Джон Рональд Руэл Толкин Хоббит



бет17/20
Дата02.07.2023
өлшемі2.25 Mb.
#475500
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   20
Хоббит (пер. Н. Прохорова)

Глава 16. Ночной вор
Дни тянулись медленно и скучно. Гномы почти все время проводили в сокровищнице, перебирая драгоценности и раскладывая их по местам, и теперь Торин заговорил об Аркенстоне Трайна и попросил своих спутников обыскать все закоулки под Горой.
– Ибо Аркенстон моего отца, – сказал Торин, – один дороже, чем целая гора золота, а для меня он бесценен. Аркенстон – единственное из сокровищ, которое я никому не уступлю. Он мой, и я жестоко отомщу всякому, кто осмелится его утаить, если найдет.
Бильбо слышал, что говорил Торин, и не на шутку перепугался, представив себе, что будет, если камень отыщут, – он лежал в узелке со старым тряпьем, который хоббит использовал вместо подушки, – но промолчал, ибо чем более утомительным и невыносимым становилось пребывание в подземелье, тем ясней Бильбо понимал, что у него, кажется, созрел новый план.
Некоторое время ничего особенного не происходило. Наконец, вороны принесли весть, что Дайн, который ведет с северо-востока более пяти сотен воинов Железных Холмов, через два дня вступит в долину Дейла.
– Но к Горе им не удастся подойти незаметно, – сказал Роак. – Боюсь, в долине начнется битва. Не думаю, что это мудро. Твои родичи – суровые воины, но они вряд ли смогут одолеть войско, которое вас осаждает. И даже если они выиграют битву – что тогда? По пятам за ними идут зима и снег. Как ты прокормишься этой зимой без дружеской помощи и поддержки соседей? Похоже, сокровища все же погубят тебя, хотя дракона больше нет!
Но Торин стоял на своем.
– Зима и мороз едва ли будут по нраву людям и эльфам, – ответил он. – Им, верно, расхочется жить в глуши. Как повалит снег да подойдут мои родичи, может, у наших врагов поубавится спеси и они станут сговорчивей.
После этого Бильбо решился. Ночь была черная и безлунная. Когда совсем стемнело, хоббит зашел в комнату, первую от Ворот, где в уголке лежал его узел, и достал из него веревку и Аркенстон, завернутый в тряпицу. Затем Бильбо поднялся на стену. Там стоял караульный – сейчас это был толстяк Бомбур.
– Холодно, просто сил нет! – пожаловался Бомбур, увидев Бильбо. – Жаль, что мы не можем здесь развести костер и погреться, как они в долине, в своем лагере!
– А в Горе довольно тепло, – заметил Бильбо.
– Да уж, наверное! Но мне стоять еще до полуночи, – буркнул Бомбур. – Жаль, что все так получилось. Как мне это надоело! Не то чтобы я думал перечить Торину, да удлинится бесконечно его борода, только он всегда был гном упрямый и неуступчивый.
– А мне надоело сидеть под землей, – сказал Бильбо. – Надоели каменные коридоры и лестницы. Дорого бы я сейчас дал за то, чтобы походить по мягкой траве.
– А я дорого бы дал за то, чтобы глотнуть доброго вина, сытно поужинать, а потом поспать в мягкой постели!
– Увы, пока мы в осаде, я тебе ничем помочь не могу. Но, если хочешь, я готов подежурить вместо тебя. Я уже давно не стоял стражу, и все равно мне сегодня не спится.
– Ты славный хоббит, мистер Бэггинс! Большое спасибо, я не откажусь. Если заметишь что-нибудь подозрительное, не забудь, первым делом разбуди меня! Я лягу в комнате за Воротами, слева, поближе к выходу.
– Не волнуйся, – сказал Бильбо. – Ступай! Я разбужу тебя в полночь, и ты позовешь следующего часового.
Как только Бомбур ушел, Бильбо надел свое кольцо, закрепил веревку и спустился со стены. В запасе у него оставалось еще часов пять. Беспокоиться было особенно не о чем: Бомбур вряд ли проснется (толстяк мог заснуть в любой час дня и ночи и после приключений в лесу все время мечтал увидеть те прекрасные сны), а Торин и остальные гномы занимались своими делами, и вряд ли кому-то из них, даже Фили или Кили, могло прийти в голову подняться на стену не в свою стражу.
Бильбо пробрался вдоль скал по новой тропе, проложенной гномами. Дальше дорога была ему незнакома. Хоббит кое-как спустился в потемках вдоль водопада и наконец оказался возле излучины, где ему понадобилось перейти реку, чтобы попасть к лагерю осаждавших, куда он, собственно, и направлялся. Река здесь была неглубокой, но довольно широкой, и маленький хоббит с трудом отыскал брод в темноте. Однако у дальнего берега Бильбо вдруг оступился: нога соскользнула с круглого камня, и хоббит с плеском свалился в холодную воду. Едва он выбрался из реки, дрожа от холода и отплевываясь, как в темноте замерцали яркие огоньки: несколько эльфов со светильниками в руках явились выяснить, что за шум.
– Нет, это не рыба! – сказал один. – Где-то здесь прячется лазутчик. Закройте светильники! А то они ему больше помогут, чем нам, если гномы отправили на разведку это удивительное маленькое создание, о котором говорят, что он их слуга.
– Слуга, как же! – фыркнул Бильбо и вдруг громко чихнул. Эльфы тут же кинулись на звук, и Бильбо окликнул их: – Светите сюда, если хотите меня увидеть! – Он снял свое кольцо и выглянул из-за камня.
Эльфийские воины в один миг оправились от изумления и схватили хоббита.
– Ты кто? Ты гномий хоббит? Что ты здесь делаешь? Как ты пробрался сюда, мимо наших караульных? – наперебой спрашивали они.
– Я мистер Бильбо Бэггинс, компаньон Торина, если угодно знать, – ответил Бильбо. – Я не раз видел вашего короля, хотя мое лицо ему вряд ли знакомо. Но меня, наверное, помнит Бард, и с ним-то я и желаю поговорить.
– Вот оно как! – сказали эльфы. – И о чем же вы желаете говорить, если не секрет?
– Мои дорогие эльфы, это вас не касается. Но если хотите покинуть здешние безрадостные и холодные земли, – молвил Бильбо, стуча зубами, – и вернуться домой, в родные леса, то ведите меня поскорей к костру, где можно согреться, и поспешите сказать своим предводителям, что мне надо с ними потолковать. У меня всего два часа свободного времени.
Вот так и случилось, что часа через два после побега из Горы Бильбо грелся у жаркого костра перед большой палаткой, а напротив, глядя на хоббита с любопытством и изумлением, сидели Бард и Король Эльфов. Хоббит в эльфийской кольчуге, завернутый в старое шерстяное одеяло, – такого они никогда не видели.
– Как вы понимаете, – говорил Бильбо самым деловым тоном, – так больше продолжаться не может. Мне лично все это до крайности надоело. Я хочу домой, на Запад, где жители несколько благоразумнее. Но, видите ли, у меня в этом деле свой интерес – четырнадцатая доля, если быть точным, согласно письму, которое, к счастью, осталось при мне. – И он вынул из кармана своей старой куртки (которую носил поверх кольчуги) мятое, сложенное во много раз письмо Торина, некогда оставленное под часами на каминной полке!
– Видите, четырнадцатая доля Дохода, – объяснил Бильбо. – Таковы условия. Лично я был бы вполне готов пойти вам навстречу, внимательно рассмотреть все ваши притязания и вычесть из имеющейся добычи то, что вам причитается, прежде чем требовать свою долю. Но вы плохо знаете Торина. Уверяю вас, он так и будет сидеть на золоте, умирая с голоду, если вы не уйдете отсюда.
– Ну и пусть! – сказал Бард. – И поделом ему!
– Разумеется, – произнес Бильбо. – Я вас понимаю. Но, как ни печально, скоро начнется зима, снег и все такое. Станет трудней подвозить припасы. Осмелюсь предположить, что даже эльфам будет нелегко прокормиться в глуши. Кроме того, возникнут еще некоторые осложнения. Вы когда-нибудь слышали о Дайне и гномах Железных Холмов?
– Слышали, но очень давно. А что нам до них? – спросил король.
– Я так и думал. Значит, я располагаю кое-какими сведениями, которые до вас не дошли. Могу вам сообщить, что Дайн подойдет к Одинокой Горе менее чем через два дня, а с ним – по крайней мере пять сотен суровых испытанных воинов: почти все сражались в ужасных битвах во время войны гномов с гоблинами, о которой вы, несомненно, наслышаны. Боюсь, у вас с ними могут возникнуть серьезные разногласия, когда они здесь появятся.
– Зачем вы нам об этом рассказываете? – мрачно спросил Бард. – Вы предаете своих друзей или пытаетесь нас запугать?
– Дорогой Бард! – проговорил Бильбо. – Не торопитесь! В жизни не встречал таких недоверчивых людей. Я просто пытаюсь избавить от неприятностей всех, кому они угрожают. А теперь я вам кое-что предложу.
– Мы слушаем! – сказали король и Бард.
– Вы лучше посмотрите, – произнес Бильбо. – Вот! – И, развернув тряпицу, он достал Аркенстон.
Сам Король Эльфов, который видел немало прекрасных и удивительных драгоценностей, в изумлении поднялся со своего места. Даже Бард, онемев от восторга, разглядывал камень, не в силах отвести глаз. Аркенстон сверкал в руке хоббита – словно шар, наполненный лунным сиянием, окутанный кружевом из света морозных звезд.
– Это Аркенстон Трайна, – сказал Бильбо. – Сердце Горы. И сердце Торина. Он ему дороже, чем целая гора золота. Я отдаю его вам. Так будет проще вести переговоры. – И Бильбо не без сожаления и не без внутренней дрожи протянул Барду чудесный камень. Тот взял его и удержал на ладони, будто не веря своим глазам.
– Но как же он попал к вам, если вы отдаете его как свой? – наконец с трудом выговорил Бард.
– Н-ну, – смущенно ответил хоббит, – он не то чтобы совсем мой, если быть точным. Но, право, я готов отдать за него всю свою долю. Конечно, может быть, я и Взломщик, – они считают, что так и есть, хотя я лично никогда до конца в это не верил, – но даже если я Взломщик, то, смею думать, более-менее честный. А теперь мне пора. Пойду назад, и пусть гномы делают со мной что угодно. Надеюсь, камень вам пригодится.
Король Эльфов с неподдельным изумлением посмотрел на Бильбо.
– Бильбо Бэггинс! – произнес он. – Вы более достойны носить доспехи эльфийских принцев, чем многие, на ком они сидели лучше! Правда, я сомневаюсь, что Торин Дубовый Щит согласится со мной. Думаю, что я все же больше знаю о гномах, чем вы. Примите мой совет: оставайтесь с нами и будьте нашим почетным гостем!
Бильбо поклонился.
– Спасибо, большое спасибо, – ответил он. – Но мне кажется, это было бы неправильно – покинуть друзей после того, как мы столько пережили вместе! А кроме того, я обещал старине Бомбуру, что разбужу его в полночь. Мне и правда пора идти, а то я уже совсем опаздываю.
Сколько ни уговаривали его остаться, Бильбо не согласился. Тогда хоббиту дали провожатых, и король с Бардом почтительно попрощались с ним. Когда Бильбо проходил через лагерь, старик в темном плаще, сидевший у входа в одну из палаток, поднялся и подошел к нему.
– Молодец! – сказал он, хлопнув Бильбо по плечу. – Я всегда говорил, что мистер Бэггинс совсем не так прост, как кажется!
Это был Гандальв!
Впервые за много дней хоббит по-настоящему обрадовался. Правда, он так и не успел задать магу все те вопросы, которые вертелись у него на языке.
– Всему свое время! – сказал Гандальв. – Если я не ошибаюсь, ждать осталось недолго. Тебе сейчас придется солоно, но не теряй надежды! Может быть, ты и выкрутишься. Есть новости, которых не слышали даже вороны. Доброй ночи!
И Бильбо поспешил дальше, недоумевая, однако сильно приободрившись. Эльфы проводили его к удобному броду и перенесли через реку, так что Бильбо даже не замочил ног. На том берегу он простился с эльфами и стал карабкаться к Воротам. Он вдруг почувствовал, что безмерно устал. Однако еще задолго до полуночи Бильбо добрался до стены и залез наверх по веревке – она болталась на прежнем месте, там, где он ее и оставил. Хоббит отвязал ее, спрятал, а потом уселся на стене и задумался, пытаясь представить себе, чем же все это закончится. На душе у него было неспокойно.
В полночь хоббит разбудил Бомбура и в свой черед отправился спать. Он свернулся калачиком в уголке, не слушая благодарностей старого гнома (Бильбо чувствовал, что вряд ли их заслужил), и вскоре крепко заснул, до утра выбросив из головы все заботы и страхи. Ему снились приятные сны: яичница с беконом, если быть точным.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   20




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет