Польские сказки



Pdf көрінісі
бет2/18
Дата09.04.2024
өлшемі331.76 Kb.
#498192
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   18
6 Basnie polskie M-min

половина; droga — дорога, путь; w połowie drogi — на полпути)
, napotkał ich 
jakiś szlachcic w czarnej kapocie 
(встретил их какой-то шляхтич в чёрном 
кафтане; szlachcic — шляхтич; дворянин, kapota — балахон; кафтан)

upodobał chłopca i namawiał go do siebie na naukę 
(полюбил парня и 
уговаривал его /пойти/ к себе учиться; do — к; nauka — обучение, учение, 
учёба; oddać na naukę — отдать в школу/учиться)
; ale że staruszkę zwykłym 
chrześcijańskim pozdrowieniem nie powitał i coś mu źle z oczu patrzyło 
(но, так 
как он старушку обычным христианским приветствием не приветствовал, и 
по глазам было видно, что он замышляет плохое: «что-то плохое ему из глаз 
смотрело»; patrzeć — смотреть; złe patrzy mu z oczu — сразу/по глазам видно, 
что он плохое замышляет)
, a bardziej jeszcze 
(а ещё больше /оттого/)
, że 
rzemiosła swego wymienić nie chciał 
(что ремесла своего назвать не хотел)
— 
staruszka swego syna powierzyć mu nie chciała i wreszcie tak go ofuknęła 
(старушка своего сына доверить ему не хотела и в конце концов так на него 
прикрикнула; wreszcie — наконец, в конце концов; ofuknąć kogoś — 
прикрикнуть на кого-л.)
, że się odczepił i w tyle pozostał 
(что он /от них/ 
отцепился и отстал; tył — зад; pozostać — остаться; pozostać w tyle — 
остаться позади; отстать)

Gdy już byli w połowie drogi, napotkał ich jakiś szlachcic w czarnej kapocie, 
upodobał chłopca i namawiał go do siebie na naukę; ale że staruszkę zwykłym 
chrześcijańskim pozdrowieniem nie powitał i coś mu źle z oczu patrzyło, a 


Мультиязыковой проект Ильи Франка  
www.franklang.ru
 

bardziej jeszcze, że rzemiosła swego wymienić nie chciał — staruszka swego syna 
powierzyć mu nie chciała i wreszcie tak go ofuknęła, że się odczepił i w tyle 
pozostał. 
Idą więc sami a idą i kiedy już kilka mil uszli 
(идут, стало быть, одни а = и идут 
и, когда уже несколько миль прошли; ujść — пройти)
, ujrzeli się wśród 
wielkiej pustyni 
(увидели себя среди большой пустыни)
, przez którą cały dzień 
idąc 
(через которую идя целый день)
, nigdzie ani wioski ani lichej karczmy 
(нигде ни деревни, ни убогого трактира; lichy — бедный, убогий)
, ani nawet 
żywej duszy nie napotkali 
(ни даже живой души не встретили)
, a upał tak był 
wielki 
(а зной был такой большой = сильный)
, że z pragnienia 
(что от жажды; 
— от /об эмоц. сост./)
, gorąca i głodu podróżni całkiem ustali i na wielkim 
gościńcu piaszczystym usiedli odpocząć 
(жары и голода путники совершенно 
остановились и на большой песчаной дороге сели отдохнуть; gorąco — 
жара; ustać — прекратить, остановиться; gościniec — большак, дорога)
, i 
płaczą oboje 
(и плачут оба; płakać)

Idą więc sami a idą i kiedy już kilka mil uszli, ujrzeli się wśród wielkiej pustyni, 
przez którą cały dzień idąc, nigdzie ani wioski ani lichej karczmy, ani nawet żywej 
duszy nie napotkali, a upał tak był wielki, że z pragnienia, gorąca i głodu podróżni 
całkiem ustali i na wielkim gościńcu piaszczystym usiedli odpocząć, i płaczą 
oboje. 
Wtem na równej i pustej drodze 
(вдруг на ровной и пустой дороге; droga)
, tuż 
przy szewcowej i jej synie zjawia się nagle kamień ogromny 
(сразу же рядом с 
женой сапожника и её сыном появляется огромный камень; tuż — сразу же; 
przy — рядом; szewcowa — жена сапожника; szewc — сапожник)
, a na tym 
kamieniu stoi na półmisku gorąca pieczeń wołowa 
(а на этом камне стоит = 




Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   18




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет