Адыгская (Черкесская) топонимия Коков Дж. Н. [Нальчик, 1974]



бет5/8
Дата09.07.2016
өлшемі2.42 Mb.
#186416
1   2   3   4   5   6   7   8

/Костромская/. См. Фаджох.

/Коцехур/ «Кецехур» (Апостолов, 26), «Кенцегур» (Люлье, 8) – хребет между г. Тхаб и р. Абином (к западу от Гойтхского перевала). Подлинная форма не известна. Ср. хур, гур с адыгск. гъур «сухой», «твердый».



/Краснодар/. См. Гуджиа кале.

/Куапсе/ – р. в «Мамедовой щели» близ Лазаревского; -псе из псы «река».



/Кубань/. См. Псыж.

/Кубыш/ Кубыишъ [Кубииш] шапс., п. п. Аше. По фамилии.

/Кудако/ Куэдакъуы [Кудако] – адыгск. назв. станицы Варениковской (близ Анапы); адыгск. куэдэ «нефть»; «нефтяная балка (долина»). «Кудаккошхо» – п. «Кечпсн»; -шхо «большой, ая». Ср. «Кудаккозжи» (зжи из жъый «малый, -ая»). «На берегу первой есть нефтяной источник, отчего оба получили и названия» (Х.-Г, 43); ср. «Кудако» – л. п. Адекума (Апостолов, 122; Люлье, 7); «Кудако» – речка у натухайского племени (КС, 55).

/Кудымы псыхо/ Къудымы (Хъудымы) псыхьо [Кудымы псыхо] шапс., «Кудымы речка» – п. п. Хакуцу (верх. течение); второе название – ХьатIыхъу хэкужь «Хатуха аулище» (а. Кирова).

/Кужаезаку/ Къужъэезакъу [Кужаезаку] шапс., «одинокое грушевое дерево» – л. б. КуадэшъхьапIэпс (М. Псеушхо). Другие названия, включающие къужъы «груша» или къужъэе «грушевое дерево»: Къужей мафа (счастливый, -ая, -ое) – бывшее место жертвоприношений близ а. Шаханчерихабль; Къужъеялъэ «грушовник» – у Тлюстенхабля, Октябрыского (здесь, грушовника уже нет) и др. Ср. каб. Кхьужьеибэ «много грушевых деревьев» – у Кенже и др.

/Кужепс/ («Саркисова щель») – ю. Тенгинки (на Ч. м.); ср. адыг. Къджъэпс «грушевая речка»; то же, видимо, и в «Кузеипсь» – р. ю. Шапсухо (Люлье, 7).

/Кужико тхиц/ Къуижъыкъо тхыцI [Кужико тхиц] шапс., местность по л. б. КуадэшъхьапIэпс (М. Псеушхо); -къо «балка», тхыцI «спина» (хребет).

/Кунипс/ – река в бассейне Кубани (КС, 25); -пс «вода, река».

/Курджипс/, Куржыпс – р., вытекающая из-под Оштена и впадающая в Белую справа у Майкопа. Адыгское пс(ы) «река» определяется этнонимом: курджы (адыг.), куржы (каб.) – «Грузия, грузин». Ближе к адыгейскому запись «Курдь-пс» (Х.-Г, 37 об.) «Грузинская река». С данной топоосновой ср. каб. фам. Куржы, Куржий. На реке, по некоторым сведениям, находилась резиденция третьего сына грузинского царя Рустама. Производное русское образование – «Курджипская» (станица основана в 1863 г.).

/Куржын/ Куржын – адыгейское назв. ст. «Курджиновской» – по л. б. Б. Лабы. Значение не ясно. Может быть, по этнониму куржы (см. Курджипс).

/Курукотам/ Къурыкъотам [Курукотам] шапс., «Куруко возвышенность» – на п. б. верхнего течения Агуипс.

/Курш шхибль/ Къурш щхьибл [Курш шхибль] каб., фиктоним (Нартхэр, 461); кудрш «скалистая вершина», «скалистый хребет», щхьэ «голова» (вершина), блы «семь» – «семиглавая вершина».

/Кутеккако/ - п. Пшиш (Х.-Г, 38 об); относится к адыг. образованиям на къо «балка (речка)».

/Кутлезий/ - черкесское название Геленджикской бухты (Люлье, 7); -зий из жъый «малый, -ая» в отличие от «Кутлешхо» (черк. назв. Цемесской бухты), где -шхо «большой, -ая».

/Кутлешхуо/ - черкесское название Цемесской (см. ЦIэмэз) бухты (Люлье, 7); -шхуо из –шхо (шхуэ) «большой») в отличие от «Кутле жъый», где -жъый «малый, ая».

/Кушеношхоу/ – п. Абина (Х.-Г, 42); шхоу из шхо «большой, -ая, -ое».

/Кушха цук/ Къушъхьэ цIыкIу [Кушха цук] шапс., «малая гора» (малые горы) – в верховьях р. Аше; другое название – ХьакIуцу къушъх «горы хакуцу (адыгское племя)».

/Кушхашху/ Къушъхьашху [Кушхашху] шапс., «большая гора» (большие горы) – название пастбищ в р-не Псеушхо. Другое название – «Лаганаки».

/Кхужыбэ/ Кхъужьыбэчерк. название станицы «Псебай» (верх. Лабы). См. адыг. Кьужъэезакъу (см.), Къужъыпс (совр. «Саркисова щель») – речка, впадающая в Ч. м. ю. Тенгинки.

/Кяфар/ – л. п. Б. Зеленчука. Из араб. кяфир «неверный» (возможно, в значении – «граница с иноверцами» - при введении ислама). Ср. балк. Капыр (кяпыр, кяфыр) шауданла – «иноверц(ев) родники» – К.и Ш. БТС, 73).

/Лаба/ Лабэ «Лаба» каб.-черк., адыг., одна из наиболее значительных рек Западного Кавказа, л. п. Кубани; длина 250 км. Различают: Лабэшхуэ (Большая Лаба), Лабэ ЦIыкIу (Малая Лаба, «Лабенок»). Прежнее русло (ныне высохшее) адыгейцы называют Лабэжъ «Лаба старая (большая)». Ср. образование Псыжь (см.). Город на Лабе – адыг. Лабэп(э) «устье Лабы» (совр. Лабинск), как и Мыекъуапэ, Афыпсып(э), Улапэ и под. Лабэ – широко распространенное адыгское личное имя (но без внутренней формы).

Нет единого суждения о происхождении гидронима. Наиболее популярно мнение об индоевропейской (иранской) природе названия. Э. М. Мурзаев находит, что гидроним Лаба можно соотнести с Лоб, возможно, имеющим иранскую природу. При этом Э. М. Мурзаев ссылается на А. Соболевского, что корни лоб, лоп, люб, лаб в его географических названиях связаны с древним alb (альб) – «белый» (Мурзаев. КТС, 346) {Как возможную семантическую параллель можно привлечь другое название реки на Кубани – русск. «Белая».}. Об индоевропейской природе названия может свидетельствовать также соответствие – нем. Еlbа – слав. Лаба, закономерное с точки зрения фонетической. М. Фасмер считает, что название Лаба - п. Кубаии следует отделять от сербохорв. Лаб, а также от названия реки Эльбы {См.: М. Фасмер. Этимологический словарь русского языка. М., 1967, т. II, стр. 442.}.

В. А. Никонов отмечает, что установить этимологию кубанской Лабы «невозможно без привлечения гидронимов на -ба в бассейне Волги» (Никонов. КТС, 225).

А. В. Суперанская допускает возможность связи гидронима Лаба с топоэлементом лаб (лав), что по-персидски значит «берег» («Гидронимия Крыма...», 192), ср. тадж. лаб. «берег» (Э. и В. Мурзаезы. СМГТ, 133). Мысль об иранской природе гидронима может быть подтверждена тем, что в топонимии Центрального и Западного Предкавказья заметен пласт названий той же языковой принадлежности. Это, пожалуй, относится и к названиям таких значительных рек, как Баксан (см. Бахъсэн) и Малка (см. Балъкъ).

К. Меретуков указал на название притока Лабы – Бляб.

Гидроним нуждается в далынейшем изучении.

/Лаганаки/. Название гор, по которым проходил путь от Кубани к Черному морю (в Дагомыс через Гузерипль). 3начение не известно. Нельзя исключать, что название это – метафорическое и состоит из лэгъунэ (см. топонимы с этим словом ниже) букв. «комната для молодоженов (где они первое время скрывались, избегая встреч со старшими) и -къу (къо) «балка», «долина». Балка по недоступности или какому-либо событию в ней могла быть уподоблена лагуне.

Возможно также, что такая метафора и породила известные легенды и поэтические передачи их (например, в газ. «Черноморская здравница» за 6 сентября 1966 г.), в которых выступают Лаго (парень) и Наки (девушка). Однако они скорее созданы топонимом, чем способны объяснить его. В литературе на русском языке и на картах известны еще формы «Лага-Наки», «Луган», «Лугань».

Решения нет.

/Лашагопс/ Лашэгъопс [Лашагопс] шапс.. л, п. ШIоикъопс; лашэ «клен» {З. И. Керашева зафиксировала формы лача, лашэ «клен полевой» (ОШДАЯ, 109).} (ср. адыг. лит. ланчъэ «клен», каб. блашэ «клен полевой»); гъо «желтый, -ая», пс(ы) «вода» (см. Гъопс).

/Лзиикко/ – п. Лабы (Х.-Г, 37); ср. образования на къо «балка, долина».

/Лиготх/ Лыгъотх [Лиготх] шапс. Параллельно: Къалэжь «старая крепость». Совр. официальное название – а. II Красноалександровский. Видимо, состоит из основ лыгъэ «пал» и тх(ы) «хребет». Ср. Лыгъэжъытх «старого пала хребет» (спаленный хребет) – в верховьях Аше; Лыгъэуц (уц «трава») на п. б. Макопсе.

/Магу хабль/ Мэгу хьабл [Магу хабль] шапс., «Магу аулище» – на п. б. Шахе.

/Мазитли имашиж/ МызылIы имэшьыжь [Мазитли имашиж] шапс., местность на л. б. Аше (верх. течение); «лесного человека старый посевной участок» (МэзылI, видимо, прозвище).

/Майкоп/ Мыекъуапэ [Мыекуапа], «Майкоп» адыг., название столицы Адыгейской АО Краснодарского края. Топонимическая экспедиция 1967 г. записала название Мыекъо (речка, впадающая в Белую справа выше ст. Тульской) – букв. мые «яблоня (дикая)», къо «балка, речка». Наличие такого названия позволило определить –пэ как «начало, устье» и поставить данный топоним в продуктивный ряд адыгейских образований типа Афыпсы-п(э), Лабэп(э), Улап(э), ПсышIуап(э), Агуиап(э), Буап(э), ТIопкIап(э) и др. {См.: «Iуащхьэмахуэ» («Эльбрус»), 1968, № 3, стр. 87.}. Мыекъуапэ, таким образом, значит «устье Мыекъо» («яблоневой речки»). Из-за неизвесности Мыекъо для топонима Мыекьуапэ было принято неточное членение: мые-къуапа, где къуапэ «угол» (см.: Ган. ООКГН. 99 и др.). При впадении речки Мыекъо в Белую, под бурыми террасами, находится адыгейский нас. пункт, называвшийся Мыекъуапэ. Затем это название перенесено на совр. город и преобразовано на русской почве в «Майкоп». Укрепление Майкоп основано в 1857 г., объявлено городом в 1871 г.

/Макопсе/ Мэкъуыпсы [Макупси], «Макопсе» шапс., р., берет начало в Псыушъукъо («Пеус») и впадает в Ч. м. (в устье – курортный поселок); мэкъу «сено», пс(ы) «вода, речка» (луговая, сенная речка). Ср. семантику осет. Хваздон «сено-река» (Вс. Миллер). Ср. названия с компонентом мэкъу «сено», мэкъуапIэ (каб)., мэкъух (адыг.) «покос»: МэкъупIэ дурэш - дурэш «угол, закрытое место» (с. Жемталы); МэкъупIащхьэ – щхьэ «верховье», МэкъупIащхьэ Iуащхьэ – Iуащхьэ «курган». Мэкъумышх – (я)мышх «непоедаемое»; адыг. МэкъупIэ уашъхь – Iуашъхь «курган» (Уляп); Мэкъухэ тыку – тыку «куток» (Нечерзий) и др.

/Маратин – Имеретин/ Мэрэтин [Маратин] черк., п. п. М. Зеленчука. «Мэратин» - адыгейское название имеретинов (грузин). Ср. «Имеретинская» – ст. в Краснодарском крае.

/Марауко псухо/ Мэрэукъо псыхъо [Марауко псухо] адыг., «Марауко речка» – п. п. Псыбы.

/Маркотхский хребет/ – возвышается над Цемесской бухтой; в основе – Марыкъотх, где адыгск. къо «балка, долина»; тх(ы) «хребет».

/Марта/ Мартэ [Марта] адыг., л. п. Кубани (течет со склонов Котха). Значение не установлено. Производно: Мартэ мэз («лес») – (а. Нешукай); Марта кIэй («низина») – у а. Джеджехабль; Мартэ Iапчъ («въезд») – там же; ср. «Март» – п. Пшиша (Люлье, 8).

/Махошевка/ Мэхъошъ («Махошевка») – гора в окр. станицы Тульской. По адыг. этнониму Мэхъошъ; «Махошевская» – станица на р. Фарс (в Краснодарском крае). Ср. фам. Махъошъ (адыг.) Мэхъуэщ (каб.), например, в с. Камлюко КБАССР.

/Мацеста/ МэшIуэпсы (Керашева. ОШДАЯ, 113); «Мацеста» курорт с целебным источником близ Сочи. Буквальное значение приведенной шапсугской формы названия – «огонь + вода» (по температуре воды); ср. названия целебных источников по этому же признаку: адыг. Псыфабэ (совр. «Горячий Ключ»), каб. Псыхуабэ «теплая вода» – в Пятигорске (и город у кабардинцев называется Псыхуабэ); абх. Зырпхара (Бгажба) «теплая вода».

Современная «официальная» форма топонима (Мацеста) ближе к абхазо-абазинской (абх. амца, абаз. мца «огонь») и, возможно, относится к топонимическому ряду на абх. пста «ущелье» (Лапста, Кудепста, Анакопста, Хипста и под.). При этом можно допустить утрату п, как в названии Хоста (ср. так-же каб.-черк. псори при адыг. архаичн. пстэури «все»).

Отводя этимологию, основанную на температуре воды, К. Меретуков ссылается на то, что до бурения глубоких скважин она была невысокой. Но, во-первых, данное название характеризуется скорее образностью, чем точным замером температуры воды; во-вторых, никто не знает, какой была эта температура в глубокой древности, до того, как источник стал объектом науки. Но шаткость предлагаемого К. Меретукрвым объяснения состоит прежде всего в его нетопонимичности; так как оно основывается не на реалиях, а на наблюдениях врача Г. Сорохтина, который открыл, что от воды тело человека краснеет, синеет и т. д. При этом непонятно, почему воздействие воды на кожу человека породило такое название и в каком оно отношении к современной общеупотребительной форма – «Мацеста». См.: «Ученые зап. АНИИ», т. 12, 1971, стр. 291, 292.

/Мачан – Ахтырский/ Мэчан [Мачан] – адыгское название ст. Ахтырской в Абинском р-не Краснодарского края. Значение не ясно.

/Мезишхо/ (адыг. Мэзышхо) «большой лес» – на Абине (КС, 144).

/Мезмай/ – гора, хребет и селение в среднем течении Курджипса в Апшеронском р-не Краснодарского края. Для объяснения можно привлечь адыгск. мэз «лес», адыг. мые (каб. мей) «дикая яблоня». Топоним нуждается в дополнительном исследовании.

/Мезыб/ Мэзып – п(э) «начало» – адыгское название Фальшивого Геленджика («Мезиппе» – Монперэ, 65); ср. «Мезиб» – Люлье,7; « Мезкиага» п. Бугура – видимо, «короткий лес» (Люлье, 7) и др.

/Меретуко хабль/ Мэрэтыкъо хьабл [Меретуко хабль] шапс., «Меретуко поселение» – аулище на р. Аше близ Зэхэлъашъу. Русск. «Меретуко аул», «Чертов мост». Ср. Мэрэтыкъо адыг. (абадзех.) фам.

/Мессажай/ Мэшызай [Машизай] «Миссожай» шапс., нас. п. с.-в, Туапсе; в основе, видимо, мэшьы «просо», вторичное значение – «участок под посев»; зай(е) «кизиловое дерево».

/Мечере-тикко/ – п. «Кечпсы» (Х.-Г, 42 об.); ко из къо (къуэ) «балка».

/Мечмез/ Мачмэз [Мечмез] шапс., местность у въезда в а. Б. Псеушхо. На этом месте, по сведениям старожилов, стояло судилище «мехкеме» (ср. араб. хьукум «судебный приговор»).

Последнее, видимо, и превратилось в Мэчмэз в результате переосмысления второй части (-мэ) по слову мэз «лес». Здесь в первой половине ХIХ в. представитель Магомета-Амина (имама Шамиля) занимался проповедью ислама и вершил суд по адату взамен народного суда хьыкумэ. См. «Аминовка».

/Мешекоккоай/ – п. Убина (Х.-Г, 40 об.). Видимо, притяж. форма от Мышъокъо «медвежья балка».

/Мижогух/ Мыжъогухъу [Мижогух] шапс., горы по п. б. среднего течения Аше; мыжъо «камень», гухъу «ступа»( метафора по форме скалы на вершине горы). Другие адыг. названия с мыжъо «камень»: Мыжъочыл (л. б. Агуя); Мыжьоцыу (п. б. ШIоикъопс), МыжъокIэикIыгьо (брод через Цацы), МыжъокIэсэтх хъоу (Джамбечий), Мыжъокъошь икIыгъор, брод через Псекупс); шапс. Мыжъоебакъу (на р. ПсышIо) и др. Ср. каб.-черк. названия на мывэ «камень»; см. Мывэду.

/Мижокутап/ МыжъокъутапI [Мижокутап] шапс., «место, где ломают камень» (карьер) – с. Туапсе.

/Мижошомичехип/ МыжъошIомыкIэхыпI [Мижошомичехип] шапс., «место добычи (из-под) каменного угля» – на п. б. Наужико – Шiоикъопс (Б. Псеушхо). Исстари кузнецы здесь находили уголь и пользовались им.

/Мишоко/ Мышъэкъо [Мышако] адыг., «Медвежья балка» – у с. Хаджох; Мышъэхьамы «медвежий ток» (место, трамбованное медведями) – у п. «Бикишей»; ср. каб. Мыщокъуэ «медвежья балка (речка)» – п. п. Баксана.

/Мстеххакко/ – р., впадает в Черное море (Х.-Г, 44); ко из къо «балка (речка)».

/Муса имакух/ Мусэ имэкъух [Муса имакух] шапс., «Мусы покос» (Б. Псеушхо); по тому же имени: каб. Мусэ и бжэн Iуащхьэ «Мусы козий курган» (в. Ст. Черека); черк. Мусэ и псынащхьэ «Мусы источник» (Инжиджишхо).

/Мыша хакуж/ Мышъэ хэкужъ [Мыша хакуж] шапс., мышъэ «медведь» (видимо, прозвище Мышъ), хэкужъ «покинутый очаг».

/Нагиш/ Нэгъышъ [Нагиш] шапс., п. п. ПсышIо (а. Кирова); «примета» (ориентир).

/Нагой Кош/ «Ногайкусха» из Нэгъуейкъущхьэ «ногайск(ие) гор(ы)» – у Кавказских минеральных вод близ г. Пятигорска (Люлье, 8); ср. форму «Ногай-Кушх» – «ногайские пастбища» (точнее – «горы».– Дж. К.) – по соседству с Чугушом; на картах «Нугай-Гус», «Нагой Кошки», «черкесские пастухи называют его еще Абаго, Тыбга, Дзитаку» (Ефремов, 99 – 100). См. названия на Нэгъой, Нэгъуей.

/Нагой мез/ Нэгъой мэз [Нагой маз] {У адыгов нэгъой (адыг.), нэгъуей (каб.) обозначает прежде всего ногайцев, но распространен и как антропоним.} адыг., «ногайский лес» (а. Пшизов); Нэгъой маша («яма») – балка близ а. Хачемзий; Нэгьой къэ «ногайца могила» (а. Егерухай); Нэгъой къушъхь (кушх) «ногайские горы» (с.-з. ГКХ); Нэгъой къэлэжъ (калеж) «ногайская старая крепость» – близ а. Лакшукай в Теучежском р-не; НэгъойцIыкIу «Нагайчук» адыг., гора, хребет, пастбища в верховьях Цице – п. п. Пшехи. Букв. «Малый Ногай». Нэгъой чIыгу (чуг) «ногайские земли» (между верховьями Аше и Кубани). Каб.-черк. Нэгъуеикъуэ «ногайская балка (речка)» – л. п. М. Зеленчука, балка вдоль п. б. Аргудана, а также балка с.-з. а. Хабез; различают Нэгъуеикъуэшхуэ (-шхуэ «большая») и Нэгъуеикъуэ цIыкIу (цIыкIу «малая») – речки, правые притоки Б. Зеленчука; Нэгъуей псыхъуэ («русло») - л. п. М. зеленчука; Нэгъуей мэз («лес») – на п. б. Б. Зеленчука; Нэгъуей и лъэмыж «Ногая мост» – на Б. Зеленчуке (ю.-в. а. Инжыджышхуэ).

/Нагужтам хакуж/ Нэгъужътам хэкужъ [Нагужтам хакуж] шапс., «селище на возвышенности (или на берегу) Нагужа» – на п. б. р. Аше.

/Нагуч/ Нагъуцу къуладж [Нагуцу] шапс., «Нагуч» «Нагуч(евых) балка (русло) » – п. п. Шахе.

/Наджа хакуж/ Нэджэ хэкужъ [Наджа хакуж] шапс., «Наджа селище» – л. б. Псыбэ.

/Нажуг/ Нэжъыгу [Нажуг] шапс., а. на п. б. Макопсе. Смысл топонима не ясен, хотя можно указать на значение отдельных его компонентов (адыгских). Нэжъыгужъый «Нажуг малый» – гора в верховьях р. Макопсе; Нэжъыгужъые хэкужъ («селище») – л. б. Макопсе.

/Нако/ – ручей из г. Маркотхе (у натухайцев) - Люлье, 7; -ко обычная передача адыг. къо «балка»; ср. На – п. Шадотопш (вливается в Ч. м.) – Монперэ, 66; «Напсухо» – п. Адекума (Люлье, 7) – псухо «русло (река)».

/Напсаума ихакуж/ Нэпсэумэ ихэкужъ [Напсаума ихакуж] шапс., «Напсоу селище» – п. б. Аше.

/Натухаевская/ – станица Анапского р-на Краснодарского края. Русское образование от адыгск. Этнонима «натухай-цы» (этимологии см.: Лопатинский. СМОМПК, ХII, стр. 2; К. КГН, 145). Известна адыгская форма этнонима натхъуадж. См. Нэтхъуадж.

/Натухай/ Нэтхъуадж [Натхуадж], «Натухай» шапс., аул на п. б. р. Супс. На современное место а. переселился из Анапского р-на в 1924 г. Прежнее название – Хатрамтук. В период коллективизации аул переименован по этнической принадлежности первых переселенцев. См. «Натухаевская».

/Натхоеку/ Натхъоекъу [Натхоеку] шапс., л. п. ПсышIуапэ; Натхо – фам., й(е) – притяжательный аффикс, -къу «балка». Натхъома яхэкужъ «Натхо(евых) аулище» (Б. Псеушхо).

/Наужи ихакуж/ Наужъы ихэкужь [Наужи ихакуж] шапс., «селище (старое место жительства) Наужи» – л. б. Шахе (нижн. течение); Наужъый – речка.

/Наужи/ Ныожъый [Ниожий], «Наужи» шапс., п. п. Аше (в средн. течении). Букв. ныо, ныожъ «старуха»; ныожъый можно понимать и как притяжательное образование от ныожъ «старушечий», и как ныо «старуха» + жъый «маленькая». Название мотивируют тем, что якобы здесь в ущелье когда-то оставалась одна старуха. Но, возможно, топоним в своей основе – антропоним в притяжательной форме; Ныожъые къушъхь («гора») – название перевала через Малый Кавказский хребет (по п. б. Аше и выше).

/Нахапш/ – р. в окр. Геленджика (Люлье, 7).

/Неберджай/ - п. Адагума (Люлье, 7), «Неберджая» (Апостолов, 121), «Неберджаевский» перевал, выходящий к Новороссийску; ср. «Нбедяй» (Х.-Г, 42 об.). Оригинал неизвестен.

/Некепш/ – р., впадающая в Ч. м. и долина – между Ложным Геленджиком и Пшадом (Монперэ, 79); ср. гидронимы с компонентом пш (Пшеха, Пшиш, Кепш), отождествляемым с адыг. пс(ы) «вода». Значение топонима не ясно. Не исключено, что в данном случае антропоним-прозвище.

/Нефеякко/ – п. Убина (Х.-Г, 40 об.); ко из адыг. къо «балка (речка)».

/Нехгойш ико/ (Нэгъуейщыгу?) – возвышение в верховьях р. «Тххьхго» (Х.-Г, 37 об.).

/Нечепсухо/ Ныджэпсыхъу [Ниджепсух], «Нигепсухо» (Люлье, 7) «Нигепсуху» (Монперэ, 86), «Нечепсухо» (на совр. картах) название реки, впадающей в Ч. м. у Новомихайловки; так же именовалось адыгами и селение в ее устье. Греческое – «Никопсис» (см,). Адыгск. ныджэ (ср. бесл. ныгьэ, каб. ныджэ, адыг. ныджы) «отмель», «обнаженное русло реки»; ср. абх. га «берег» (морской); адыг. -псыхъу (ср. каб. псыхъуэ) «речная долина», «река» – обмелевшая (с выступами речного дна) река (см.: К. КГН, 145).

/Нибама яхакуж/ Ныбэмэ яхэкужъ [Нибама яхакуж] шапс., «Нибо(вых) селище» – на л. б. Аше; Ныбэ хьабл «Нибо(вых) поселение» – аулище на л. б. Аше (верхнее течение); ср. адыг. Ныбэ яIапчъ «Нибо(вых) въезд» – близ леса Бакан (Теучежский р-н).

/Нибепс/ – р. ю. Чегизиане; адыгск. -пс «река»; в первой части, возможно, – антропоним, если все сочетание не является искажением Ныджэпс «обмелевшая река».

/Никопсис/. Дюбуа де Монперэ со ссылкой на Константина Порфирородного указывает на речку и остатки древней крепости с этим названием у совр. Новомихайловки на Ч. м. Речка в середине Х в. служила границей между зихами (на с.-з.) и «Абасгией» (на ю.-в.) (Монперэ, 87). Название представляет собой греческое оформление адыгского Ныджэпсыхъу(э) («Нечепсухо»). См. Ныджэпсыхъу.

/Ниуч хакуж/ НыукI хэкужъ [Ниуч хакуж] шапс., местность по п. б. среднего течения Агуипс; «Ниуч(евых) селище».

/Нихетх/ Ныхэ [Ниха] шапс., название огромного дерева у въезда в Б. Кичмай; букв. «осина»; Ныхэтх (-тх(ы) «хребет») – наиьенование хребтов; по л. б. Захатлашу, п. б. ПсышIо (в верховьях Нэгъышъ), между ПсышIо и Аше и др.

/Нъодьир/ – река, впадает в Черное море. «На ее вершине есть дремучий лес, от которого она получила и название (?); сказывают, что он годен для кораблестроения» (Х.-Г, 44).

/Озденуко хабль/ Оздэныкъо хьабл [Озденуко хабль] адыг., «Озденуко -поселение» (селище) – близ М. Псеушхо.

/Осман хакуж/ Осмэн хэкужъ [Осман хакуж] – «селище Османа» – л. б. р. Псыба; Осмэныкъо ибг «Османуко гора» – п. б. р. Псыба.

/Осокай/ Осэкъуай [Осокай] шапс., видимо, притяж. форма от осыкъо «снежная балка» – или имени личного – по л. б. нижн. течения Шахе; «Осакай» – р. ю. Шахе (Люлье, 8).

/Остыга чей/ Остыгъэ кIэй [Остыга чей] шапс., адыг. остыгъай «пихта», ср. каб. уэздыгъей «сосна» {Адыги это название давали породам деревьев, которые использовались в старину для освещения (адыг. остыгъэ, каб. уэздыгъэ букв. «лампа»).}; «пихтовая долина, долина с пихтой» – название речек (п. притоков Хакуцу и ПсышIуапэ) и аулища по п. б. Хакуцу (а. Кирова); Остыгъэпсы (псы «речка») – л. п. Хакуцу и л. п. ПсышIуапэ; Остыгъае хэкужъ (хэкужъ «селище») – на р. Хакуцу (п. б.); Остыгъэе псыхъо (псыхъо «долина реки») – п. п. Хакуцу. Ср. «Остъхгай» - п. «Нарт-псиахо» (Х.-Г, 43 об.).

/Остыгай/ Уэстыгъай, Остыгъай [Остыгай] – адыгск. название ст-цы Витязево (с.-з. Анапы); адыг. остыгъай «пихта». Ср. «Гостагаевская» – в том же р-не.

/Отчецакко/ – п. «Антххр» (Х.-Г, 41 об.); -ко из къо «балка (речка)».

/Оцепс/ – п. Пшиш (Х.-Г, 38 об.); -пс «река».

/Ошххадтоаркко/ – п. Кечпсына (Х.- Г., 43); -ко из къо(къуэ) «балка (речка)».

/Ошххамефакко/ – п. Лабы (Х.-Г, 36 об.) – «балка счастливого кургана».

/Ошххоц/ – п. «Шередь» (бас. Б. Лабы) – Х.-Г, 36 об.; ошхо, видимо, из Iуашъхь(э) «курган»; ср.

/Ошъхьоахго/ – п. Псекупса (Х.-Г, 39).

/Панатук/ Пэнэтыку [Панатук], адыг. название станицы Смоленской (л. б. Афипса): панэ «колючка» (терновник), тыку «кут» (по наименованию местности); ср. Пэнэгу (-гу «середина») – лесная поляна близ Пчегатлукая; Пэнэхэс (хэс-ын «сидеть (жить) в чем-то») – а. на л. б. Четтхаля (основан в 1883 г.); ПIэнэшхо (-шхо «большой, -ая») тIуакI («долина»); Пэнэшхо тIуакI къыдэкIырэ гъогу (гъогу «дорога») и др.

/Папай/ – гора з. Гойтского перевала (Апостолов, 26); ср. с адыг. притяж. формами на -ай.

/Пдчеякко/ – п. «Беккен» (Х.-Г, 42 об.); -ко из къо «балка».

/Педид/ – п. Лабы (Х.-Г, 36 об.) (?)

/Педчахх/ – п. Мезтчаххе (Х.-Г, 43 об.) (?)

/Пемхгузж/ – п. Антххр (Х.-Г, 41 об.).

/Пефр/ – п. Фарза (Х.-Г, 36 об.) (?)

/Пляхо/ (на совр. картах), «Плако» (Люлье, 7). Гора, а также речка, текущая из-под нее и впадающая в Черное море с. пос. Новомихайловка. Первая часть видимо, адыг. плъ(эн) «смотреть», значение второй части затуманено. На горе, видимо, стоял наблюдат. пункт. Ср. названия по основе плъэн: адыг. ПлъапIэ Iуашъхь «смотровой курган», каб. Гуартэ и плъапIэ «наблюдательное место Гуарты», а также шапс. Плъагъуэ «местность, видимая глазом» (Керашева. ОШДАЯ, 115).

/По-дидь/ - п. Пшишь (Х.-Г, 38 об.).

/Псеашхо/ г. в р-не Красной Поляны. Значение не вполне ясно, хотя компоненты объяснимы по-адыгски: пс- «вода», «шхо» «большой, -ая». Различают: Южный Псеашхо, Северный Псеашхо, Верхн. Псеашхо (пики), долина Псеашхо, перевал Псеашхо (2100 м). В значительном количестве гидронимов, вошедших в литературу на русском языке в искаженной форме и потому не вполне понятных, обнаруживается адыгский элемент пс-ы «вода, река»: Псах - р. у г. Сочи, Псахо – п. Кудепсты, Псезюе или Псезюане - р. ю. Копсе (Люлье, 7); Псекабе – п. Убина (Люлье 6); Псеклаха - п. Бугура (Люлье, 7), Псекохо (Зап. Кавказ) – Ефремов, 161; Псемен - п. п. Лабы, Псенафа - р. близ устья Лабы (Апостолов, 115), Псефир - п. п. Фарса (Апостолов, 115), Псешись – р. ю. Агоя (Люлье, 7), Псирста – близ Ту (Монперэ, 87), Псиф - л. п. Адагума (Апостолов, 122), Психгор – п. Пшиш (Х.-Г, 38 об.), Пскеф – п. Кумы (Х.-Г, 35), Псккаббе – п. Шебжь (Х.-Г, 39 об.), Пслух - п. Мзымты (Ефремов, 87), Пснефихг – п. Лабы (Х.-Г, 40), Псцецер – п. Шхагуаши (Х.-Г, 40), Псф – бас. Кубани (Х.-Г, 43), Псфое – р., впадает в Ч. м. (Х.-Г, 45 об.), Псырцха (Абхазия) – Бгажба. БДАЯ, 22; Псыш – гора в верх. Лабы (Апостолов, 23) и многие другие.

/Псебай/. См. /Псебе/ Псыбэ.



Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет