іздеу: Перевози

VI Младшие восточные переводы
- Предисловие к английскому изданию
Замечания к переводу
- Рамта – Происхождение и эволюция человеческой цивилизации
В зеркале-совести ты правду найди. (подстрочный перевод авт.)
- МӘШҺҮр тағылымы жинақ 2 Том
Глава II. ВОПРОСЫ ОТБОРА, ПЕРЕВОДА И КОММЕНТИРОВАНИЯ РЕАЛИЙ
- Американизмы пособие по страноведению
Приложение 4. Правила перевозок скоропортящихся грузов
- Соглашение о международном железнодорожном грузовом сообщении
раздел iv. переводческая стратегия: операционный этап
- Стратегии перевода
условия багажных правил для трансферной перевозки, включающей рейсы s7 и авиакомпаний интерлайн-партнеров
- Расчета норм для провоза багажа, применения и оформления квитанции для оплаты сверхнормативного багажа ОАО «авиакомпания
§ 2. Сектор транспортных перевозок
- Кон, количественными оценками экономического вклада между­народною туризма и т д
Адекватность и эквивалентность перевода при передаче коннотаций фразеологизмов с именами собственными
- Шаповалова Елена Олеговна Сопоставительный аспект в передаче коннотаций французских и итальянских фразеологизмов с именами собственными при переводе текстов сми




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет