Организаторы выставок во Вьетнаме
Vietnam National Trade Fair & Advertising Company (VINEXAD)
www.vinexad.com.vn
info@vinexad.com.vn,
Тел.: (84-4) 3825 5546 – 3934 0474
Факс: (84-4) 3936 3085 – 3825 5556
|
VCCI Exhibition Service Co., Ltd
www.vietchamexpo.com, www.vietcham-expo.com
Email: info@vietcham-expo.com
Отделение в г. Ханое
Тел.: (84-4) 3577 0633
Факс: (84-4) 3574.2030
Отделение в г. Хошимине
Тел.: (84-8) 39320177 - 39326339
Факс: (84-8) 39325789
|
Выставочно-ярмарочный Центр Вьетнама (VEFAC)
Тел./Факс: (84-4) 38345656
Email: vefac@vefac.vn
|
C.I.S Vietnam Advertising & Exhibition JSC
www.cisvietnam.com.vn
Email: info@cisvn.com, dung@cisvn.com, Phuong@cisvn.com
Тел.: (84-4) 398 44 104 – 07
Факс: (84-4) 398 44 108
|
Юридические и консалтинговые фирмы
Phuoc & Partners
офис в г. Хошимине
тел. +84 8 3823 5895
факс +84 8 3823 5896
офис в г. Ханое
тел. +84 4 3974 8230
факс +84 4 3974 8234
email: info@phuoc-partners.com
www.phuoc-partners.com
|
LuatViet
офис в г. Хошимине
тел. +84 8 3824 8440
факс +84 8 3824 8441
email: canh.tran@luatviet.com
офис в г. Ханое
тел. +84 4 371 543 05
факс +84 4 371 543 06
email: linh.tran@hn.luatviet.com
www.luatviet.com
|
Thang Long (русскоговорящие специалисты)
Тел.+844 62757037
Факс +844 62757040
E-mail: nguyen.nguyen@tlgconsult.com
www.tlgconsult.com
|
Ассоциация юристов Вьетнама
тел. +84-4 38 474 827 - 38 474 830
факс +84-4 38 474 831
email: vla@fpt.vn
|
VILAF
офис в г. Хошимине
тел. +84 8 3827 7300
факс +84 8 3827 7303
email: duyen@vilaf.com.vn
офис в г. Ханое
тел. +84-43934 8530
факс +84-43934 8531
email: phong@vilaf.com.vn
www.vilaf.com.vn
|
Vision & Associates
офис в г. Ханое
тел. +84 4 3934 0629
факс +84 4 3934 0631
email: vision@vision-associates.com
офис в г. Хошимине
тел. +84 8 3823 6495
факс +84 8 3823 6496
email: hcmvision@vision-associates.com
www.vision-associates.com
|
Allens
офис в г. Ханое
тел. +84 4 3936 0990
факс +84 4 3936 0984
email: Bill.Magennis@allens.com.au, Hop.Dang@allens.com.au
офис в г. Хошимине
тел. +84 8 3822 1717
факс +84 8 3822 1818
email: Robert.Fish@allens.com.au
www.allens.com.au
|
Baker & McKenzie
офис в г. Ханое
тел. +84 4 3825 1428
факс +84 4 3825 1432
email: fred.burke@barkernet.com
офис в г. Хошимине
тел. +84 8 3829 5585
факс +84 8 3829 5618
www.bakermckenzie.com
|
Dezan Shira & Associates
тел. +84 4 3946 1046
факс +84 4 3946 1025
email:Hanoi@dezshira.com, huyen@dezshira.com
www.dezshira.com
|
PricewaterhouseCoopers (PwC)
офис в г. Хошимине
тел. +84 8 3823 0796
факс +84 8 3825 1947
офис в г. Ханое
тел. +84 4 3946 2246
факс +84 4 3946 0705
www.pwc.com/vn
|
Russin & Vecchi
тел. +84 4 3825-1700
факс +84 4 3825-1742
офис в г. Хошимине
тел. +84 8 3824-3026
факс +84 8 3824-3113
email: lawyers@russinvecchi.com.vn
www.russinvecchi.com
|
Investconsult Group:
тел. +84-4-35373262
факс +84-4-35373283, 35373318
email: income@hn.vnn.vn, incom1@vnn.vn
www.investconsult.vn
|
Из числа российских консалтинговых фирм свои услуги по содействию на рынке Вьетнама предлагают следующие:
Международная Юридическая Компания «ДИГЕСТА»
т./ф. +7 (495) 781-60-54 — многоканальный
+7 (926) 535-55-99 — дежурная линия
Скайп: digesta.ru
E-mail для физических лиц: info@digesta-ilc.com
E-mail для юридических лиц: contact@digesta.ru
www.digesta.ru
По Вьетнаму: Компания “DENCO LAW FIRM”
тел. + 84 4 3 7914 716
факс. + 84 4 3 7914 718
E-mail для физических лиц: vietnam@digesta-ilc.com
E-mail для юридических лиц: vietnam@digesta-ilc.com
www.dencolawfirm.com
|
ООО «Калисто»
Тел.: +7 495 650 61 50, +7 985 197 98 38; +7 963 613 78 87
Факс: + 7 495 699 04 64
E-mail: calistoinfo@mail.ru
www.vietnamrussia.ru
«T&T Co., Ltd.»
Тел/Факс: +7 (499) 254-52-86
E-mail: ttcomp@mail.ru, ttcoru@mail.ru
www.ttco.ru
|
6. Особенности ведения бизнеса во Вьетнаме
Общие рекомендации. Во Вьетнаме этикету и соблюдению обычаев придается большое значение. В первую очередь следует помнить о том, что вьетнамские бизнесмены предпочитают строить деловые отношения не напрямую, а через посредников с тем, чтобы удостовериться в надежности вашей компании. Посредник в этом случае выступает в качестве гаранта сделки и вашего поручителя. Вьетнамцы нередко пользуется услугами посредников, через которых задают уточняющие вопросы или согласовывают детали сделки, предпочитая не делать это напрямую.
Подготовка переговоров. Перед прибытием во Вьетнам стоит отправить материалы, написанные на вьетнамском языке (в крайнем случае, на английском языке), которые будут содержать описание Вашей компании, ее историю, и литературу о ваших продуктах и услугах (буклеты, рекламные проспекты или брошюры). Деловые отношения строятся здесь преимущественно формально и, как правило, не предполагают более близкого контакта. Будьте терпеливы. Много времени и сил при согласовании различных вопросов отнимает бюрократический аппарат Вьетнама. Вьетнамцы видят в иностранцах, прежде всего, представителей своих компаний, а не личности. Поэтому основной упор стоит делать не на личное общение и попытки понравиться собеседнику, а на четкое изложение сути дела. Ваше положение или ранг имеет чрезвычайно важное значение для ведения бизнеса во Вьетнаме. Поэтому в случае ответственных переговоров на довольно высоком уровне предпочтительно ехать главе компании, а не заместителю или помощнику. Вьетнамские бизнесмены предпочитают личные встречи, а не переписку или телефонные переговоры.
Деловой этикет. О важной деловой встрече необходимо договариваться заранее - за два-три месяца, желательно в письменной форме. Если у вас еще не налажены тесные партнерские контакты с компанией, желательно воспользоваться услугами посредника, который бы организовал официальное представление вашей фирмы. Для этих целей также целесообразно обратиться в Торговое представительство России во Вьетнаме.
После того, как договоренность о встрече достигнута, в соответствии с вьетнамским деловым этикетом, вы должны предоставить потенциальному партнеру полную информацию о своей компании и изложить желаемый результат встречи. Вы должны прибыть на встречу вовремя или немного раньше. Опоздав, вы можете оскорбить деловых партнеров, следовательно, исход переговоров будет не в вашу пользу. Предварительно стоит согласовать с принимающей стороной повестку дня встречи для того, чтобы у ваших вьетнамских коллег была возможность обсудить технические моменты на внутреннем совещании.
Встреча и приветствие. При встрече обмениваются рукопожатиями. У вьетнамцев человека представляют очень формально, в довольно строгой и официально выдержанной форме. Общераспространенное приветствие «Синь тяо!», что означает «здравствуйте». Следует ответить «Синь тяо!» - повторить приветствие. Поскольку во Вьетнаме в настоящее время многие представители бизнеса и госаппарата обучались или работали в странах бывшего СССР, то при первом обращении к вам они могут произнести одну-две стандартные фразы на русском языке, продемонстрировав этим особую доброжелательность к партнеру. В этом случае следует ответить по-русски и отметить знание русского языка собеседником. Старшим по возрасту отдается инициатива в приветствии. Приветствуйте более старшего из начальников, близких по рангу, если вьетнамцы не выделили специально наиболее высшего из них.
Вьетнамцы охотно сотрудничают с иностранными партнерами, которые имеют в их глазах достаточный авторитет. Для завоевания авторитета следует, прежде всего, уважительно относиться к вьетнамцам, нравам и обычаям их страны, воспринимать их как равноправных партнеров, не пытаться оказывать давление. Не принято публично критиковать партнера, так как это воспринимается, как «потеря лица», т.е. репутации. Трудно завоевать расположение вьетнамцев лицам, излишне употребляющим спиртные напитки, имеющим неопрятный внешний вид, допускающим пренебрежительные высказывания в их адрес. Во Вьетнаме не принято пристально смотреть в глаза уважаемому собеседнику, громко разговаривать. Не вежливо отказываться от чая или предложенной пищи.
Имена и титулы. Во вьетнамском имени фамилия ставится на первое место и состоит из одного слога. За фамилией следует двусложное имя. Например: «Нгуен Суан Хоа» - «Нгуен» - фамилия, «Суан Хоа» - имя. Однако в обращении используется только последняя часть имени с обращением господин – «господин Хоа». Допускается обращение с использованием полного имени – «господин Нгуен Суан Хоа». Если у вас установились стабильные дружеские/партнерские отношения, то допустимо в личном общении обращаться по имени без добавления слова господин. Вьетнамцы иногда обращаются к иностранцам по имени + вежливый титул: так «Ольга Иванова» может именоваться «Госпожа Ольга». Представляясь вьетнамцам, опускайте отчество. Оно может вызвать только путаницу. Самое распространенное во Вьетнаме обращение – нейтральное «господин»/«госпожа».
Визитные карточки. Карточки следует печатать на русском с одной стороны и на вьетнамском с другой. В крайнем случае - лучше использовать карточку на английском языке. Карточками принято обмениваться в начале встречи при представлении друг другу. Собственноручные исправления и добавления на карточке (например - сотовый телефон) не считаются признаком дурного тона. По классической традиции, пришедшей из Китая, визитную карточку подавать и принимать принято двумя руками с легким поклоном (и) или наклоном головы.
Подарки. Во Вьетнаме принято обмениваться подарками с коллегами по бизнесу. Чем больше сделка - тем ценнее подарки. Подарки дарятся в конце переговоров. Избегайте подарков чрезмерно дорогих - чтобы не поставить вьетнамцев в неудобное положение. Придерживайтесь принципа «золотой середины» при выборе подарков. Корпоративные подарки вручаются главе фирмы или его заму. Наиболее распространенные подарки: французский коньяк, виски; ручки; зажигалки; канцелярские принадлежности; книги; картины в рамках; сувениры для дома; сотовые телефоны или CD-плейеры (и др. престижная электроника). Вручая подарок, держите его обеими руками. Упаковка подарка должна быть яркой.
Переговоры. Во Вьетнаме, как правило, обеспечиваются достаточно комфортные условия для переговоров. В стране развиты средства связи, включая сотовую, телевидение, радио, средства массовой информации. Офисы компаний оснащены необходимой оргтехникой. Сотрудники предприятий в достаточной степени владеют компьютерами, широко используется интернет и электронная связь, ведется активная деловая переписка. Язык делового общения - английский. Однако с учетом в целом не высокого уровня владения английским и во избежании неточностей в толковании, желательно вести переговоры на вьетнамском языке. В стране имеется достаточное количество агентств и отдельных переводчиков, предлагающих услуги перевода бесед и переписки на русский/вьетнамский язык (на платной основе).
Контракт. Для подготовки контракта желательно привлекать юристов (вьетнамских консалтинговых фирм или международных юридических фирм), знакомых с особенностями местного законодательства и правоприменительной практикой, а также опытом международных сделок. К сопровождению переговоров также целесообразно привлекать Торговое представительство России во Вьетнаме. Косвенное участие государственного органа, как правило, придает деловому проекту в глазах вьетнамцев повышенный статус и демонстрирует серьезность намерений российской стороны. В контрактах важно детально прописывать вопросы страхования, защиты прав интеллектуальной собственности, условия оплаты, претензионную процедуру. Все договоренности в ходе ведения переговоров по контракту желательно фиксировать в форме подписных протоколов или меморандумов. Для эффективного прохождения сделки желательно иметь во Вьетнаме агента из местных граждан или консалтинговых фирм. Однако деятельность агента необходимо постоянно контролировать. При планировании долгосрочной стратегии работы целесообразно открыть здесь представительство своей компании.
Реклама. Наиболее эффективным способом рекламы предлагаемого продукта на местном рынке являются телевидение и наружная реклама. Менее эффективным, но более доступным по цене являются печатные издания. При выборе импортной продукции местное население отдает предпочтение товару с наименьшей ценой, в яркой качественной упаковке, с гарантийным и сервисным обслуживанием.
Торгпредство России во Вьетнаме, 2012
Достарыңызбен бөлісу: |