Объединение юридических лиц в форме ассоциации



Pdf көрінісі
бет188/199
Дата28.02.2023
өлшемі3.95 Mb.
#470155
1   ...   184   185   186   187   188   189   190   191   ...   199
1 3 ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ НАУКИ


частью поэзии, призывает чувствовать действительность умом.
Художественный перенос считается основным средством выражения неуловимых, 
абстрактных представлений через конкретные образы. В душе лирического героя 
сохраняется чувство сожаления о пролетевших тридцати двух лет, словно тридцать две 
птицы, и он прощается с ними. Значит, у него нет возможности догнать заветную птицу: 
Много раз я с печаль в сердце прощалась с птицей. 
И как бы много не прощалась, 
Столь же быстро возвращалась, 
Как будто вижу необъяснимый сон. 
Действительно, для талантливого поэта поэтический перенос служит одной из 
важных форм серьёзного художественного переноса. В жизни человека бывают 
несбыточные мечты. Иногда он прощается с жизнью, но и здесь он не оставляет надежду 
жить. Стремление к чему-либо заставляет его держаться за жизнь.


INTERNATIONAL SCIENTIFIC JOURNAL
«GLOBAL SCIENCE AND INNOVATIONS 2020: CENTRAL ASIA» 
NUR-SULTAN, KAZAKHSTAN, FEB-MARCH 2020 
 
180 
Вот такую сложную психологическую ситуацию поэтесса смогла выразить через 
поэтический перенос в последующем полустишии. Ни у кого не вызывает сомнения, что 
её выражение «несбыточный сон» есть метафорическое выражение надежды жизни. 
Весна- время расцвета, красоты природы, просыпания после зимней спячки. Это 
время поэтесса выражает не своим именем, но через образ «время прилёта стай ласточек». 
У каждого человека есть верный, близкий друг. Он не ждёт от это друга упрёков и 
оговоров. И если человек услышит от человека, которого он считает близким другом, то 
его сердце превратится в руины. В стихотворении выражение «поля души» изображён 
образ именно такого тяжёлого психологического процесса: 
Я плакала, и это было время, 
Когда стаи ласточек прилетели. 
Временами душа колыхала поля, 
Словно упрекая за отсутствие верного друга. 
Пробуждение заключается в том, что человек осознаёт своё «я», что мир 
преходящий. Если же в его жизни не будет ранних, прекрасных горизонтов, то ему будет 
затруднительно понять сущность жизни. Именно эта поэтесса приходит к заключению, 
что не переживая и не мучаясь нельзя пробудиться. Действительно, нельзя пробудиться 
без сгорания утренних горизонтов жизни, без переживаний, без мучений , что помогло в 
выражении образного содержания выраженных художественных переносов: 
Жаркое утро на горизонте, 
Мысли мои унылые: 
Неужели проснуться так опасно, 
Неужели нельзя проснуться без мучений? 
Человек, пока не увидит свою безрадостную, унылую жизнь, не сможет глубоко 
прочувствовать протекание жизни. Жизнь, словно стреляющий новым жалом зародыш, 
всегда стремиться к продвижению вперёд. Поэтому она приучает смотреть победоносным 
взглядом на безрадостное, унылое время. И если она смогла бы видеть цвет осыпания и 
среди новых зарождений, она бы не была безразлична к безрадостному времени. Каждая 
строчка стихотворения состоит из неповторимых метафор, выражающих конкретные идеи 
поэтессы через образы. Они рождают в душе человека волнение и дают возможность 
насладиться всеми прелестями и ужасами философии жизни: 
Почему я была так беспечна к стольким глазам, 
Почему я победно смотрела на невзгоды? 
Неужто нельзя проснуться средь ростков, 
Если не видишь цвет осыпания? 
Человек живёт признавая бренную жизнь. Но когда на его плечо кладёт свою руку 
безпощадное время, вся его сущность дрожит. Без сомненья, что эта особенность присуща 
человеку, который хочет жить. Однако то, что листопад в саду жизни неизбежен 
признаёт каждый человек и каждый человек должен мужественно, с приветствием, 
встретить его. В стихотворении показана важность этой горькой правды, которую 
доводят при помощи поэтических переносов: 
Если осень по-дружески вложит руку в мою ладонь
В бутоне будет трепетать улыбка. 
Здравствуй, милая пожелтевшая трава, 
Здравствуй, упавший на землю лист. 
Нодира Афокова – поэтесса, которая не ломая состав этих переносов и 
рассуждений, образные переносы доводит до читателя действительность. Как мы могли 
видеть выше, в её стихотворении без художественных переносов нет ни одной строки, ни 
одного образа. Конечно, понять, вдумчиво читать это произведение даёт человеку 
наслаждение, даёт силу его психологии. Поэтесса прежде всего обратила внимание 




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   184   185   186   187   188   189   190   191   ...   199




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет