Балкарская ономастика в парадигме современной лингвистики



бет2/3
Дата14.06.2016
өлшемі337 Kb.
#135702
түріАвтореферат диссертации
1   2   3

Чолпан жулдуз «Венера». Во многих тюркских языках также называют эту звезду: казах.Шолпон, кирг.Чолпон, узб.Чулпан, каракалп.Шолпан, уйг.Чолпан, башкир.Сулпан, тур.Чобан. Более убедительной этимологией считается «путеводная».

Къызыл жулдуз «Марс», другое название этой звезды в карачаево-балкарском языке Бешмюйюш жулдуз «пятиконечная звезда». В других тюркских языках также имеется соответствия, например, в казахском языке Къызыл жулдуз «красная звезда». В некоторых древнетюркских памятниках имеется форма «медная звезда» (например, у Махмуда Кашгарского Бикыр (Багъыр) жулдуз).

Сары жулдуз «Сириус» (альфа Большого Пса). Это самая яркая звезда нашего неба, что фиксируется в тюркских языках: казах. Жарыкъ жулдуз «Яркая звезда», кирг. Акъ жылдыз «Белая звезда».

Къуйрукълу жулдуз, другое название Учхан жулдуз «комета, метеор». Звездные скопления имеют названия Жыйын жулдуз (Кечет жулдуз) «Стожары», Кюй жолла «Млечный путь», Саргъайгъанла, Мырытла и др. [Мизиев, Джуртубаев 1994: 75].

Карачаевцы и балкарцы именуют созвездие Малой Медведицы Мырыт жулдуз или Мырытла, Созвездие Ориона – Гида Жулдузла, группу из семи звезд в созвездии Северной Короны, внешне напоминающих чашу, называют – Чёмюч Жулдузла или Чёмючле, Созвездие Весов – Боюнса Жулдузла или Боюнсала [Лайпанов, Мизиев 1993: 62]. Две звезды между Темир Къазакъ «Полярная звезда» и Жетегейле «Большая медведица» называются Сарайгъан и Тюрайгъан [Карачаево-балкарский фольклор 1983: 59].



Онимы в карачаево-балкарском нартском эпосе. Как известно, нартский эпос – это уникальное духовное достояние кавказских народов – карачаево-балкарцев, осетин, кабардинцев, черкесов, адыгейцев, абазин, абхазов. Ономастический слой лексики в карачаево-балкарском нартском эпосе довольно широк – он состоит из немалого количества антропонимов, топонимов, теонимов, а также космонимов и зоонимов. Имена нартских героев разных народов в основном совпадают, только у каждого свой фонетический вариант в соответствии с особенностями конкретного языка.

Антропонимы в карачаево-балкарском нартском эпосе представлены именами - выходцами четырех фамилии – Аликовы, Схуртуковы, Бораевы и Индиевы. К роду Аликовых принадлежат Алауган, Къарашауай, к Схуртуковым – Ёрюзмек, Сосурукъ, Бюрче, Сибилчи, к Бораевым – Бора-Батыр, Созар, к Индиевым – семь нартских братьев [Карачаево-балкарский фольклор 1983: 142].Кроме вышеперечисленных, в нартском эпосе фигурируют почти все северокавказские имена: Дебет, Сатанай, Шауай, Агунда, Шырдан, Къызыл Фук, Гиляхсыртан, Ногъайчыкъ, Жёнгер, Бёдене, Рачикъау, Созукку, Нёгер, Къубу, Батыраз, Гезах, Созук и др. Как известно, главными занятиями нартов были войны с эмегенами и другими злыми силами, которые приносили много бед самому нартскому племени, да всему живому в их окружении. Зачастую они делали жортуула – набеги к соседям- с целью угона их скота. Им не чужды были и мирные промыслы. Например, Алауган помогает отцу в его кузне, Бёдене ловит рыбу, Чюерди пасёт табуны Бора-Батыра, прежде чем стать войном-героем. Второй сын Дебета – Гуу пасёт овец, третий, Цехни – охотник. Нарты занимаются и земледелием – постоянно упоминаются возделанные поля, говорится о небывалых урожаях пшеницы и ячменя [Мизиев, Журтубаев 1994: 143].

Географические названия в эпосе представлены почти всеми типами топонимов. Например, названия гор: Тырмы тау, Минги тау, Къармур таула, Эки башлы тау, Къазман тау, Кёсе тау, Дыхтау, Бакъсан таула, Тыхтен тау, Ырхыз тау, Гезам тау, Алф таула, Къуф таула. Некоторые из них бытуют в языке карачаевцев и балкарцев – Минги тау (Эльбрус), Къазман тау (Казбек), Дых тау и некоторые. Но большинство из них для носителя карачаево-балкарского языка – непрозрачны. В Алф таула и Къуф таула, ощущаются диалектное звучание. В карачаево-балкарском эпосе немало гидронимов: Къара тенгиз, Бора шауданы, Чирик кёл, Уллу Адыл (Эдил суу, Адыл суу), Гарала, Черек суу, Къыркъ суула, Хазна суу, Хазар тенгиз (Хазнар тенгиз), Акъ тенгиз, Кёк тенгиз, Азау тенгиз. Из них известные в карачаево-балкарском языке Къара тенгиз «Черное море», Чирик кёл «Голубое озеро», Эдил суу «Дон», Хазар (Хазнар) тенгиз «Каспийское море», Азау тенгиз «Азовское море». Среди географических наименований немало таких, которые обозначают ущелья, теснины, балки: Малкъар тары «Малкарская теснина», Малкъар аузу «Малкарское ущелье», Чегем тары «Чегемская теснина», Къыркъ сууланы къоллары «балки сорока рек», Тызыл ичи «Тызылская теснина», Кёрдеуюкле, Шаушюгют сырт «Шаушюгют хребет», Шаушюгют къол «Шаушюгют балка», Нарт Бора, Хумалан орамы, Ыфчыкъ ыз; лесов, земель – Хумалан орамы, Нарт Бора, Къум аулакъ «долина песков», Нартия, Къара орман, Хушту ара, Къара агъач «тёмный лес», Къабарты, Акъ къала «Белая башня», Эдил бойну «берег Дона», Сары Аркъа.

В карачаево-балкарском нартском эпосе, наравне с другими ономастическими наименованиями, фигурируют названия божеств, отражающих древние религиозные верования карачаевцев и балкарцев: Тейри, Умай-бийче, Жер анасы, От Тейриси, Кюн Тейриси, Кёк Тейриси, Суу Анасы, Жер Тейриси, Суу Тейриси, Ай Тейриси, Апсаты, Элия, От жин, Алмосту, Обур Батчалыу, Тенгиз Тейри, Суу желмаууз, Къуртха къатын, Акъ марал, Уллу Тейри, Жин патчах, Шайтан къыз, Къара тюлкю, Ассыла, Мондай эмеген, Къайнар Тейри, къуртха Тохана и др. Верховным божеством в языческом пантеоне является Тейри. «Этому же божеству под сходными именами – Тенгри, Тенгир, Тенгри-хан, Тангра – поклонялись и древние тюркоязычные народы - гунны, савиры, булгары, хазары, и мн. другие»[ Карачаево-балкарский фольклор 1983: 136].

В карачаево-балкарском нартском эпосе имеется еще одна группа собственных имен – названия боевых коней, доспехов нартских богатырей: Къолан, Гемуда, Дуладурат, Генже, Тай.

Таким образом, карачаево-балкарский героический эпос о нартах уникален не только по фантастическому своему содержанию, по охвату разновременных событий, но и по уникальному составу своей лексики, как нарицательной, так и, особенно, всех разрядов ономастических имен карачаево-балкарского языка.



Своеобразие ономастической лексики в балкарской художественной прозе. Собственные имена в художественных произведениях балкарских писателей – пласт, совершенно не тронутый лингвистами и литераторами. Многие из них уникальны по своему составу. Уникальность их заключается в том, что их создатели, писатели, пришедшие в литературу в 60-х годах прошлого века, вобрали в свой лексикон много языковых средств из богатейшей сокровищницы среднеазиатских тюркских языков. Они учились в киргизских, казахских, узбекских школах, находились в их языковой среде и в совершенстве владели этими языками. Такое влияние ощутили почти все балкарские поэты и писатели тех лет, в том числе такие известные, как Алим Теппеев, Зейтун Толгуров, Хасан Шаваев, Магомет Мокаев, Ибрагим Бабаев, Жагъафар Токумаев и другие. Среди них выделяется Алим Теппеев, ученый, писатель, литературовед, который наравне с немногими из них внес особенно ощутимый вклад в современную балкарскую прозу. Его произведения изобилуют именами, созвучными с антропонимами, топонимами, теонимами среднеазиатских тюркских народов, в частности, киргизскими. В качестве иллюстрации мы взяли примеры из одного конкретного произведения писателя – отрывки романа «Алтын Хардар» («Золотой Хардар»), опубликованные в журнале «Минги Тау» за 2002 г. (№3-6). Вообще надо отдать должное блестящему дару Алима Теппеева в словотворчестве. В его произведениях можно встретить много неологизмов, литературных терминов, созданных самим автором, окказионализмов, еще не устоявшихся в языке, множество заимствованной бытовой лексики из других, в частности, среднеазиатских тюркских языков. Например, такие как агъым «течение», тёшейдиле «стелят», кёпчюлюк «множество, группа людей, общество», бойлу «рослый», тюшюнюу «понимание». Эти слова нашли свое место в лексическом составе карачаево-балкарского языка. Но есть и другая группа, которые находятся на пути вхождения в лексический фонд данного языка, но окончательно еще не определились: ёзгериш «изменение», тутхун «арестант», кюлюмсюреп «улыбаться», келечек «будущее», жапхын «покрывало», согъуш «сражение, война» и другие. А вот третья группа слов, вводимых А.Теппеевым в ткань своего произведения, вообще мало понятна, если не сказать не понятны носителю современного карачаево-балкарского языка: арбакъ «душа умершего», сарнай «музыкальный инструмент, часто применяемый для оповещении о предстоящем событии», чыр «скандал, ссора», сайыш «встреча в поединке, вооруженных пиками», къаргъаш «недруг, враг», къарапайым «простой, невзрачный, несложный», укъмуш «весть, событие (необычное)», ангыча «вдруг, внезапно», жала жагъыу «опорочить, обвинить в чем-либо», улуту «национальность», мекен «отчизна, родина», окъуя «событие», къылмыш «содеянное» и т.д. Слово макъау «глухонемой», вводимое автором в свое произведение, в языке-источнике, т.е. в киргизском – звучит макъоо, также: толкъугъанлай – толкъугъандай «приходя в волнение», къанчыкълай – къанчыкътай «как сучка», зыян эталмаз – зыян къылбас «не принесет вреда», къылмыш тюйюлдю – къылмыш эмес «не содеянное», укъмушланы – укъмуштарды «услышанные вести» и др. Профессор Ж.М.Гузеев в своих научных выступлениях призывает четко разграничивать неологизмы, заимствованные слова и окказионализмы [Гузеев 1982: 146]. Здесь приводимые образцы трудно отнести к какой-либо из этих категорий. Но их надо изучить и научно определить их статус в лексическом фонде языка. Некоторые из вновь вводимых лексических единиц можно было заменить своими, исконно карачаево-балкарскими словами, так как их точные эквиваленты в языке имеются. Например, для обозначения значения слова чыр «скандал, ссора» в карачаево-балкарском имеется свой эквивалент – къаугъа, согъуш «сражение, война» - уруш, жала жагъыу «опорочить, обвинить» - айып салыу, терслеу, кюлюмсюре «улыбаться» - ышар, улуту «национальность» - миллети и т.д. А некоторые были бы весьма кстати для обозначения понятий, которые передаются в карачаево-балкарском языке длинными, двукомпонентными лексемами: окъуя «событие» - в балкарском – болгъан иш; кёпчюлюк «множество, группа людей» - кёп адам, жыйылгъан адам; тутхун «арестант» - тутулгъан, тутулгъан адам; келечек «будущее» - келир заман; укъмуш «услышанное» - эшитилген сез, эшитилген зат; олуя «кудесник, знахарь (сообщающий добрые вести)» - кеп билген, къуртха (сообщает скорее недобрые вести, чем добрые). Все эти образцы нововведений Алима Теппеева присутствуют в отрывках его романа «Алтын Хардар» («Золотой Хардар»).

Из разных типов ономастических наименований в прозе Алима Теппеева присутствуют такие виды: антропонимы – Ахей, Кёкей, Орас, Эрбол, Бархаз, Эсеней, Айназа, Турсун, Сайда, Жансия, Жаманакку, Эсенбек, Сайкен, Байкъуш и др.; топонимы – Жаргелли, Бытбылгъы, Шодургу, Боркулдакъ, Сарылгъы, Олтурма и др.; зоонимы – Жыгъылмаз, Талмаз, Бёрюбасар; теонимы – Алтын Хардар, Асман-тейри, Аламан-тейри и т.д.

Среди собственных имен людей в романе присутствуют другие, часто встречающиеся в среднеазиатских тюркских языках, имяобразующие форманты и компоненты типа ай: Айнюр, Айназа, Айсун; берген: Байберген, Къайберген; бала: Тербала, Эрбала; бек: Эсенбек; чы: Байчы; ия: Жансия, также имена: Жаманнакку, Къозу, Къанжокъ, Къыран, Ману, Сайда, Алпбазур, Добуллу, Турушлу и др.

Кроме них в прозе автора наличествуют топонимы, весьма созвучные со среднеазиатскими местными названиями. Среди них наименования населенных пунктов: Артындакъ, Боркъулдакъ, Шодургу, Бытбылгъы, Байкъонуш, Бурмачал, Жаргелли, Кийикёрен, Коюнжурт, Къудургъу. В романе много названий гор, скал, рек. К примеру, оронимы – Сарылгъы, Къапчыгъай, Кёчмен: гидронимы – Айдасуу, Бёленжер, Къарачал, Кюкюрелги. Здесь: Айдасуу в значении «быстрая река»; Кюкюрелги – звукоподражательный элемент, означающий «шумящая река»; зоонимы – Берюбасар, Талмаз, где Берюбасар «волкодав», Талмаз «двигающийся без устали» (конь); теонимы – Аламан-тейри, Асман-тейри, Алтын Хардар, где Асман-тейри «божество-неба».

Словотворчество писателя Алима Теппеева как яркий феномен, смело вторгающийся в межъязыковую область, а иногда и не вполне оправданно глубоко, ждет своих исследователей.

Балкарско-кабардинские лексические параллели в апеллятивах и онимах. Продолжительные исторические контакты кабар­динцев и балкарцев способствовали возникновению общей лексики в таком консервативном слое ономастики, как названия мифи­ческих языческих божеств, например: кабардино-черкесское Щыблэ «владыка неба, божество грома и молнии», карачаево-балкарское Шибиля «бог грома»; Амыщ «покровитель овец, животных» — Аймуш «покровитель домашних животных», Елэ «христианский пророк Илья» (вошедший в языческий пантеон адыгов), «Илья-громовержец», Элия «божество молнии», «Илья-громовержец», Мэрем «христианская богородица», «покровительница пчеловод­ства»— Байрым «один из верховных божеств языческого пантеона балкарцев», «покровитель благополучия», Алмэсты «существо в об­разе обнаженной женщины с распущенными волосами» — Алмосту то же самое.

У кабардино-черкесов и карачаево-балкарцев почти все глав­ные герои нартского эпоса имеют сходные имена, отличаясь лишь фонетически: в кабардино-черкесском языке Сосрыкъуэ, в карачае­во-балкарском Сосрукъ (Сосуркъа), Уэзырмэс — Ёрюзмек, Сэтэней (Сэтэней гуащэ) — Сатанай, Сос — Созукку (Соджук), Шэуей — Къарашауай, Дэбэч— Дебет, Ашэмэз—Ачемез и др.

Из всех разделов ономастики наиболее древним и, следователь­но, консервативным являются космонимы. Из более чем двух десятков космонимов в кабардино-черкесском и карачаево-балкар­ском языках совпадают только два названия: каб.-черк. Ахъшэм вагъуэ, карач.-балк. Ахшам жулдуз (вариант) «вечерняя звезда», Марс; Темыр къэзакъ Темиркъазыкъ «железный кол», Поляр­ная звезда.

Топонимов общих для кабардино-черкесского и карачаево-бал­карского языков — большое количество. Они являются общими для жителей республики, имеют географическую привязку. Многие из них друг от друга отличаются только фонетически. В качестве иллюстрации можно привести такие названия: каб.-черк. Акъбащ карач.-балк. Акъбаш (село); Аурсэнтх — Ауар сырты (горные пастбища), Аушыджэр — Аушигер (село), Балъкъ — Балыкъ (река); Бахъсэн — Бахсан (река); Бахъсэн къалэ — Бахсан къала (город); Брамтэ — Барамта (село), Джэрпэджэж — Герпегеж (село); Гэрмэншык — Герменчик (село); Жэмтхьэлэ — Жемтала (село); Зэрэгъыж – Зарагиж (село) и т.д.

Ономастической лексикой, в которой наибольшее количество общих для кабардино-черкесского и кара­чаево-балкарского языков наименований, являются антропонимы.

Многовековое соседство, духовные, экономические контакты, общность исторических судеб этих двух народов обусловили появление почти единого именника, особенно в разряде имён иноязычного, в основном арабского, а в последнее время и русского (или через русский язык) происхождения: Абдулыхь – Абдуллах, Айшэт – Айшат, Налмэс – Налмас, Рае – Рая, Тамарэ – Тамара и т.д.

В качестве иллюстрации можно привести следующие личные имена. Мужские имена: кабардино-черкесский (адыгский) вариант Абдулыхь, Андулыхь – карачаево-балкарский вариант Абдуллах; Адэлджэрий – Адилгерий и т.д..

Итак, среди ономастических лексических соот­ветствий в этих языках наибольшее количество выявляется в ант­ропонимах и топонимах. Это объясняется тем, что личные имена как слова, теснейшим образом связанные со сменой религиозных верований, были приняты с проникновением ислама в среду кабардинцев и балкарцев. А большинство названий мест­ности (за исключением микротопонимов) независимо от их проис­хождения являются как бы «общими» для носителей того и друго­го языка. Наименьшее число лексических соответствий падает на собственные имена, имеющие наиболее архаичное происхожде­ние,— на мифические имена, теонимы языческого периода, а также на космонимы и др.



Вторая глава «Балкарская топонимия – составная часть тюркских географических названий».

Балкарские местные названия являются составной частью тюркской топонимии. В территорию распространения кыпчакских языков входят Северный Кавказ, Поволжье, Средняя Азия и некоторые другие регионы. Будучи определенным пластом лексического фонда языка, местные названия охватывают в основном те земли, где обитают народы – носители этих языков.



Исследования в области тюркских географических имен. Исследованиями топонимического слоя лексики тюркских языков занимаются давно и особенно плодотворно в России и тюркоязычных республиках Средней Азии. Топонимические изыскания по глубине проникновения в суть проблемы, по охвату различных сторон изучаемого объекта, по количеству и размерам издаваемых трудов о топонимах весьма внушительны. Среди них следует отметить специализированные словари: Атаниязова С., Боченьковой Ю.И., Гариповой Ф.Г., Жапарова Ш., Кокова Дж.Н. и Шахмурзаева С.О., Конкашпаева Г.К., Кусимовой Т.Х., Лезиной И.Н. и Суперанской А.В., Молчановой О.Т., Мурзаева Э. В., Мурзаева Э.М., Никонова В.А., Саттарова Г.Ф. , и др.

Многие аспекты тюркских местных названий стали объектом исследования в диссертационных работах: Акиндикова Е.Б., Атаниязова С., Ахатовой З.Ф., Бабоходжаева Р.Х., Бонюхова А.А., Габдрахманова З.Ф., Гариповой Ф.Г., Гельдыханова М, Дусимовой З., Камалетдинова З.С., Куряевой Р.И., Молчановой О.Т., Примановой Н.А., Юзбашева Р.М.

Одним из сложных вопросов исследования языка и его топонимического пласта является не простое описание фактов, а их сравнительное освещение с фактами других языков. Они представлены работами Барашкова В.Ф. Аракина В.Д., Баскакова Н.А., Гарипова Т.М., Камалова А.А., Нафасова Т., Саттарова Г.Ф. и др.

Все работы, посвященные тюркским топонимам, перечислить невозможно, наиболее значимыми, в которых исследуются исторические аспекты или этимологические изыскания, являются работы Булатов А.Б., Артемьев А., Вахидов С., Гусейнзаде А.А., Дульзон А.П., Заимов Й., Ковалевский А.П., Магомедов М.Г., Остроумов В.П., Сафаргалиев М.Г., Саттаров Г.Ф., Чернышев Е.И., Хасамутдинова Ф.Г., Таджиахмедов Н.Э., Мурзаев Э.М., Хапаев С.А. и др.

История тюркских народов, по мнению многих ученых, имеет не одно тысячелетие. Тюркоязычные хунну, позже ставшие ядром гуннов, были известны в Центральной Азии еще во втором тысячелетии до н. э. [Гумилев 1960: 23, 254]. С. Г. Кляшторный приводит немало топонимических фактов из тюркских памятников: гора Банглигяк – ставка сына Тинси; Кенгю Тарбан – западная граница каганата (715-716 гг); Согд – страна, откуда прибыл посол на похороны Кюль-Тегина (732 г.); Йанчу игиз «жемчужная река» - восточная граница Согда; Темир капиг «железные ворота» - западная граница расселения тюрков в VI в и западный предел похода Кюль-Тегина и Бильге-Кагана (712-713 гг.). Наиболее часто упоминаются «Железные ворота» и «Жемчужная река», которая в античное время была известна под именем Йаксартес (Яксарт первоначальное среднее течение Сырдарьи) [Кляшторный 1964: 73-77].

В работах С.Е.Малова встречаются такие географические наименования, как : р.Уюк-Туран, земля Эгюн-Катун, Кара-Сенгир «черный хребет», земля Идиль, Алту-шан и др.[Малов 1952: 19-20]. Для восстановления истории, ономастики тюркских языков неоценимую услугу окажут исследования орхоно-енисейских памятников. Их дешифровкой и анализом в нашей стране занимались В.В.Радлов, В.В.Бартольд, Б.Я.Владимирцев, С.Е.Малов, А.Н.Кононов, А.Н.Бернштам, Н.А.Батманов, З.Б.Арагачи, Г.Ф.Бабушкин, С.Г.Кляшторный, Д.Д.Васильев, С.Я.Байчоров и др.

Богатейший материал по тюркской ономастике имеется в киргизском героическом эпосе «Манас» (XI-XII вв.): Алтай, Арал, Каракум, Карасуу, Кулан-Жайлак, Марал-Баши, Адыр, Ала-Бел, Ала-Тоо, Ара-Талаа, Арпа, Жылдыз, Кара-Тоо, Кашка-суу, Отуз-Адыр, Сырт, Тескей, Чатыр-Кел, Чечек, Эки-Баш, Кетмен-Тебе, Ысык-Кёл (Манас 1981: 314-345). Не меньше количество топонимов содержится в словаре М.Кашкорского: г.Отюкен, Маги-Курган, Иртыш, Тогла, Баш-Тогуз, населенных пунктов Баласа-Гун, Бешбалык-Орду, Сайрам, Ташкенд, Кум, Букур, крепости Каргалыг, оврага Карайалга, долины Кызыл, рек Икки Окуз, Каракаш Окуз, озер Исиг кел, Сизин-Куль (Сон-Куль), Кюрень-Куль (Чатыр-Куль), Бархан (Иссык-Куль) и др. [ Мурзаев 1996:35].

В последующие годы многие корифеи топонимической и других лингвистических наук были пионерами систематического сбора, изучения и толкования тюркских географических наименований. Среди них академики Бартольд В.В., Радлов В.В., Владимирцев Б.Я., Мелиоранский П.М., Крачковский И.Ю., а также Будагов Л.З., Кононов А.Н., Баскаков Н.А., Благова Г.Ф., Вамбери А., Лекок А., Шейнхардт Х., Донидзе Г.И., Мурзаев Э.М., Добродомов И.Г., Тенишев Э.Р., Серебренников Б, Дульзон А.П., и другие в той или иной степени внесли свой вклад в изучение топонимов. Много работ издали по тюркской ономастике ученые Средней Азии, Азербайджана, Поволжья и Северного Кавказа.

Из зарубежных ученых следует упомянуть словарь (1891) венгерского ученого А.Вамбери о географических названиях Средней Азии.

Будучи большим знатоком истории и этнографии Ближнего Востока, Средней и Центральной Азии, В.В.Бартольд в своих трудах упоминал о географических терминах арык, балык, кыр, тархан, тугай, турткуль, юрт, а также о топонимах р.Чу (Шу), городов Суяб, Кочкар-Баши, Баласагун (еще назывался Куз-Орду), Бешбалык «пять городов» (город в Западном Китае) и Ханбалык «царский город» (т.е. Пекин). Изучая лексику орхонских рунических надписей, сохранившуюся в монгольском языке, академик Б.Я.Владимирцов называет такие топонимы, как Алтай, г.Бай-Балык, р.Иртыш, р.Кем – верховья Енисея (кстати сказать, такие топонимы и гидронимы как р.Кам, Шаукам, Бек кам бытуют в современной Балкарии), р.Орхон, р.Тола, р.Селенга, р.Ага и считает их домонгольскими, которые, возможно, генетически восходят к разным языкам: тюркским, тунгусо-маньчжурским, индоевропейским [Бартольд 1968].

Таким образом, тюркские топонимы привлекали к себе внимание ученых всех времен, начиная с античных авторов, затем – в средние века. Они были объектом исследования не только отечественных ученых, но и зарубежных.

Ареалы распространения тюркских топонимов. Прародиной тюрков считают Центральную Азию. Но многие их них вели кочевой образ жизни, что способствовало освоению ими обширных земель. Кроме этого, многочисленные войны между этническими группами и государственными образованиями, приведшие к бесконечным миграционным процессам, наложили свой отпечаток на закрепление топонимических наименований тюрков на огромных территориях: «На север до берегов Северного ледовитого океана, на восток до Забайкалья и большого Хингана, на запад до Восточной и Южной Европы, на юг до Тибета, Индии, Каракорума и Северной Африки» [Мурзаев 1996: 37].

Исходя из распространения и частотности тюркских географических наименований, Э.М.Мурзаев выделяет два ареала. Первый ареал, где они господствуют в подавляющем количестве, – Азербайджан, Казахстан, Киргизия, Узбекистан, Туркменистан, Турция; Татарстан, Башкортостан, Чувашия, Саха-Якутия, Хакасия, Тува, Горный Алтай, Карачай, Балкария, Синьцзян-Уйгурский автономный район Китая. Второй ареал, где имеются вкрапления тюркских названий, охватывает значительные площади Евразии: страны Ближнего Востока, Балканы, Придунайские государства, Польша, Монголия, Грузия, Армения, Молдавия, Украина, Белоруссия, центральные области России, Поволжье, Подонье, Урал, Сибирь, Северный Кавказ, Таджикистан

Тюркские названия имеются в многочисленном количестве и в тех местностях, где в настоящее время тюркские народы не проживают, т.е. во втором ареале, который выделил Э.М.Мурзаев. Так, выявляются тюркизмы в топонимии Ирана: Демирчай, Аджичай, Сарычай, Карасу, Кызылузен, Акболак; в Ираке: реки Нарынчай, Куричай, Аксу; Кашмира – сел.Кызылянгар, Болгарии Узун Кум «длинные пески»; гора Вихрен в прошлом Ельтепе «ветряная вершина»; Жылтец в прошлом Сарыкая «желтая скала»; в Китае: Аксай, г.Сулусинтаг, хр.Алашань, пески Сыртэ, и Монголии – хр.Шейтенула, песчаный массив Ямалык.

В Москве и Московской области также немало тюркских названий. По мнению ученых, к ним относятся: Коломна от половецкого – коллома «охранение, обеспечивание». Кошира от – кош «юрта, шалаш, стоянка, молочная ферма, стан» или кешир «переправа через реку», так как именно здесь была оживленная и удобная переправа через Оку. К тюркизмам относят и названия улиц Арбат, Балчуг, Ордынку, Таганку. В частности, словом Таганка номинируется слобода мастеров, изготовлявших таганы «треножники для котлов», тюркское таган «козлы для подвешивания чего-либо, качель». Ордынка – улица откуда начиналась дорога на Орду, а рядом Толмачевский переулок, где толмач «переводчик». Название Китай-город также связывают с чагатайским катаг «крепость, укрепление». Черкизовские улицы – от названия с.Черкизова, принадлежавшего татарскому царевичу Серкизу, Азаковская улица – по имени Озакова, выходца из Золотой Орды, Карамышево – от корумыш «защищавший» и др.

Современная тюркская топонимия, как и в других языках, многослойна, здесь имеются элементы иранских, монгольских, арабских, финно-угорских, кавказских и славянских языков.

Стратиграфическая классификация тюркских местных наименований. Вопрос стратиграфического расчленения тюркских географических имен по причине многослойности их состава относится к числу довольно дискуссионных. Некоторые из ученых в непрозрачных названиях в современных тюркских языках выделяют какие-то часто повторяющиеся элементы и считают их древнейшими, другие – называют топонимы в целом вместе с их непонятными формами в современных языках. Стратиграфической классификацией тюркских топонимов занимались Е.Койчубаев, А.Абрахманов, К.С.Кенесбаев и Т.Д. Джанузаков, Г.Ф.Сатаров, К.М.Мусаев, Э.М.Мурзаев и др.

Все эти варианты классификации тюркских топонимов в той или иной степени содержат в себе собственно тюркский пласт, заимствованные названия и субстратные группы с участием элементов различных языков. Но все же, всеми подчеркивается наличие тюркских элементов в абсолютном большинстве местных названий, особенно в местах заселенных тюркоязычными народами.

Видимо, в этом отражается какая-то специфичность, присущая тюркским языкам. Об устойчивости тюркской лексики писал Дж.Клоусон: «Тюркские языки оказались сверхстойкими к изменениям. В узбекском до 9%, а в турецком только 10% слов, использовавшихся тысяча лет тому назад, стали полностью устаревшими» [Клоусон 1969: 31].

Исходя из высказываний крупных ученых по хронологическому расчленению географических названий и из структуры нашей работы, считаем возможным стратиграфию тюркских терминов и топонимов с их участием представить следующими классами: 1) алтайский пласт терминов и топонимов с их участием; 2) исконно тюркские термины и топонимы с их участием; 3) топонимы с заимствованными и гибридными географическими терминами. К алтайскому пласту терминов и топонимов относятся такие лексические единицы, которые существуют, кроме тюркских, и в других языках алтайской семьи, т. е. в финно-угорских, монгольских и тунгусо-маньчжурских языках с теми же или схожими значениями. К исконно тюркскому пласту географических терминов и топонимам с их участием относятся такие лексические единицы, которые могут выступать как географический термин в составе топонимов, принадлежность к тюркским языкам которых не вызывает сомнений результатами научных исследований. К пласту заимствованных и гибридных географических терминов и топонимов с их участием относятся местные названия, в составе которых обнаруживаются такие иноязычные факты. Первый (алтайский) пласт терминов и топонимов с их участием составляют:

Географический термин кыр в тюркских языках многоупотребителен. В древне- тюркском языке кыр «плоскогорье», в туркменском – кыр «поляна», киргизском – кыр «гребень горы», азербайджанском – гырак «гребень», казахском – къыр «горный склон», каракалпакском къыр «горный склон», тува – кыр «возвышенность», узбекском – къирра «гребень горы», хакасском – хыр «гора», шорском, чулымском, хакасском – кыр «возвышенность», якутском – кырын «гребень горы, невысокая гора», алтайском – кыр «гора, высокогорье», чувашском – хир «поле, яр». В монгольских языках этот термин также присутствует: монгольском – кира «склон горы», бурятском – хяра «склон горы». В тунгусо-маньчжурских языках: эвенкийском – кира «склон», эвенском - къирън «гребень, склон горы», нанайском – кира «яр, вход в лесной массив», маньчжурском – хирга~хирха «кремень». В финно-угорских языках: удмуртском – кыр «поляна, безлесье»; мари – курык «яр», коми – кыр «небольшая гора», финском – хоркса «высота», эстонский – курук «возвышенность». Примеров по использованию термина кыр в составе топонимов множество. Среди них в Татарстане: Тау кыры, Буа кыры, Кырбаш, Ташлавык кыры, Югары Сэкел кыры и т.д.; в Балкарии: Къыр «хребет», Бегий къыр «Бегия хребет», Къыр аллы «начало хребта», Къыр башы «вершина хребта», Къыр къол «балка при хребте» и др.

К алтайскому пласту относятся также следующие термины и топонимы с их участием:

термин арка «спина, задняя сторона, горный хребет, тыл»: Арка юлы «дорога с обратной стороны», Аркасаз «болото на той стороне», Аркатау «гора с обратной стороны» и др.

термин арт (арты) «задняя сторона, задняя часть, противоположная сторона взгляду»: Артавыл «аул с другой стороны, последний аул», Казан арты «за Казанью». Примеры из балкарских топонимов: Арт къолла «балки с той стороны», Арт тала «поляна с задней стороны», Артла «тылы, за хребтом» и др.;

Географический термин кул, кол «русло реки, балка»: Урта кул «среднее русло реки», Карангы кул «темная (глубокая) балка», Беренче кул «первая балка». Примеры из балкарской топонимии: Акчур къол «Акура балка», Алмалы къол «балка, где много яблонь», Аман къол «скверная балка», Аман къол жолу «дорога у плохой балки», Бёрюлю къол «балка, где водятся волки», Буру къол «балка с заграждениями», Желли къол «ветряная балка», Ит къол «собачья балка» и множество других;

термин тала~дала «ровное место, поляна, поле»: Жапыр тала «плоское поле», Жашырын тала «скрытая поляна», Жебежуко тала «Жебежуко (имя собственное) поле», Къажарлы тала «персиянина поляна», Ташлы тала «каменистая поляна», Тёгерек тала «круглое поле», Тохун битген тала «поляна, где растет тохун (болванка для изготовления колеса)», Узун тала «длинная поляна», Юзмез тала «поляна, где много песка» и т.д.;

географический термин кыя~кая «скала»: Акъ кая «белая (известковая) скала», Акъ къая аллы «перед (начало) белой скалы», Кюннюм къая «скала на солнечной (южной) стороне», Къара къая «черная скала», Къара къая суу «речка при черной скале», Къара къая аллы «перед черной скалы», Къая эшик «скальная дверь (ворота)», Къулиланы къая «Кулиевых скала», Къызыл къая «красная (ржавая) скала» и др. (в Балкарии); Хорасан къая «Хорасан скала», Хасаука къая «гора Хасаука», Улакъ къая «скала при местности Улакъ (возможно, личное имя)», Тюз къая «скала на равнине (возможно «ровная скала»)» (С.А.Хапаев переводит: Тюз - «равнина», къая – «скала» [Хапаев, Карачаевский район, 1994: 145]), Къая тар «теснина-скала», Къылыч къая «скала-меч» и много других (Карачай);

географический термин тюбэ~тёбе «макушка, вершина горы, голова»: Акъ тёбе «белый бугор», Тёбе башы «верховье холма», Эгиз тёбеле «холмы-близнецы» (Карачай); Хунгу тёбе «Хунгу холм», Тоноу юлешген тёбе «холм, где делили награбленное», Жугутурлу тёбе «вершина, где водятся туры», Грек къоз терек тёбе «Холм, где растут грецкие орехи», Газа тёбе «Газа (собственное имя) холм», Юйюр тёбе «Семество холм» (Балкария) и др.;

термин кую//кудук «колодец»: Кулкудок (в Узбекистане), Кудук, Кудуксай (в Актюбинской области), Красный кудук (в Астрахани), Куюк, Куюкуртуш, Куюкупыр (в Каракалпакии), Сайкудук, Таллыкудук (в Заволжье), Акгуйы, Ортагуйы (в Туркмении), Кыр кос, Торналар кос, Ферма кос, Мэдрэсе кос (в Татарстане) и т.д.;

термин булаг~булак, шаудан, кезлеу: Аксакал кизлэва, Акташ чишэсе, Арйак кизлэве (в Татарстане), Карачай булак (в Киргизии), Шохай шаудан, Къара шаудан, Чомача шаудан, Чёпени шауданы, Таша кезлеу, Къара кезлеу, Ачы кезлеу, Алмалы кезлеу (в Кабардино-Балкарии), Улан-Булак, Баян-Булак, Сухын-Булак (в Бурятии), Алтан-Булаг, Тамцаг-Булаг (в Монголии);

термин суг~сув «вода, ручей, речка, озеро»: Авылсуы, Балахансу, Карагалысуы (в Татарстане), Акъсуу «Белая речка», Бакъсан суу «Река Баксан», Дарман суу «Лечебная речка», Жылы суу «Теплая вода», Ийис суу «вода с запахом (с серным источником)», Зымылгы суу «Зымылгы (?) речка», Къара къая суу «Черной скалы речка», Мусук суу «Мусука (имя собственное) речка», Шайтан суу «Шайтана речка» и др (в Кабардино-Балкарии);

термин алан, аклан «поляна, безлесый, открытый участок среди лесного массива»: Жалан баш «лысая голова», Жалан жер «поле, где нет растительности», Авлан в Якутии, Алань в Татарстане, оз.Яланкуль в Омской области;

термин балчуг, балчыкъ, балшик, палчыг «влажная земля, грязь, глина, болото»: Большой Балчуг в Красноярском крае, Палчыглы «болотное» в Армении, Балчыккая «грязная скала» в Крыму, улица Балчуг в Москве, г.Балчик в Болгарии, Балчыкъ къол «болотистая балка» в Балкарии и т.д.

термин белтир «слияние рек, перекресток»: Бай-Белдир в Туве, Белтир, Белтир-Туу на Алтае, Бэлчир в Читинской области. Гидротермин булун(г) «угол, залив, излучина реки, мыс, сторона», Булунгу (название населенного пункта), Булан в Бурятии, р.Булан-Тала в Читинской области, Булунг и Булун в Якутии.

Термин джалга, джилга «речка, ручей, ложбина, овраг, балка»: в Поволжье – Нарателга «сосновая», Каинелга «березовая», Ташелга «каменная», Улуелга «большая», Сазелга «болотистая», в Башкирии – Икейлга «две реки», Карелга «черная река», В Казахстане – Жилгасай «русло реки», в Оренбургской области – Суелга «русло реки», на Памире – Сарыджалга «желтая река» и др.;

термин арасан~арашан~арсан «минеральный источник, минеральная лечебная вода, термальный источник»: курорт Арашан, нас.пункт, река Арашан в Киргизии, Аржан, Аржан-Кол на Алтае, нас.пункт Аршан в Калмыкии, Аршан в Иркутской области, нас.пункт Аршант в Монголии, Мурдух Нарзан, Ёзденланы нарзан – в Карачае.

термин сай/чай «галька, галечные наносы, мель», «сухое русло, овраг, ручей в овраге», «река, речка», «каменистое место вулканического происхождения, пустынная равнина»: Сайлы, Сайлыч, Анчай, Кызылчай и другие топонимы.

термин ак «течь, протекать», «течение, быстрина, волна, наводнение»: Терсакан, Акан, Агынакты, Суакынсай, Акозек, Аккуль и др.

термин коба/кобы/ков/хоба/кгобан «пещера, горная долина, лог, ложбина», къобан «река» и название реки Къобан (Кубань), р.Айты-Кобы и Абай-Кобы, уроч. Алты-Кобы; р.Хоба, приток Черного Иртыша, р.Хобук в Жунгарии, р.Деликобы в Азербайджане, пещера Бинбаш коба в Крыму; Къоман йылгасы, Къом йылгасы, Къомлы йылга в Татарстане.

гидротермин балык «рыба»: р.Балыкъ суу, производные названия Балыкъ суу башы, Балыкъ башы, Кичи-Балыкъ в Балкарии, Балыклы йылга, Балыкълы суы в Татарстане, Балыкъту суу в горном Алтае, Балыклейка на Украине [Гарипова 1984: 30].

термин ёзен/ёзек «речка, река, проток, овраг, ручей в овраге, русло, долина»: Ёзен «долина», Ёзен бау «загон в долине», Узяк в Татарстане, Сары-Озек в Туве, Сары-Озен, Караозень, Узень и др.

гидроним дениз/тениз/денгиз/тенгиз «море, большое озеро»: Кара Тенгиз «Черное море», Каспий Тенгиз «Каспиское море», оз.Тенгиз в Казахстане, нас.пункт Денгиз в Туркменистане, оз.Тенгиз в Омской области и т.д.

гидротермин къар/гар «снег»: Карлытак на Тянь-Шане, Карлыган на Алтае, Къаржау гюдю, Къарбаш – в Балкарии.

термин адыр «холмистое место, сопки, увалы, возвышенности мелкого характера, низкогорья, предгорья, расчлененные эрозионными процессами, балками»: Адыр суу в Балкарии, Донгуз-Адыр в Киргизии, Адыр, Чульадыр в Казахстане, Орта-Адыр в Туве, Адер йылгасы в Татарстане.

географический термин алатау/алатоо «пестрые горы – горы с вечноснежным покровом»: Заилийский Алатау, хребты Тескей и Кюнгей Алатоо на Тянь-Шане, Кузнецкий Алатау на Юге Сибири, гора Алатаг в Китае;

термин арал «остров, лесной островок в степи, роща, лес на берегах озер»: Аральское море, Арал в Киргизии, Арылаз в Якутии, Аралсор в Казахстане;

термин ашу/ажу/асу/ажыг «высокий горный перевал», в азербайджанском, турецком – ашырым, в карачаево-балкарском языке – аууш букв. «переход»: Къой аууган аууш «перевал, где овец перегоняют», Камбох аууш «Камбоха перевал», Хутуй къой сюрюлген аууш «перевал, через который угнали овец Хутуя», Зинки кёзи (ауушу) «Зинки (?) перевал», Азау аууш «Азау перевал» (через Главный Кавказский хребет из Баксанского ущелья в Сванетию) в Балкарии, Аууш тюбю кёлле «озера ниже перевала», Аууш тюбю «перевала низовье», Аууш чат букв. «перевала пах – замкнутое ущелье» в Карачае; Ашу-тер, Калмык-Ашу, Тюз-Ашу в Киргизии, Ашуджилга в Таджикистане; Асубулак в Казахстане и др.

Кроме них к первому пласту терминов и топонимов можно отнести: бел (анатом «поясница») «седловина» (горы), йер «земля», аяк (анат. «нога») «подножье, низовье», манглай «лоб», «перед», чёл «пустыня». Какая лексическая единица и из какого языка является первичной, чаще всего бывает невозможно выяснить. Наиболее верным способом является наличие этой словесной единицы и в других языках данной группы, или же зафиксированные факты в письменных памятниках.

К второму, т.е. исконно тюркскому пласту топонимических терминов и названий с их участием можно отнести такие термины:

куль~кёл~гёл~хёл «озеро»: Дала куле «Озеро на поляне», Дунгыз куле «Свиное озеро», Завод куле «озеро при заводе», Балыклы кул «озеро, где водится рыба» (в Татарстане), Сасык кёл «вонючее озеро», Каракел, Аккёл (в Казахстане), Гёйгель «красивое озеро» (в Азербайджане), Алтынколь «золотое озеро» (на Алтае), Исык-Куль «горячее озеро» (в Киргизстане), Чирик кёл «гнилое (?), голубое озеро», Сырт кёл «озеро на возвышенности», Сылтран кёл «озеро на местности Сылтран» (в Балкарии), Зугул кёл «продолговатое озеро», Кёк кёл «зеленое озеро», Къара кёл «черное озеро», Кёлле «озера», Кел тюбю, Кёл башы, Кёл стауат, Кёл чат «озерная ложбина» (в Карачае).

термин арык «канал; искусственная канава, подводящая воду из реки или водохранилища для орошения садов, полей»: Акарык «белый канал» (в Казахстане), Даммарах (в Азербайджане), Арык (на Алтае), Джуванарыкъ, Донг арыкъ «арык на возвышенности» (в Киргизстане). В Балкарии и Карачае, например, чаще применяется слово илипин «канава»: Илипин «русло, канал» в окрестностях с.Зарагиж, а также близ В.Хулама Къан илипин (в Карачае);

географический (и анатомический) термин авыз «начало, теснина, урочище, ущелье» (геогр.), «рот, уста» (анат.): Башил аузу «Башильское урочище», Бакьсан аузу «Баксанское ущелье», Башха аууз «Другая балка», Гумул аузу «Гумула (местность) урочище», Къамиш аузу «начало балки, где растет камыш», Къышы аузу «кышы (?) ущелье», Малкъар аузу «малкарское ущелье» и др;

термин баш «начало, верховье, вершина», бурун «мыс, выступ», например: Тауну башы «вершина горы», Сууген башы «начало реки», Авыл башы «начало села», Кызбурун I, II, III и название скалы Къызбурун «девичий мыс», по форме скалы;

географический термин тау «гора»: Минги-тау, Дыхтау, Казбек тау, Бакьсан тау и т.д.

Рассуждая о топонимических названиях на Северном Кавказе, Саттаров Г.Ф. высказывает свою версию о том, что поскольку термин черек «река» (в балкарском языке употребляется в таких сочетаниях как Бакъсан черек «река Баксан», Чегем черек «река Чегем», название реки Терек, возможно исходит из этой основы, т.е. из черек «река»). В своей книге Саттаров делает экскурс в историю г.Казани, его гидронимов Ак кул, Черек кул, Мунча куле. Ак кул в конце XVIII в., а Мунча куле в 40-х годах XIX в. закопаны и разровнены, а на их месте высадили деревья. Черек кул в переводе на русский язык «Черное озеро» сохранил свое название в г.Казани и в ауле Тубэн шытсу Сабанинского района. В окрестностях аула Бикбау Минзалинского района и аула Мэртен Сабанинского района имеются озера под названием Черек кул, из которых маленьким ручейком вытекает вода. Следовательно, название значит «речка-озеро», «речное озеро», т.е. откуда вытекает речка.

Именно такое лингвистическое явление происходит в названии Чирик кёл в Балкарии. И самый главный аргумент того, что это – Черек кёл, а не Чирик кёл «Гнилое озеро»: в озеро не впадает ничего, а из озера вытекает речка и впадает в реку Черек Балкарский, что красноречиво подтверждает предположение Саттарова.

Термин таш~тас~даш «утес, скала, букв. камень»: Ташлы сырт, Ташкёпюр, Ташлы, Ташлы къол, Ташлы къулакъ, Ташлы стауат, Ташлы-Тала, Таш орун, Дашкепри в Азербайджане, Таш, Ташлык, Ташту в Средней Азии, Актас, Кектас в Казахстане;

термин чат/шат (анат. «пах») «замкнутая балка, устье, слияние рек, междуречье, щель, отрог горы, выступ горы, размытая дугообразная скалистая балка»: Шат къала (в бал.яз. Ставрополь), Чаткал на Тянь-Шане, Чат, Чаты, Чат башы, Чат ичи, Чат къара в Балкарии, Таллы чат, Орта чат, Куршоу чат, Къынгыр чат, Залыкылды чат, в Карачае;

термин яр/жа «обрыв, высокий крутой берег, подмываемый рекой; каньон, лог»: Кысылджар, Кокджар, Ярлу, Ярлык, Черноярск, Красноярск, Жар басхан, Зарла, Джар-Башы-Къулакъ, Джар-Тала-Къулакъ;

термин къулакъ (анат. «ухо») «балка, ущелье»: Агойлагъа жол чыкъгъан къулакъ, Ариу къулакъ, Берюлю къулакъ, Бош къулакъ, Ташлы къулакъ в Балкарии, Хасаука къулакъ, Уллу-Таш-Къулакъ, Уллу къулакъ, Сынташ къулакъ в Карачае, Ташлы-Казан-Кулак в Дагестане, Гузыкулагдаг в Азербайджане;

термин сырт (анат. «спина») «вытянутая, невысокая, плоская возвышенность, водораздельная гряда, междуречье», «широкая и пологая гряда, увал со сглаженной формой рельефа»: Хутур сырт, Ташлы сырт, Тамчы сырт, Покун-сырты, Нардаланы сырт – в Карачае, Элбай сырты, Эменли сырт, Хушто-сырт, Къычыр чыран сырты, Жыгыра сырт в Балкарии, географические названия с этим термином получили повсеместное распространение во всех тюркоязычных регионах.

И, наконец, третий пласт топонимов составляют такие географические названия с терминами, в составе которых обнаруживаются заимствованные из других языков или гибридные лексические единицы. Исследуя заимствования между языками, порою становится сложно установить к какому из языков восходят те или иные формы, существующие в обоих языках (или в группах языков из той или иной семьи) с древнейшего времени. Такие тюрко-монгольские параллели приведены под названием «странствующие географические термины и названия в алтайских языках» в работе Э.М.Мурзаева [Мурзаев 1996: 212-227].

И все же некоторые лингвисты называют поименно топонимы и географические термины, заимствованные из других языков, в том числе и монгольского языка: овоо(н) «холм, курган, груда, куча», обон «возвышенность, насыпь» заимствовано башкирским [Вахитова 2007: 12], татарским [Саттаров 1998: 405] и другими тюркскими языками в том же или близкими значениями, примеры по Татарстану: Убабаш, Убатал кызы, Уба чокыры, Убалыбасу, Уба тавы; по Башкирии: Уба тау, Уба, Убатарлау; в Бурятии: Обо, Обота; в Балкарии: Къалын обала и др. Термин (монг.) айма «территория, округ, район» в башкирском, татарском аймак «квартал, часть улицы», азербайджанском оймаг «хутор, поселок, квартал», якутском аймах. Монгольский термин урда (~орда) «ханская ставка, лагерь» в татарском языке орда: Орда авылы, Кызыл орда в Казахстане, Усть-Орда в Бурятии, Алтын Урда, Урдалы, Туктар Урда. Монгольский термин хапцагай «узкое ущелье, падь, крутая скала», башкирский капсагай «ущелье, теснина» [Вахитова 2007], киргизский капчыгай «теснина, скалистое ущелье»: Капчыгай, Майкапчыгай, Чолок-Капчыгай, Тасла-Чон-Капчыгай в Казахстане и Киргизии, Капчугай в Дагестане, Капчыгъай в Балкарии и т.д. Монгольский термин хабирга «ребро, бок» в башкирском и других тюркских языках кабырга «ребро», «скала, скалистый кряж, отрог горы, склон, скалистый неровный берег»: Кабырга в Казахстане, хребет Ирен-Хабирга в Восточном Тянь-Шане, река Кабырга на Алтае и др. Монгольский термин босго «порог», в тюркских языках босага «дверной косяк, порог», географическое «сопка, возвышенность с крутыми склонами» в Казахстане, Средней Азии «уступ на каменной горе», в Якутии. Топонимы с босага повторяются несколько раз в Казахстане, Средней Азии; гора Босого в Хабаровском крае.

Таким образом, каждый из тюркских национальных языков имеет свои заимствованные термины, в том числе и географические. Но это явление межязыковое, и поэтому эти лексические факты нельзя назвать заимствованными тюркскими языками в целом, так как этот процесс поздний и постоянный, и эти слова не входят в третий пласт нашей классификации.

Семантические группы тюркских топонимических названий. В становление и развитие топонимии языка огромное влияние оказывают такие факторы, как рельеф местности, условия проживания, способы деятельности населения, а также контактирующие языки.

Семантическую характеристику тюркской топонимии дают в своих работах многие топонимисты. Татарские названия Саттаровым Г.Ф. делятся на шесть разрядов и 27 мелких групп [Саттаров 1998: 18-25]. Мурзаев Э.М. выделяет в своей классификации 11 групп [Мурзаев 1996]. Кадырова Ш. классифицирует узбекские топонимы на 6 групп [Кадырова 1970], Ч.Мирза-заде делит топонимы Азербайджана на 9 групп.

Тюркские топонимы с семантической точки зрения, на наш взгляд, целесообразно делить на такие основные группы: 1) топонимы, содержащие гидротермины, 2) названия с рельефными терминами, 3) названия с геоботаническими терминами, 4) названия с зоологическими терминами, 5)названия с анатомическими терминами. Четкой границы между ними сложно провести, так как некоторые термины могут содержать признаки не одной из этих групп.

К первой семантической группе относятся термины со значением водных объектов. (здесь и далее использованы материалы из книг Э.М.Мурзаева [1996], Ф.Г.Саттарова [1998], Ф.З.Гариповой [1984], Дж.Н.Кокова и С.О.Шахмурзаева [1970], М.А.Хабичева [1982], С.А.Хапаева [1994], Х.-М.И.Хаджилаева [1970] и других авторов и наши материалы): термин: ак «течь, протекать», агын/агым «течение, быстрина», топонимы: Аксу, Аксай, Аккуль, Сууакансай, Агынакты (языковые фонетические варианты терминов и территория расположения топонимов не указывается, чтобы не повторяться); термин арык «канал, искусственная канава с целью орошения полей, садов»: Донг-Арык,Акарык, Арыкъ, Джуван-Арык; термин булакъ/булаг «источник, ручей, родник»: Акбулак, Карабулак, Мингбулак, Талдыбулак, Карачай булак; термин елга/жылга/жилга «река, речка, овраг, ложбина, балка»: Ташелга, Улуелга, Роща йылгасы, Икейылга; термин денгиз/тениз/денгиз/тенгиз «море, большое озеро»: Кара тенгиз, Актенгиз, Тениз, Денгиз; термин кёл/кул/гёл/хёл «озеро»: Исык-Куль, Чатыр-Куль, Сасыккёл, Каракуль, Аккуль; термин кую/гую, кудук «колодец»: Кудуксай, Кудукли, Айбашкуюк, Акгую, Ортагую; термин су/суу/сув/суг «вода, речка, река»: Аксу, Кашкасу, Авылсуы, Чытлыксуы, Суркин суы, Сыла суы; термины чишмэ, кизлэв, шаудан «родник, источник»: Аргы чишмэ, Аргыш кизлэве, Атау чишмэсе, Ачы кёзлеу, Кара шаудан и др.

Следующую, вторую семантическую, группу составляют рельефные термины и топонимы с их участием: термин даг/тау/таг/тоо/туу «гора, горный хребет», якутский – тыа «лес». Этот термин следует признать самым многоупотребляемым оронимом, особенно в горной местности: Чатырдаг, Аюдаг, Капетдаг, Шахдаг, Каратау, Ала-тоо, Алтынтаг, Таулу, Тенгритаг, Жангы тау, Таулу тала, Минги тау, Къош таула, Къашха тау, Шайтан тау; термин кая/гайа/гая/хая «утес, скала, гора с крутыми скалистыми склонами, крутой скалистый обрыв, скалистая горная цепь». В Кабардино-Балкарии и Карачаево-Черкесии топонимов с этим термином очень много: Шидакъ минген къая, Хорасан къая, Улакъ къая, Тешик къая, Кызылкая, Каялы, р.Хая, р.Каяла, р. Акъ-Къая, г.Кызыл-Кыя.

К той же семантической группе относятся: термин такыр.тыкыр «место, лишенное растительности, дно голой, глинистой котловины»: в древнетюркском – такыр: Такыртепе, Такыр, Баш тыкыр, Тёбен тыкыр, Баш тыкыр сырт; термин къыр «поле, степь, плато, увал, возвышенность, гора, гребень горы, берег,»: Уллу къыр, Къыр, Бегий къыр, Кыр-Арык, Капланкыр, Аккыр, Каракыр, Кыр; Кара-Кыр, Тастыкыр, Аткыр, Аюкыр, Кырлык, Кыраг-Мучилан; термин ой «впадина, понижение»: Ой, Каш-Ой, Ойтал, Тоган-Ой; термин курган «древний могильный холм, небольшой холм вообще», «укрепление, крепость»: Курган, Талды-Курган, Курган-Тюбе, Курганы и др; термин таш «камень, скала», «возвышенность, гора»: Дашкерри, Карка таш, Кёк таш, Къара таш, Къарындашла ташы, Нарт таш, Чариш таш, Байрам таш, Базыкъ ташла; термин тешик «дыра, ниша, грот»: Тешик таш; трмин ункур~унгур «пещера, щель в скалах, яма, провал, теснина, каньон»: Караункур, Унгуртас, Буту-Хунхэр; термин йер~жер «земля, место, страна, поверхность»: Караери, Янгиер, Бёденеланы джерле, Атлыны джери, Гара улуну жери, Кючюкланы жери, Мысакаланы жерлери.

В третью семантическую группу входят топонимы, компонентами которых являются геоботанические термины. Они также, как и другие предыдущие группы, довольно многочисленны. Они могут содержать информации о наличии определенных растений в данной местности, которые значимы для жизни населения этой территории: термин агач/агаш/агас «дерево», «лес»: Агъач атхан, Агъач башы, Къош-Агач, Агачаул и др.; термин карагач «черное дерево», «вяз, ильм: Карагач, Къарагъач, Карагаш, Гарагач, Карагашты; термин карагай «сосна, сосновый лес, бор: Карагай-Булак, Карагайлу; термин нарат «сосна»: Нарат къол, Нарат тала, Наратлы къол-башы, Наратлы, Наратйылга; термин тал «ива, верба»: Таллы къол, Таллы ёзен, Таллы чат, Талды-Булак, Талды-Апан; термин арча/арша, артши «можжевельник»: Ала-Арча, Арчалыбаш, Арсатуй, Аршалы, Артыш, Арша, Арчынлу; термин къайын/кайынг «береза»: Кайынг, Кайынчы, Къайынлы къулакъ, Къайынлы чегет; термин алма «яблоня»: Алма-Ата, Алмалык, Алмалу, Алмалы, Алмачы, Алмалы къол, Алмалы тала; термин камыш/камиш «камыш»: Камиш аузу, Къамишли къол, Къамишли тар, Къамишли къулакъ; термин кендир «конопля, лен, пенька, грубая ткань»: Кендырли, Кендирлу; термин караган «кустарниковая акация»: Караганды (Караганда), Караган, Караганды куль, Хараганныг-Арыг и др.

Кроме названий деревьев, кустарников в тюркской топонимии принимают участие названия бахчевых культур и других растений: термин арпа «ячмень»: Арпа, Арпа-Теркур, Арбайта, Арпа-Текир, Арбатсыны, Арпаэкилен, Арпа-Кыя; термин бугдай «пшеница, хлебный злак, колос»: Бугдайлы, Бугдайлыой; термин чечек «цветок»: Чичакли, Чичахляр, Чечекты, Улан-Сэсэг, Чачак; термин кэбестэ «капуста»: Кэбестэ бкчасы, Кэбестэ урамы, Кэбестэ юлы; термин сарымсак «чеснок»: Сарымсак буе, Сарымсак урамы; термин суган «лук»: Суган аланы, Суган урамы, Сугам тавы; термин чегендер «свекла»: Чегендер урамы, Чегендер басуы, Чегендер аланы, Чегендер тыкрык; термин торма «редиска»: Олы Торма, Кече Торма, Торма култыгы; термин шалкан «крапива»: Шалкантау, Шалкан ышнасы, Шалкан сырты, Шалкан аланы, Шалкан чокыры, Мурсалы (в карачаево-балкарском языке крапива - мурса), Мурсалы стауат, Мурсалы къол и т.д.



Четвертую семантическую группу тюркских географических названий составляют зоологические термины и состоящие из них топонимы. Они довольно изменчивы, так как с периода исчезновения этого вида животных с данной территории их могут заменить другие, более злободневные семантические слова для населения края, но могут и закрепиться как местные наименования за объектом на более длительное время. Это зависит от многих факторов, влияющих на номинативный процесс. К терминам четвертой семантической группы относятся: термин коюн/гоюн, кюй «овца»: Гоюнгуйма, Гоюнгуйы, Гоюнгум, Гоюндепе, Гоюнели, Гоюнлы, Къой агъан аууш, Къойла Кюйген, Къой баула, Къой сюрюлген; термин балык, чабак «рыба»: Балыклы, Балыктыг, Палыкташ, Балыклычай, Балыклылар, Балыкъ башы, Чабаклы къол, Чабаклы къара суу, Чабакълы; термин тилки/тюлкю «лисица»: Тилкибурун, Тилкидепе, Тилкитуран, Тилкияп; термин тонгуз/донгуз «свинья»: Тонгузла мешхуту, Тонгуз орун, Тонгуз орун гитче чат башы, Тонгуз орун кёл; термин булан «лось»: Буланак, Буланду-коль, Булан-Кобы, Булан-Бур, Булан-Бук, Холдуг-Булан; термин аю/аюу «медведь»: Аю-Тер, Аю-Даг, Айыулу тала, Аюулу къол; термин колан «кулан»: Кулантюбе, Куланды, Куланшат, Кулансаз; термин кундыз «бобр»: Кундызды, Улькен-Кундызды, Кши-Кундузды, Бекагаш-Кундызды; термин йылан/жылан/джылан/илон «змея»: Илондара, Джылан дорбун, Джылан чат, Жыланлы, Жыланлы дорбун; термин тауукъ «курица»: Тауукълу дуппур, Тауукъ ашамагъан, Тауукълу тала; термин кубэлэк «бабаочка»: Кубэлек тавы, Кубэлек кыры, Кубэлэк уре, Кубэлэк юлы; термин камка «божья коровка»: Камка елгасы, Иске Камка, Янга Камка, Камка кыры; термин чебен «муха»: Чебен тыкрыгы, Чебенле урам, Чебенле (нас. пункт), Чебенле тавы; термин черки «комар»: Черки урманы, Черкилек и т.д.

Разумеется, здесь приведены не все зоологические термины и топонимы с их участием. Но даже эти перечисленные примеры свидетельствуют о том, что для названия местных объектов используется почти весь словарный запас языка, составляющий его базовую лексику.



Пятую группу тюркских топонимов с семантической точки зрения составляют названия с анатомическими терминами. Анатомические термины человека (и животных) легко переносятся способом метонимии для называния географических объектов, чаще всего гидронимических и оронимических. В эту семантическую группу входят: термин аас/агыз/агыс/авыз/авус/ауз/оос «рот», как географический термин «устье реки, исток, начало арыка», «ущелье, теснина»: Аузорпа, Агыздашат, Он-оос, Тырны-Ауз, Бакъсан аузу, Къамиш аузу, Къышы аузу; термин адак/азак/айак/аяг «нога», в топонимии «подножие горы, низовье реки, ее конец»: Аяг-Крвенд, Кызыл-Аяк, Шхылды-Аягъы, Штын-Аягъы, Чыгъыш-Аягъы, Чынар-Аягъы, Хасаука-Аягъы; термин баш/бас/пас/паш «голова», географическое значение «горные вершины, верховье, истоки рек, скал»: Баш къол, Стын башы, Жайлыкъ башы, Къарбаш, Ачкерил къол башы; термин мурун/бурун «клюв, нос», в топонимии «мыс, отрог горы, горный выступ, утес, морской прибой»: Мурунтау, Айбурун, Мурун, Терские Буруны; термин кулак «ухо», геогр. «балка, ущелье, что-то четко выдающееся в рельефе»: Кулагаш, Чий къулакъ, Чауул къулакъ, Уллу-Таш-Къулакъ; термин арка/арга «спина, спинной хребет», геогр. «удлиненная возвышенность, водораздел», «холм, горный хребет», «задний склон горы», «север, северный, теневой склон горы»: Аркалык, Аркатур, Арга, Улуг-Арга; термин бойун/моюн «шея, горло», в топонимии – «коса, перешеек, горный перевал», «узкая полоса воды, изгиб горы, отмель, узкое место реки, берег»: Тюямуюн, Боюндаг, Муюнкум, Буин; термин чат «пах», в топонимии – «отрог горы, её выступ, скалистая возвышенность, размытый оврагами, ущельями горный кряж; устье, слияние рек, междуречье, ветвь, щель»: Чаткал, Гаппени чаты, Аууш чат, Ариу чат, Залыкылды чат, Кичи талы чат, Къынгыр чат, Къуршоу чат, Орта чат, Таллы чат, Теберди чат и др.

По своим семантическим значениям термины, да и топонимы с их участием не ограничиваются вышеперечисленными группами. Кроме них можно выделить по семантике термины духовной культуры, термины цветовой характеристики, родства, различающие объекты по размеру, новизне, ориентировке на местности, а также антропонимические и этнотопонимы. А выделенные группы являются основными как по частотности, так и по специфике тюркских географических наименований.



Структурные типы тюркских географичексих наименований. Структура тюркских географических названий имеет свои особенности. Большинство из них выступает как определительные именные структуры, а также как глагольные сочетания. В большинстве из глагольных отсекается географический термин, что придает топониму эллиптичную форму [Грищенко 1976]. К структуре топонимов ученые подходят с разных точек зрения, т.е. одни подчеркивают большую значимость в их структуре географических терминов, в результате чего классификация сводится к анализу словообразовательных типов терминов. Так, Г.Ф.Саттаров, опираясь на словообразовательные изыскания Э.В.Севортяна, Н.А.Баскакова, П.Азимова, А.Г.Голямова, А.Ю.Бозиева, Л.Н.Харитонова, Т.М.Гарипова, К.Насыйри, Г.Алпарова, Ф.А.Ганиева и других, а также на свой топонимический материал по татарскому языку, группирует их на: географические термины, образованные лексико-семантическим способом; образованные морфологическим способом; образованные синтаксическим способом. Каждая из этих групп делится на более мелкие разряды [Саттаров 1998: 338-344]. В.А.Жучкевич по морфологическому признаку (форме) делит топонимы на простые и сложные, или составные [Жучкевич 1968: 88]. А.В.Суперанская их подразделяет на «модели»: однословные топонимы, топонимы сложные слова и многословные, и каждый из этих классов – еще на более мелкие группы [Суперанская 1969: 87], Т.Бегжанов и К.Абдимуратов приводят простые и сложные классы географических названий [Бегжанов, Абдимуратов 1971: 85]. Э.М.Мурзаев выделяет семь типов и четыре модели [Мурзаев 1996: 80-102].

Итак, исходя из изложенного выше, тюркские топонимы в структурном плане можно разделить: 1) по числу компонентов – на простые и составные, 2) по наличию аффиксов – на безаффиксальные и аффкисальные, 3) по составу – на именные и глагольные, 4) по способу связи на изафетные и не изафетные. К простым топонимам относятся названия, состоящие из одного компонента – безаффиксальные и аффиксальные. При этом топонимом чаще всего выступает географический термин или же любое другое слово, воспринявшее семантику такого термина, которое может передать характеристику или обозначение географического объекта. В качестве примеров безаффиксальных простых топонимов можно привести следующие: Сырт «возвышенность», Тала «поляна», Чат на Алтае и в Таджикистане; р.Булак «источник» на Алтае и в Поволжье; гора Таш «камень» на Алтае, в Азербайджане; местность Тас в Казахстане; поселок Тахта «доска, равнина, плоское место» в горах в Ставропольском крае и др. Примеры на аффиксальные простые топонимы: Дыркъыла «террасы», Тёбеле «холмики», Ташлы «каменистая», Кечиу «брод», Кийкчи «охотник», Токойлуу «лесистый», гора Айдынлы «светлый, сияющий, сверкающий, ясный» в Турции; населенный пункт Канглы (этноним) в Ставропольском крае; Гасанлы, Валиханлы, (от личных имен и этнонимов) в тюркоязычных республиках. Хубийлары (квартал) «Хубиевы», Таллы (местность) «Ивы», Къонду (зимовье) «приземлился, прилетел» в Карачае.

По числу компонентов топонимы делятся на простые и составные. Простые топонимы можно проиллюстрировать следующими примерами: Дорбун «пещера», Дыркъыла «террасы», Гижгит (село) «значение непрозрачно, Бийлик «владение»», Ачы (селище) «кислый» - в Балкарии; Кюнлюм (река) «солнечная сторона», Кюйгенле (местность) «сгоревшие», Чотча (ледник, ущелье) от фамилии, Тохана (урочище) «престол» в Карачае; Чункур (нас.пункт) «яма» на Алтае; Адалар «острова» в Крыму; Текели «там, где водятся горные козлы» в Киргизии и другие. Составные топонимы состоят из двух и более слов: Къозу ойнагъан (пастбище) «где ягнята играют», Къой аугъан аууш (перевал) «где овец перегоняют», Тонгуз орун гитче чат башы (хребет) «свиней места малого ущелья верховье» в Балкарии; Чабакълы къара суу (речка) «родник, где водится рыба», Темир тау «железо+гора» в Казахстане; Беш-Жыгач «пять деревьев» в Киргизии; Кардон борыны (лес) «Кардона мыс» в Татарстане и т.д.

По составу компонентов тюркские топонимы членятся на именные и глагольные. Именные по участию частей речи в топонимах, в свою очередь, можно делить на несколько групп: Абай къала «Абаевых башня», Баш тюз «вершина+равнина», Езен бау «долина+загон, загон в долине», Кум адасы «песчаный остров», Баба чай «дедушка+река», Баба чайы «дедушкина река, Аксай йылгасы «Аксая речка», Тонгузлисай «сай, где обитают дикие свиньи», Учкурган «три кургана» , Онбир-Джилга «одиннадцать оврагов», Минбулак «тысяча родников, ручьев».



Глагольные наименования также довольно разнообразны, приведем примеры, не вдаваясь в подробности: Бий елген (дорбун) «пещера, где погиб хозяин (господин, князь)», Элия ургъан «где молния ударила», Айгырбаткан «(место где) жеребец утонул», Кумерказган «уголь копали», Дашкесан «камень резали», Янгантау ян – «горсть»+ тау – «гора», Аманкелды «здоровым вернулся», Худайберды «бог дал», Хангельды «хан пришел (вернулся)», Барсакельмес «пойдет, не вернется» и другие.

И, наконец, мы выделили по типу связи компонентов: изафетные и неизафетные группы, так как изафетные конструкции играют значительную роль в тюркской топонимии как по доле среди всех географических названий, также по своему разнообразию. Здесь представлены все три вида изафетной связи между компонентами: Таш орун «камень+загон», т.е. «каменный загон», Тамбий стауат «Тамбия (антропоним) стойбище», Толкын-Коль «волна+озеро, т.е. волнующееся озеро», Терескен-Сай (растение «терескен»+ овраг) «сухое русло», Жилан-Тау (змея+гора) «змеиная гора», Чатыр-Даг «шатер+гора», Аппуш тала «Аппуш (имя соб.)+ поляна» и др;



Агъач къыйыры «леса конец», Амай башы «Амая верховье», Аштотур ташы «Аштотура камень», Чат башы «балки верховье», Эл тюбю «села конец», Арпадереси «долина ячменя», Бабачайы «река дедушки», Атбаш йылгасы «Атбаша речка», Саз йылгасы «болота речка», Алы-Кюеллери «Алы колодцы», Кюгеш авылы «Кюгеша аул»;

Эбзеланы баулары «Эбзеевых загон (загоны)», Шохайыб-Хаджини тармени «мельница Шохайыба-Хаджи», Шатдуну дорбуну «пещера Шатду», Чораны стауаты «стойбище Чоры», Хапчаланы ранлари «ран (выступы в скалах) Хапчаевых», Шехрин капуси «ворота данного города», Мысакаланы жирлери «Мысакаевых земля», Бекмырзаны жери «земля Бекмырзы» и др.

И, наконец, завершая типы связей между компонентами в именных формах топонимических словосочетаний, следует заметить, что данный тип в большинстве случаев связан с качественными и относительными прилагательными, числительными со значениями цвета, числа, ориентировкой на местности, антонимическими парами слов, которые в сочетании с именами существительными и другими словами становятся названиями географических объектов: Акъ кая «белая (известковая) скала», Агъачлы къол «балка, где растут деревье (лес)», Акъ топуракъ «белая глина», Аман ачы «плохой+горький», Аман къол «скверная балка», Баллы къулакъ «балка с медом», Яглыдере «жирное, маслянистое (плодородное) ущелье», Тонгузлисай «сай, где обитают дикие свиньи», Он-Тамчи «десять скудных родников», Минкуш «тысяча птиц», Учташ «три камня», Кок-Жаман «голубой (синий), плохой», Къош дорбун «две пещеры», «парные пещеры».

Завершая тему, можно сделать несколько кратких выводов: в системе топообразования во всех тюркских языках обнаруживаются идентичные процессы, хотя они в каждом национальном языке происходят более или менее своеобразно; заимствования из других языков приспосабливаются к нормам тюркского языка и «работают» по моделям тюркского топообразования; в карачаево-балкарском языке имеются все его модели, от древних до настоящих; тюркские термины сохранили древние тюркские формы, которые активно участвуют в образовании местных наименований.



Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет