Символика праздников
Многие праздники имеют традиционную символику:
Новогодний День- новогодние елки, украшения, иллюминация.
День древонасаждений - выставки, плакаты, посвященные охране окружающей среды.
День Матери - красные (живым матерям) и белые (на могилы умершим матерям) гвоздики.
День Отца - красные (живым отцам) и белые (на могилы умершим отцам) розы.
День Памяти - национальные флаги, цветы и венки на могилы погибшим, салют.
День Независимости - национальные цвета (красный, белый, синий) во всем, всюду национальные флаги.
День Ветерана - красный мак в память кровавой битвы на маковом поле, Flanders Field, в Бельгии.
День Благодарения - индейка, тыква, клюква, кукуруза.
Рождество- Рождественская елка, Санта Клаус, олени, запряженные в сани, подарки. Цвета - красный, зеленый.
Пасха - раскрашенные яйца, фигурки крольчат, цыплят, весенняя зелень, цветы.
День Св.Валентина- красные розы, сердца, ленты, банты, купидоны.
Halloween - черный цвет, символизирующий смерть, и оранжевый, символизирующий урожай. Изображения всякой нечисти, тыква с вырезанными глазницами.
День Св.Патрика- трилистник, зеленый цвет в украшениях, одежде.
201
ГЛАВА V.
ОСНОВНЫЕ РАЗЛИЧИЯ РУССКОГО И АМЕРИКАНСКОГО КОММУНИКАТИВНОГО ПОВЕДЕНИЯ
Сопоставление основных признаков коммуникативного поведения американцев и русских позволяет констатировать основные различия этих двух коммуникативных культур.
1. Доминантные особенности коммуникативного поведения русских и американцев
Оба народа демонстрируют общительность и коммуникативный демократизм, что сближает две описываемые коммуникативные культуры. Однако американцы при этом демонстрируют в общении большую по сравнению с русскими коммуникативную приветливость, улыбчи-вость, жизнерадостность и шумность.
Русские проявляют большую по сравнению с американцами коммуникативную доминантность, искренность и эмоциональность в общении, не любят пауз, любят разговор «по душам», высказывают много оценок, любят спорить, поднимать в бытовом общении серьезные вопросы, лучше информированы по многим из них.
Русские не любят неэмоциональности, сдержанности, светских разговоров, задают незнакомым или малознакомым людям глубоко личные вопросы и рассказывают о себе личную информацию.
Русские склонны к скромности при самопрезентации и к коммуникативному пессимизму (на вопрос «Как дела?» обычо отвечают «Ничего», а не «Fine» («прекрасно»), как обычно отвечают американцы), не склонны хвалиться своими успехами; американцы предпочитают агрессивную самопрезентацию, для них характерен коммуникативный оптимизм и демонстрация своих успехов.
Американское общение более деловито, прагматично, американцы более правдивы в сообщаемой собеседнику информации. При этом они нелюбопытны, менее информированы по вопросам, не затрагивающим их лично. Официальное общение в американской коммуникативной культуре гораздо более эффективно, чем в русской, в деловом общении официальные лица демонстрируют приветливость и доброжелательность.
202
Всемирно известный американский драматург Артур Миллер, сравнивая американцев и русских, говорил, что американцев, в отличие от русских, не интересует, что вы действительно чувствуете и думаете.
Русские стремятся регулировать поведение окружающих, американцы стараются этого избегать. Юмор в русском коммуникативном поведении не является частью бытового повседневного общения, как у американцев, а входит в развлекательное общение.
Американская дистанция общения гораздо больше, чем русская, американцы менее склонны к физическим контактам с собеседником, чем русские, Русская мимика и жестикуляция более интенсивная и разнообразная, чемуамериканцев.
Существенными оказываются и многие конкретные различия в общении русских и американцев. Перечислим наиболее яркие и существенные из них.
Достарыңызбен бөлісу: |