VII. Make up situations, stories or dialogues with the follow
ing words and word combinations:
1. compassionate 2. extent
to collapse to tax smb with
to lack unprecedented
to provide against smth to be on the look-out to throw light on the to bargain for matter
3. contemptuous manifest
to play smb a trick to eat one's words fresh for the morrow
VIII. Retell chapter V as if you were James.
IX. Compose a dialogue which may have taken place between
Irene and Soames after he won his case.
X. Enact the conversation between Soames and his parents
about Irene's leaving Soames.
XI. Develop the idea expressed in the following sentences into
a character sketch of James:
"What to be doncl How should I know what's to be done? Nobody tells me anything, and then they come and ask me what's to be done. What I should say you've got to do is to follow her."
XII. Make up dialogues based on the contents of three chap
ters making use of the following colloquial phrases:
-
Yes, poor devil! He's having a bad timel
-
So ho, my bird! Why> it's you!
-
Yes, it's a bit thick.
-
I don't wonder the poor fellow is half-cracked!
-
You don't often see a show like this!
-
After all, the poor chap will get over it.
-
He is not fit to be at large.
-
Come, old boy. Time cures all.
-
He did very well, he's got his head screwed on the
right way.
116
-
It has been on my mind a long time.
-
What's brought you up?
-
What's the good of asking me?
-
It'll all come right, I dare say.
-
Why did the author choose fog as the background of the
events taking place in chapter IV? Compare it with the description
of weather in chapter III used as the background of Irene's meet
ing Bosinney.
-
Prove that Irene is the polar opposite of Soames.
XV. Speak on the following topics:
-
Bosinney's state of mind on learning the news from
Irene.
-
Galsworthy's description of court.
XVI. Comment on the title of chapter IV.
XVII. Read the following extract and give a brief account
of it:
... One perceives how difficult it is to get critical hold of Mr Galsworthy's work. He gives you no opening. Defending no obvious thesis, setting up no theory, offering no cheap panacea, appealing to no naked sentiment, the author of The Man of Property disdains also the effective device of attacking insidiously the actors of his own drama, or rather of his dramatic comedy. This is because he does not write for effect, though his writing will be found effective enough for all that. This book is of a disconcerting honesty, backed by a discouraging skill. There is not a single phrase in it written for the sake of its cleverness. Not one. Light of touch, though weighty in feeling, it gives the impression of verbal austerity, of a willed moderation of thought. The passages of high literary merit, so uniformly sustained as to escape the notice of the reader, expose the natural and logical development of the story with a purposeful progression which is primarily satisfying to the intelligence, and ends by stirring the emotions. In the essentials of matter and treatment it is a book of today.
... This ... is the book in its general suggestion. Going on to particulars which make up the realistic value of a work of art, it rests upon the subtle and interdependent relation of Mr Galsworthy's intellect
117
and feelings which forms his temperament and reveals Mr Galsworthy's very considerable talent as a writer — a talent so considerable that it commands at once our respectful attention. The foundation of this talent, it seems to me, lies in a remarkable power of ironic insight combined with an extremely keen and faithful eye for all the phenomena on the surface of the life he observes. These are the purveyors of his imagination whose servant is a style clear, direct, sane, illumined by a perfectly unaffected sincerity. It is the style of a man whose sympathy with mankind is too genuine to allow him the smallest gratification of his vanity at the cost of his fellow-creatures. In its moderation it is a style sufficiently pointed to carry deep his remorseless irony and grave enough to be the dignified vehicle of his profound composition. Its sustained harmony is never interrupted by those bursts of cymbals and fifes which, some deaf people acclaim for brilliance. Before all, it is a style well under control and therefore it never betrays this tender and ironic writer into an odious cynicism of laughter and tears. For there are two kinds of cynicism, the cynicism of the hyena and the cynicism of the crocodile, which last, by the way, commands all sort of respects from the inhabitants of these Isles. Mr Galsworthy remains always a man, whether he is amused or moved.
(Joseph Conrad. Last Essays, John Galsworthy)
Chapters VII —VIII —IX
JUNE'S VICTORY. BOSINNEY'S DEPARTURE. IRENE'S RETURN
ACTIVE VOCABULARY Words
reconcile v inscrutable a
secure a
instantaneous a pawn v
match n
примирить; улаживать непостижимый, загадочный
спокойный, уверенный, безопасный, надежный
мгновенный, немедленный закладывать, отдавать в
залог
ровня, пара; достойный противник
Word Combinations
to clench one's fists let bygones be bygones
white elephant
I'm a Dutchman, if I do to run amok (amuck)
сжимать кулаки
кто старое помянет, тому глаз вон
обременительное имущество; подарок, который неизвестно куда девать
провалиться мне на этом месте, если.... я не я буду, если...
быть вне себя, неистовствовать
119
to let oneself in for smth
to fasten one's eyes on
smb to buoy up (hope)
впутаться, ввязаться во что-л.
пристально смотреть на кого-л.
поддержать (энергию, надежду)
RECOGNITION VOCABULARY
scan v
promptitude n hazard v discomfiture n
minuteness n
bethink v indomitable a
relinquish v
cow о stolidly adv
dudgeon n medley n
divine v reverse n
assiduity n augur v
single-handed a
пристально оглядывать, разглядывать, изучать
готовность, быстрота, проворство
рисковать, ставить на карту, осмеливаться
расстройство планов, смущение, замешательство
незначительность, детальность, точность
вспомнить, подумать
упрямый, упорный, неукротимый
сдавать; оставлять (на--дежду); отказываться (от права)
запугивать, терр.оризиро-вать, усмирять
флегматично, бесстрастно, вяло, тупо
обида, возмущение
мешанина, смесь, попурри
предугадывать, предполагать
противоположное, обратное, обратная сторона (монеты и т. д.)
усердие, прилежание
предвидеть, предсказывать
сделанный без посторонней помощи
120
Exercises
I. Paraphrase the following:
-
"You'll like your father," he said — "an amiable
chap. Never was much push about him, but easy to
get on with. You'll find him artistic and all that."
-
He had made up his mind to tell her that he was
reconciled with her father. In future bygones must
be bygones.
-
I've come to see you about this affair of young
Bosinney's. I'm told that new house of his is a
white elephant.
-
This'll astonish Timothy's weak nerves. That pre
cious young thing will have something to say about
this, or I'm a Dutchman.
-
But when June came down her face was pinched
and piteous; there was a strained, pathetic look in
her eyes.
-
Gone in the hey day of his summer — and to believe
thus that an accident had cut Bosinney otf in the
fool sweep of his passion was more than ever piti
ful to young Jolyon.
-
Think of you — I'm always thinking of you, but you
don't think of yourself. You don't think, what you're
letting yourself in for ...
II. Give a written translation of the following extracts:
a) from chapter VII beginning with the words: He had made up
his mind to tell her that he was reconciled with her father ... up
to the words: and succumbed in defiance of sounder principles, to
his more natural instincts; b) from chapter IX beginning with the
words: After leaving James and old Jolyon in the mortuary of the
hospital ... up to the words: This had given him time to breathe^
time to leave no stone unturned to find her.
III. Translate into English making use of the active vocabu
lary:
-
Ее печальный взгляд, казалось, говорил: «Что бы
ло, то прошло».
-
Молодой женщине пришлось отдать в залог коль
цо с бриллиантом, принадлежавшее в свое время
ее бабушке.
-
Ярость вспыхнула в нем, но ему нельзя было вы-
давать себя, он только крепко сжал кулаки.
-
Боюсь, что этот подарок никому не нужен.
121
-
Он вынужден был смириться с замечаниями из
дателя и переделать книгу.
-
Мать украдкой взглянула на сына, его лицо было
непроницаемым.
-
Сообщение о том, что его доклад имея успех,
подбодрило его.
-
Смерть Босини была мгновенной.
-
Они обязательно помирятся, можешь не сомне
ваться.
10) Провалиться мне на месте, если она не сделает первого шага.
IV. Answer the following questions:
-
What was June's plan of helping Bosinney?
-
What buoyed up June's hope that her plan would
be successful?
-
Why did old Jolyon accept her proposal to buy the
house at Robin Hill?
-
How did James take old Jolyon's intention to buy
the house at Robin Hill?
-
What emotions did Bosinney's death cause among
the Forsytes?
-
How did young Jolyon comment on Bosinney's
death?
-
Why did George hold Soames responsible for Bosin
ney's death?
V. Memorize the dialogue between June and old Jolyon in
diapter VII. What quality of June stands out most clearly in this
conversation?
VI. Dwell on the conversation between June and Irene in
chapter VII. How are the two natures opposed in this dialogue?
VII. Recall the situation in which you come across the follow
ing proverb: Let bygones be bygones.
VIII. Reproduce chapter VIII as if you were old Jolyon.
IX. Pick out the stylistic devices that add to the understanding
of Irene's emotions.
X. Give examples of inner monologue in these chapters.
XI. Quote passages describing the portraits of the main char
acters.
XII. What scenes from chapters VII, VIII, IX did you like
best? Why?
XIII. Speak on the following topics:
-
The beginning of the break-up of the Forsyte fam
ily.
-
Irene's return to Soames.
122
3) The features of Soames' character as they are depicted by J. Galsworthy in chapters VIII, IX.
XIV. Make up short stories making use of the following words
and word combinations:
Reconcile, inscrutable, match, instantaneous, to take in, to fasten one's eyes on smb, in defiance of, white elephant, ... or I'm a Dutchman, to let oneself in for smth.
XV. Reproduce some episodes from the life of the characters.
Make use of the following word combinations:
To put oneself completely in the wrong, to be in command of the situation, to spare no pains, to have a reputation for being smb, to make quite a conquest of smb, to be in low water, to worry smb out of one's life, one's guiding principle, to be on the look-out.
XVI. Describe any person making use of the lists of words
from the previous chapters.
XVII. Render in English:
... Хотя в телефильме 26 серий и каждый эпизод обладает внутренним драматическим .стержнем, создатели телевизионной «Саги» добились впечатления цельности и единства. Телефильм обладает даже большим единством, чем произведение Голсуорси. Разделение романов на две трилогии — «Сага о Форсайтах» и «Современная комедия» — имеет в основе различия двух эпох английской жизни. Всем строем «Современной комедии» Голсуорси противопоставлял буржуазную Англию, идущую под уклон, старой Англии, в которой некогда расцвело могущество Форсайтов. В телефильме акценты смещены. Здесь не проводится столь определенного разграничения двух эпох в жизни Форсайтов.
В телефильме вся форсайтовская эпопея как нечто единое противопоставлена той эпохе, которая наступила в жизни английского буржуазного общества после второй мировой войны. В глазах Голсуорси уже многие явления двадцатых годов выглядели страшным упадком. Нынешнему же поколению интел-
123
'лигентных Форсайтов то время представляется порой' вполне устойчивых ценностей. Для них «Сага о Форсайтах»— это элегия о «потерянном рае». Они могли бы сказать вместе с Флер: «Современность изжила себя и должна обратиться к прошлому за верой». Эти слова — довольно точный эпиграф к телефильму, явно идеализирующему английское буржуазное общество конца XIX — начала XX века. . .
... Но больще всего новые акценты телевизионной «Саги» проявляются в том, что носителем высших »р-ловеческих ценностей в ней очень рано — раньше, чем у Голсуорси,— становится Сомс. Телефильм с полным основанием можно было бы назвать «Сагой о Сомсе Форсайте». Эрик Портер создал образ героя, казалось бы, лишенного привлекательности и тем не менее завораживающего той глубинной силой, какая чувствуется в нем и какой, скажем прямо, недостает Кеннету Мору, сумевшему передать только благодушие Джо-лиона-младшего. Некоторые персонажи фильма, хотя и верно воспроизводящие характер героев Голсуорси, по внешности не совпадают с описанием, данным в романах (например, Флер и Майкл). Но Сомс представляет собой «точное попадание». По словам Голсуорси, Сомс в годах выглядел так: «Седая аккуратная голова, с глубокой складкой между бровями, и глаза, словно углубленные страданием. . .» Таков он и в фильме.
Жизнь Форсайтов была полна шумными и безмолвными драмами. Но оказавшись «в тисках», они, несмотря на всю их буржуазность, обнаруживали внутреннее благородство. Драматизм их судеб обусловливался тем, что у них существовали устойчивые нравственные понятия, отклонения от которых и создавали конфликты в их среде.
Из-за чего происходят все личные драмы «Саги»? Из-за того, что ее герои, такие, казалось бы, обыкновенные люди, способны на большие чувства, мощные, всепоглощающие страсти. Если они любят, то сильно, страстно, целиком отдаваясь своим эмоциям. Их ненависть так же сильна и неумолима. В старшем поколении человеком, воплощающим цельность натуры, является Сомс, в младшем — Майкл Монт (Ни-
124
колас Пеннел), умный, милый, добрый и бесконечно преданный своей Флер. Мера их человечности определяется силой их любви. Насилие Сомса над Ирэн трактуется в телефильме не столько как безнравственный поступок, сколько как роковая ошибка, совершенная под влиянием сильной страсти. У Сомса силе его любви соответствует и сила ненависти, которую он питает ко всем врагам своего счастья и счастья дочери. В Майкле, наоборот, любовь сочетается с мягкой терпимостью, душевной широтой, позволяющей ему понимать и даже оправдывать тех, кто причиняет ему сердечную боль. . .
(А. Аникст. «Форсайты: двадцать шесть встреч». — «Литературная газета», 1971, № 35)
Topics for Final Discussion
A. 1. Old Jolyon is Galsworthy's favourite character.
-
The evolution of Soames' character as it is shown
by Galsworthy.
-
The character of Soames as he is shown in the
novel and the screened version.
-
Different stages of relations between Irene and
Soames.
-
Irene shown by Galsworthy before and after Bo
sinney's death.
-
Young Jolyon and the Forsytes.
-
June and her fate.
-
The young generation of the Forsytes shown in
the novel.
B. 1. Forsytism as depicted by J. Galsworthy in his
novel The Man .0/ Property.
-
The gradual decay of the Forsytes.
-
The conflict of art and property.
-
The root of Soames' tragedy.
-
The attitude of the author towards the main char-
acter.
-
The artistic merits of the novel.
-
Galsworthy is a master of portrait.
-
The language and the style of the novel.
-
Proverbs and sayings used in the novel.
10. Inner monologue as one of the stylistic devices often used by J. Galsworthy in his novel.
CONTENTS
Предисловие 3
John Galsworthy (a short biography) 5
List of the Characters 6
Part I. 7
Chapter I. «At Home» at Old Jolyon's —
Chapter II. Old Jolyon Goes to the Opera 14
Chapter III. Dinner at Swithin's 21
Chapter IV. Projection of the House 27
Chapter V. A Forsyte Menage 33
Chapter VI. James at Large 39
Chapter VII. Old Jolyon's Peccadillo 45
Chapter VIII. Plans of the House 51
Chapter IX. Death of Aunt Ann 57
Part II .62
Chapters I—//. Progress of the House. June's Treat . . . . —
Chapters III—IV. Drive with Swithin. James Goes to See
for Himself 68
Chapters V—VI. Soames and Bosinney Correspond. Old
Jolyon at the Zoo 75
Chapters VII—VIII. Afternoon at Timothy's. Dance at
Roger's 80
Chapters IX—X Evening at Richmond. Diagnosis of a Forsyte 86
Chapters XI—XII. Bosinney on Parole. June Pays Some
Calls 92
Chapters XIII—XIV. Perfection of the House. Soames Sits
on the Stairs 98
Part III 103
Chapters I—//—///. Mrs Macander's Evidence. Night in the
Park. Meeting at the Botanical —
Chapters IV—V—VI, Voyage into the Inferno. The Trial.
Soames Breaks the News 112
Chapters VII—VIII—IX. June's Victory. Bosinney's Depar
ture, Irene's Return 119
И Б М 1477
Джон Голсуорси
СОБСТВЕННИК
АНАЛИЗ РОМАНА НА ЗАНЯТИЯХ
ПО ДОМАШНЕМУ ЧТЕНИЮ
Пособие для студентов
педагогических институтов
Редактор Я. Н, Тихонов
Обложка художника Б. Н. Осенчакова
Художественный редактор В. Б. Михневич
Технический редактор В. И. Орлова
Корректор Я. И Зиеман
Достарыңызбен бөлісу: |