воображал, не хотелось признавать, что жизнь, в конце концов, так смахивает
на дурную литературу. Однако то была она: Анхела Викарио через 23 года после
драмы.
Она отнеслась ко мне как всегда - я приходился ей родственником - и на
вопросы отвечала здраво и с чувством юмора. Такая зрелая, такая умница - с
трудом верилось, что это та самая Анхела Викарио. И больше всего удивило
меня, как она в конце концов разобралась в собственной жизни. Через
несколько минут она уже не казалась мне такой постаревшей, как на первый
взгляд, а почти такой же молодой, какой сохранилась в памяти, однако не
имевшей ничего общего с девушкой, которую в двадцать лет заставили выйти
замуж без любви. Ее мать, неверно понявшая, что такое старость, встретила
меня будто выходца с того света. Наотрез отказалась говорить о прошлом, так
что для этой книги мне пришлось довольствоваться отдельными фразами из их
разговоров с моей матерью и обрывками собственных воспоминаний. Она сделала
невозможное, чтобы Анхела Викарио умерла при жизни, но ее намерения сорвала
дочь, которая не строила тайны из своего несчастья. Наоборот: всякому, кто
желал слушать, она рассказывала о том со всеми подробностями, за исключением
одной, которая так и не прояснилась: когда, как и кто стал виновником ее
позора, ибо никто не верил, что им на самом деле был Сантьяго Насар. Они
принадлежали к двум совершенно разным мирам. Никто никогда не видел их
вместе, тем более - наедине. Сантьяго Насар был слишком высокомерен, чтобы
обратить на нее внимание. "Твоя сестрица - дурочка",- говорил он мне бывало,
если речь заходила о ней. И кроме того, он, как мы тогда говорили, был
ястребом-курохватом. Ходил в одиночку, как и его отец, и если вдруг в округе
расцветала юная девица, за которой не было особого пригляда, он срывал этот
цветок, однако в самом городке никто не знал, чтобы у него были какие-то еще
отношения, кроме положенных по обычаю - с Флорой Мигель, и тех бурных, на
протяжении четырнадцати месяцев сводивших его с ума отношений с Марией
Алехандриной Сервантес. Самая распространенна точка зрения, может, как раз в
силу ее противоестественности, состояла в том, что Анхела Викарио защищала
кого-то, кого на самом деле любила, и выбрала для этой цели Сантьяго Насара,
думая, что братья никогда не решатся убить его. Я тоже попытался вырвать у
нее правду, когда пришел во второй раз, и выложил все свои доводы, один за
другим, но она, на миг оторвав взгляд от вышивания, отразила их:
- Не ломай голову, братец,- сказала она мне.- Это был он.
Все остальное она рассказала без недомолвок, вплоть до беды,
приключившейся в первую брачную ночь. Рассказала, что подружки подучили ее
напоить в постели мужа до бесчувствия и притвориться стыдливей, чем была,
чтобы он погасил свет, присоветовали промыться как следует раствором
квасцов, чтобы создать видимость невинности, и испачкать простыни ртутным
хромом, а наутро вывесить их всем на обозрение у себя во дворе, как положено
новобрачной. Только двух вещей не учли ее подружки-напарницы: Байардо Сан
Роман был необычайно стоек к спиртному, а за глупостью, которую пыталась
привить Анхеле Викарио мать, таилась чистота и порядочность. "Ничего такого,
что мне велели, я не сделала,- сказала она мне,- чем больше я думала, тем
больше понимала: все это гадость и нельзя такое делать никому, и уж подавно
- человеку, которому не повезло: женился на мне". Итак, она без опаски дала
раздеть себя в ярко освещенной спальне, и куда-то улетучилась все внушенные
ей страхи, так осложнявшие жизнь. "Все вышло очень просто,- сказала она
мне,- потому что я решила умереть".
Дело в том, что об этой своей беде она говорила безо всякого стыда,
чтобы скрыть другую беду, настоящую, которая сжигала ее изнутри. Никому бы
даже и в голову не пришло, пока она не решилась рассказать мне об этом: с
того момента, как Байардо Сан Роман отвел ее обратно в родительский дом, он
навсегда вошел в ее жизнь. Это был последний удар судьбы. "Когда мама била
меня, я вдруг вспомнила его,- сказал она мне.- И стало не так больно, потому
что это было: за него". Немного удивляясь самой себе, она опять думала о
нем, когда рыдала на софе в столовой. "Я плакала не из-за того, что меня
побили, и не из-за того, что случилось,- сказала она мне,- плакала о нем".
Она продолжала думать о нем, когда мать накладывала ей на лицо компресс из
арники, и когда услыхала крики на улице и набатный колокол, и когда ее мать
вошла и сказала, что теперь она может спать, потому что самое худшее
свершилось.
Много времени прошло в думах о нем без какой бы то ни было надежды, и
вот однажды ей пришлось провожать мать к глазному врачу в Риоачу. По дороге
они зашли в портовую гостиницу, с хозяином которой были знакомы, и в буфете
мать попросила стакан воды. Она пила, стоя спиной к дочери, а та вдруг
увидела в многочисленных зеркалах того, о ком столько думала. Едва дыша, она
повернула голову и увидела, как он, не заметив ее, прошел мимо и вышел из
гостиницы. Сердце разлетелось на куски, она снова посмотрела на мать. Пура
Викарио у стойки допила воду, вытерла губы рукавом и улыбнулась дочери,
глядя на нее сквозь новые очки. И в этой улыбке - в первый раз со дня своего
рождения - Анхела Викарио увидела мать такой, какой она была на самом деле:
несчастной женщиной, посвятившей всю себя культу собственных недостатков.
"Какое дерьмо!" - подумала она. Это на нее так подействовало, что всю
обратную дорогу она пела в полный голос, а дома бросилась на постель и
проплакала три дня.
Она родилась заново. "Я просто с ума сходила по нему,- сказала она
мне,- сходила с ума, да и только". Стоило ей закрыть глаза, как она видела
его, в шуме моря слышала его дыхание, среди ночи просыпалась, почувствовав в
постели жар его тела. В конце недели, не сыскав ни минуты покоя, она
написала ему первое письмо. Коротенькое, неловкое письмо, в котором
говорила, что видела его, когда он выходил из гостиницы, и как ей хотелось,
чтобы он тоже ее увидел. Ответа она ждала напрасно. Через два месяца, устав
от ожидания, она послала ему второе письмо, составленное в той же уклончивой
манере, что и первое, якобы с единственным намерением- упрекнуть в
невежливости. В последующие шесть месяцев она написала ему шесть писем,
оставшихся без ответа, но ей было достаточно знать, что он их получает.
Впервые оказавшись хозяйкой собственной судьбы, Анхела Викарио
обнаружила, что ненависть и любовь - две взаимосвязанные страсти. Чем больше
посылала она писем, тем больше разгорался костер ее любовной лихорадки, но
точно в той же мере накалялась и ее счастливая злость против матери. "У меня
внутри все переворачивалось, когда я ее видела,- сказала она мне,- а стоило
мне взглянуть на нее, я тут же вспоминала его". Ее жизнь отвергнутой жены
была такой же простой, как и в девичестве: вышивала на машинке с подружками,
точно так же, как раньше, делала тюльпаны из материи и птичек из бумаги, но
когда мать засыпала, она садилась за письма, на которые не было ответа, и
писала до зари. Ум ее отточился, характер окреп, она выучилась свободе и
снова стала невинной девушкой - только для него; у нее не осталось иного
авторитета, кроме нее самой, она не знала иного рабства, кроме того, в
которое ввергало ее неотвязное чувство.
Полжизни она писала каждую неделю. "Иногда мне ничего было писать,-
сказала она мне со смехом,- но мне хватало того, что я знала: он их
получает". Сначала это были коротенькие весточки суженой, потом записки
тайной возлюбленной, несколько надушенных посланий от невесты, подробные
отчеты о делах, свидетельства любви и, наконец, возмущенные письма покинутой
супруги, которая выдумывала тяжелые болезни, чтобы заставить его вернуться.
В одну прекрасную ночь она опрокинула чернильницу на готовое письмо, но
вместо того, чтобы разорвать его, приписала внизу: "В доказательство любви
посылаю тебе мои слезы". Случалось, устав плакать, она смеялась над
собственным безрассудством. Шесть раз меняли почтальонш на почте, и всех
шестерых ей удавалось сделать своими сообщницами. Единственное, что не
пришло ей в голову,- отступиться от своего. Однако он, казалось, оставался
совершенно нечувствительным к ее безумствованию: она писала как бы никому.
Как-то на рассвете, продутом ветрами,- то было на десятом году ее
безумства,- она проснулась от мысли, что он в постели рядом, с ней. Она
написала жаркое письмо на двадцати страницах, в котором, отбросив стыд, дала
волю горьким истинам, застоявшимся у нее в сердце с той самой роковой ночи.
Она писала об отметинах, которые он навеки оставил у нее на теле, о том, как
солон его язык и как горяч африканский жезл его страсти. Она отдала письмо
почтальонше, которая по пятницам приходила к ней вышивать, а потом уносила
письма, и была совершенно уверена, что это последнее излияние завершит ее
агонию. Ответа не последовало. С тех пор она уже не очень сознавала, что она
писала и кому, но писать продолжала неотступно семнадцать лет подряд.
Однажды августовским полуднем, вышивая с подружками, она почувствовала,
что кто-то подошел к двери. Ей не надо было смотреть - она и так знала, кто
это. "Он потолстел, начал лысеть и вблизи видел только в очках,- сказала она
мне.- Но это был он, черт возьми, он!" Ей стало страшно: она понимала, что
он видит, как она сдала,- сама-то она видела, каким он стал,- и сомневалась:
было ли в нем столько же любви к ней, сколько у нее к нему, чтобы вынести
это. Рубашка на нем вся пропотела, точь-в-точь как в тот день, когда она
увидела его на празднике первый раз, и был на нем тот же самый ремень и при
нем те же самые дорожные сумки с серебряными украшениями. Байардо Сан Роман
шагнул вперед, не обращая внимания на остолбеневших вышивальщиц, и положил
свои сумки на швейную машинку.
- Ну,- сказал он,- вот и я.
Он привез с собой чемодан с одеждой - он собирался остаться - и другой,
точно такой же чемодан, в котором были почти две тысячи ее писем. Они были
сложены в стопочки по датам, перевязаны разноцветными лентами и все до
одного - нераспечатаны.
* * *
Много лет после убийства Сантьяго Насара мы не могли говорить ни о чем
другом. Наше повседневное поведение, до тех пор управлявшееся различными, не
зависящими друг от друга привычками, вдруг закрутилось вокруг одного,
всколыхнувшего всех события. На рассвете мы вздрагивали от петушиного крика
и не спали ночами, пытались разобраться в переплетении случайностей, которые
сделали возможной эту нелепость; мы мучились, совершенно очевидно, не из
отвлеченного желания разгадать загадку, но потому, что никто из нас не мог
жить дальше, пока в точности не дознается, какое место и назначение во всем
этом судьба определила лично ему.
Многие этого так и не узнали. Кристо Бедойя, который со временем стал
известным хирургом, не сумел себе объяснить, что побудило его просидеть два
часа до прибытия епископа у деда с бабкой, а не пойти отдыхать домой к
родителям, которые до рассвета ждали его, чтобы сообщить тревожную новость.
Большинство из тех, которые могли так или иначе помешать преступлению, но
этого не сделали, утешали себя мыслью, что честь - дело святое и касается
это только главных действующих лиц драмы. "Честь - как любовь",- не раз
слыхал я от матери. На Ортенсию Бауте, чье участие в драматических событиях
свелось лишь к тому, что она увидела два окровавленных ножа в то время,
когда они еще не были окровавлены, так подействовало это видение, что она
ударилась в покаяние и в один прекрасный день, не имея сил дольше выносить
его, выскочила голой на улицу. Флора Мигель, невеста Сантьяго Насара, от
отчаяния сбежала с лейтенантом-пограничником, который увез ее в Вичаду, где
добывали каучук, и там пустил по рукам. У Ауры Вильерос, повитухи, оказавшей
помощь при рождении целым трем поколениям, когда она узнала о происшедшем,
случились спазмы мочевого пузыря, так что до самой смерти она потом мочилась
через трубочку. Дон Рохелио де ла Флор, добродетельный муж Клотильде
Арменты, который в свои 86 лет был чудом живучести, в последний раз поднялся
на ноги, чтобы увидеть, как растерзали Сантьяго Насара у запертой двери
отчего дома, и не пережил этого потрясения. Пласида Линеро заперла дверь в
самый последний момент, но со временем избавилась от чувства вины. "Я
заперла дверь потому, что Дивина Флор поклялась мне, будто видела, как мой
сын вошел в дом,- рассказала она мне,- а этого не было". Однако же она не
могла простить себе, что запуталась в предвестиях: в добром - деревьях и в
дурном - птицах, и в конце концов поддалась пагубной привычке того времени -
жевать зерна кардамона.
Когда через двенадцать дней после преступления приехал следователь,
город кипел страстями. От одуряющего зноя следователь спасался одним -
глушил кофе с ромом у себя в замызганной дощатой конторе муниципального
дворца; чтобы угомонить валивший валом незваный люд - каждый горел желанием
показать, какую важную роль играл в этой драме он,- ему пришлось вызвать на
подмогу дополнительные силы. Следователь только что получил диплом, он еще
носил черный форменный костюм Юридического института и золотое кольцо с
эмблемой его выпуска и не успел избавиться от чуть высокомерного и
лирического настроя счастливого новичка. Я так и не узнал его имени. Все,
что мы знаем о его характере, почерпнуто из материалов дела, которое
множество людей помогало мне разыскивать двадцать лет спустя во Дворце
Правосудия в Риоаче. Архив не разбирали, и судебные дела более чем за век
были свалены в кучу на полу ветхого строения колониального периода, которое
в течение двух дней служило штаб-квартирой Фрэнсису Дрейку. Нижний этаж
временами затопляло выходившее из берегов море, и растрепанные тома плавали
по пустынным кабинетам. Я и сам не раз, по щиколотку в воде, занимался
поисками нужных мне бумаг в этом пруду, схоронившем не один процесс, и
только случайность позволила мне в результате пятилетних изысканий выудить
322 разрозненных листа из более чем 500, которые должны были содержаться в
деле.
Имени следователя нет ни на одной из страниц, однако совершенно
очевидно, что этого человека сжигала литературная лихорадка. Без сомнения,
он читал испанских классиков и некоторых античных и хорошо знал Ницше,
модного в те времена среди судейских чиновников. Замечания на полях- не
только из-за цвета - казалось, были написаны кровью. Загадка, которую
подбросила следователю судьба, привела его в такое замешательство, что он
позволил себе множество лирических отступлений, явно противоречащих
необходимой точности его занятия. И кроме того, ему показалось незаконным,
что жизнь подстроила такое количество запретных для литературы случайностей,
чтобы беспрепятственно могла приключиться смерть, о которой столько людей
было оповещено.
Однако по завершении усердных трудов его более всего встревожило, что
он не нашел ни малейшего - даже самого недостоверного - свидетельства того,
что Сантьяго Насар действительно был виновником причиненного зла. Подружки
Анхелы Викарио, ее сообщницы по обману, долго потом рассказывали, что она
поделилась с ними секретом еще до свадьбы, однако имени им не назвала. В
материалах дела содержится их заявление: "Чудо она нам открыла, а чудотворца
- нет". Сама же Анхела Викарио стояла на своем. Когда следователь спросил ее
в своей уклончивой манере, знает ли она, кто такой покойный Сантьяго Насар,
она бесстрастно ответила:
- Виновник.
Именно так и записано, однако никаких уточнений относительно того, как
и где он лишил ее чести, не дается. Во время суда, который длился всего три
дня, особое внимание обращалось на слабость обвинения. Следователь был
настолько сбит с толку отсутствием улик против Сантьяго Насара, что
временами выказывал явное разочарование, поскольку проделанная им большая
работа сводилась на нет. На листе 416 он собственноручно красными
аптекарскими чернилами написал на полях: "Дайте мне предрассудок, и я
переверну мир". Под этим перефразированным изречением, свидетельствующем об
унынии, он теми же самыми кровавыми чернилами довольно удачно нарисовал
пронзенное стрелой сердце. В его глазах, как и в глазах ближайших друзей
Сантьяго Насара, поведение того в последние часы решительно доказывает его
невиновность.
В утро своей смерти Сантьяго Насар и в самом деле ни на минуту не
встревожился, хотя прекрасно знал, какой ценой пришлось бы расплачиваться за
оскорбление, которое вменили ему в вину. Он сознавал, в каком ханжеском мире
живет, и должен был понимать, что простодушные близнецы не способны снести
такой обиды. Никто как следует не знал Байардо Сан Романа, но Сантьяго Насар
знал его достаточно, чтобы видеть: за светским лоском скрывается человек,
подверженный не меньше любого другого предрассудкам, которые впитал с
молоком матери. А следовательно, его сознательная беззаботность в то утро
была самоубийственной. Кроме того, узнав в последний момент, что братья
Викарио поджидают его, собираясь убить, он не ударился в панику, о чем уже
не раз говорилось, но скорее растерялся, как растерялся бы невиновный
человек.
У меня лично создалось впечатление, что он умер, не осознав, за что
умирает. После того как он пообещал моей сестре Маргот прийти к нам
завтракать, Кристо Бедойя под руку повел его вдоль берега, и оба выглядели
столь далекими от происходящего, что ввели всех в заблуждение. "Они шли
такие довольные,- сказал мне Меме Лоаиса,- и я возблагодарил Господа, решив,
что все уладилось". Разумеется, не все любили Сантьяго Насара. Поло Карильо,
хозяин местной электростанции, считал, что Сантьяго Насар был так спокоен не
оттого, что невиновен, а оттого, что циничен. "Думал, его не тронут, думал,
деньги его защищают",- сказал он мне. Фауста Лопес, его жена, пояснила: "Они
все такие, эти турки". Индалесио Пардо зашел в лавку Клотильде Арменты, и
там близнецы сказали ему, что, как только епископ уедет, они убьют Сантьяго
Насара. Как многие и многие, он подумал, что все это болтовня с недосыпа да
перепоя, но Клотильде Армента убедила его, что это правда, и попросила найти
Сантьяго Насара и предостеречь.
- Не трудись попусту,- сказал ему Педро Викарио,- он уже все равно что
мертвый.
Это выглядело открытым вызовом. Близнецы знали об узах, связывающих
Индалесио Пардо с Сантьяго Насаром, и, должно быть, решили, что это тот
самый человек, который может помешать преступлению безо всякого для них
позора. Индалесио Пардо увидел Сантьяго Насара в толпе, покидавшей порт: они
шли под руку с Кристо Бедойей, и он не решился тревожить их своими
предостережениями. "Тревога утихла, отпустило",- сказал он мне. Он только
похлопал того и другого по плечу, и они пошли своей дорогой. Они его даже
едва ли заметили - так были поглощены подсчетами свадебных затрат.
Люди направлялись на площадь, туда же, куда и Сантьяго Насар с Кристо
Бедойей. Шли довольно густой толпой, однако Эсколастике Сиснерос показалось,
что друзья двигались свободно, как бы в кольце, толпа словно расступилась
вокруг них, потому что знала: Сантьяго Насар шел умирать, и не решалась его
коснуться. И Кристо Бедойя тоже припоминает, что люди вокруг них вели себя
необычно. "Смотрели так, будто у нас лица разрисованы",- сказал он мне.
Более того: Сара Норьега открывала свой обувной магазинчик как раз в тот
момент, когда они проходили мимо, и перепугалась, увидев, как бледен
Сантьяго Насар. Он успокоил ее:
- Сама подумай, Сара, детка,- сказал он ей не останавливаясь,- столько
выпить!
Селесте Дангонд сидел в пижаме у двери своего дома, посмеиваясь над
теми, кто вырядился ради епископа, и пригласил Сантьяго Насара выпить с ним
кофе. "Хотел выиграть время, обдумать все как следует",- сказал он мне.
Сантьяго Насар ответил, что он спешит - надо переодеться и идти завтракать к
моей сестре. "Я сплоховал,- объяснил мне Селесте Дангонд,- подумал: не могут
его убить, если он так уверен в том, что собирается сделать". Ямиль Шайум,
единственный, поступил как следовало. Едва до него дошел слух, он вышел из
своего магазинчика тканей и стал ждать Сантьяго Насара, чтобы предупредить.
Он был из тех арабов, что последними, вместе с Ибрагимом Насаром, прибыли в
городок, и до самой смерти того был его партнером по картам, а после остался
советчиком и другом его семьи. Более подходящего человека, чтобы поговорить
с Сантьяго Насаром, не было, никто другой не пользовался у него таким
уважением. Однако Ямиль Шайум подумал, что, если слух необоснованный, он
напрасно встревожит Сантьяго Насара, и решил посоветоваться прежде с Кристо
Бедойей, на случай, если тот знал больше. Как только друзья появились, он
окликнул Кристо Бедойю. Тот похлопал по спине Сантьяго Насара - они почти
дошли до площади - и поспешил к Ямилю Шайуму.
- До субботы,- сказал он на прощание Сантьяго Насару.
Сантьяго Насар ничего ему не сказал, а обратился по арабски к Ямилю
Шайуму, и тот ответил ему тоже по-арабски. "Это была наша с ним игра
словами, мы часто так развлекались",- сказал мне Ямиль Шайум. Не
останавливаясь, Сантьяго Насар махнул им на прощание рукой и завернул за
угол - на площадь. Они видели его в последний раз.
Едва выслушав Ямиля Шайума, Кристо Бедойя выскочил из лавки и побежал
догонять Сантьяго Насара. Он видел, как тот завернул за угол, однако среди
разбредавшихся с площади людей он Сантьяго Насара не обнаружил. Несколько
человек, к которым он обращался с вопросом, ответили ему одно и то же:
- Только что видел его с тобой.
Ему показалось невероятным, чтобы Сантьяго Насар так быстро успел
добраться до дому, но тем не менее Кристо Бедойя решил пойти спросить, там
ли он - парадная дверь оказалась незапертой и даже приоткрытой. Он вошел, не
заметив лежавшей на полу записки, прошел через полутемную залу, стараясь не
шуметь - для посещений было слишком рано,- и все-таки собаки всполошились и
выскочили откуда-то из глубины дома. Он успокоил собак, позвякав ключами,
чему научился от их хозяина, и пошел в кухню; собаки побежали за ним. В
коридоре он столкнулся с Дивиной Флор, та несла ведро с водой и тряпку,
собираясь мыть полы в зале. Она уверила его, что Сантьяго Насар еще не
возвращался. Когда Кристо Бедойя вошел в кухню, Виктория Гусман только что
поставила на огонь тушить кролика. Она поняла все мигом. "У него был такой
вид словно сердце вот-вот выскочит",- сказала она мне. Кристо Бедойя
спросил, дома ли Сантьяго Насар, и она с притворным простодушием ответила,
Достарыңызбен бөлісу: |