сегодня в языковом поликультурном пространстве доминирует англоязычная среда. Все 
передовые информационные технологии, научные изобретения создаются на английском 
языке. Значимость английского языка усиливают и интеграционные культурные, духовные 
процессы. Это обстоятельство побудило в нашей стране ввести новую модель полиязычного 
образования в старшей школе и вузах и поэтапное внедрение 12-летнего образования. Новая 
модель опирается на компетентностный подход, в частности коммуникативную компетенцию, 
и на глубокое усвоение трехязычия – казахского, русского и английского языков. Коммуни-
кативная компетенция показывает, что недостаточно знать грамматическую, лексическую 
и другие аспекты языка. Важны знания культуры, менталитета народов, с которыми прихо-
дится общаться. Как говорил образно Карл Поппер, знания другого языка раздвигают рамки 
интеллектуальной тюрьмы, делают нас богаче, поскольку мы отчасти являемся носителями 
и той культуры народа, язык которого усваиваем. Статус казахского и русского языков за-
креплен Конституцией страны. Что касается английского языка, то он должен выступать 
в роли межкультурного средства общения и не претендовать на «источник идентичности 
или общности» (С. Хантингтон). Активное вторжение английского языка в образовательный 
процесс в нашей стране должен стать для учащихся стимулом для осознания своей националь-
ной идентичности, культурной, духовной самобытности. Наше общество должно заботиться 
о развитии, совершенствовании казахского языка как языка автохтонного народа страны. 
Исторический опыт показывает, что когда язык мало используется как средство коммуни-
кации, его изучение оторвано от современного мира, культуры, то он переходит постепенно 
в разряд мертвых языков. Этого мы не должны допустить в отношении родного языка. Человек 
должен осознавать себя носителем определенного этноса только через владение его языком, 
знать обычаи, традиции, национальную культуру, историю своего народа. Сегодня для нас 
не только английский, но и родной казахский язык должен служить важным инструментом 
успешной жизнедеятельности в поликультурном и мультилингвальном мировом сообществе. 
Сегодня недостаточно желать понять – этого мало, необходим «духовный просвет», подхо-
дящая перспектива для открытия и понимания. И в этом отношении родной язык – это мир 
человека, без него нет человека и общества.


22 |
1-СЕКЦИЯ: ҚАЗАҚ ӘДЕБИ ТІЛІНІҢ ТАРИХЫ ЖӘНЕ БОЛАШАҒЫ


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   13   14   15   16   17   18   19   20   ...   113




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет