Гораздо счастливее, чем при сотворении первого человека



бет6/7
Дата27.06.2016
өлшемі0.56 Mb.
#162476
1   2   3   4   5   6   7
ПРИЛОЖЕНИЯ /713/
Стр. 714 – пустая
ОБРАЩЕНИЕ МЕЛЬЕ

На серой бумаге, в которую был завернут экземпляр рукописи «Завещания», адресованный прихожанам, рукой Мелье написано:

Я видел и познал ошибки, заблуждения, бредни, безумства и злодеяния людские. Я почувствовал к ним ненависть и отвращение. Я не осмелился сказать об этом при жизни, но я скажу об этом, по крайней мере, умирая и после смерти. Пусть знают, что я составляю и пишу настоящий труд, чтоб он мог служить свидетельством истины для всех тех, кто его увидят и прочтут, если им будет угодно. /715/

ПЕРЕПИСКА ВОЛЬТЕРА

ПО ПОВОДУ «ЗАВЕЩАНИЯ» МЕЛЬЕ

Тьерио.


Сирей, 30 ноября (1735 г.)

Я счастлив, что Вы вот уже шесть месяцев наслаждаетесь книгой Локка. Меня радует, что Вы читаете этого великого человека, который является в метафизике тем, что Ньютон в познании природы. Что это за деревенский священник, о котором Вы мне пишете? Надо сделать его епископом в епархии Сен-Врен. Как! Священник, француз — и такой же философ, как Локк? Не можете ли Вы прислать мне рукопись? Вы могли бы послать ее по адресу Демулена в небольшом пакете вместе с письмами Попа; я верну ее в полной сохранности.


Дамилавиллю.

4 февраля (1762 г.)

Знайте, дорогой брат, что я писал Вам с каждой почтой, что я откопал два экземпляра L`Огіеntаl с «Мыслями священника» и послал их в три приема разной почтой. Ваш верный и аккуратный брат.
Ему ж е.

8 февраля (1762 г.)

...Брат мой, Вы получите Мелье, как только дадите мне поручение прислать его. Повидимому Вы не в курсе дела. Пятнадцать-двадцать лет назад это произведение продавали в рукописи по восьми луидоров. Это был большой том іn 4°; в Париже имеется более ста экземпляров его. Брат Тьерио хорошо осведомлен об этом. Неизвестно, /716/ кто составил извлечение; но оно полностью слово в слово взято из оригинала. Налицо еще много людей, знавших священника Мелье; было бы весьма полезно выпустить в Париже новое издание этого небольшого труда, это легко можно сделать в три-четыре дня.
Даламберу.

Февраль (1762 г.)

В Голландии напечатано «Завещание Жана Мелье». Это лишь весьма небольшое извлечение из «Завещания» этого священника. Читая его, я дрожал от ужаса. Свидетельство священника, который, умирая, просит прощения у бога в том, что наставлял людей в христианской вере, может сослужить большую службу либертинам.

Так как Вы хотите написать возражения, пошлю Вам экземпляр этого «Завещания» Антихриста. Напишите мне лишь, каким путем Вы желаете получить его. Оно написано с грубой простотой, которая к несчастью походит на искренность.


Ему же.

Февраль 1762 г.)

Мелье тоже интересен. Вам посылается один экземпляр. Доброе зерно было заглушено в плевелах его in folio. Некий бравый швейцарец сделал очень точное извлечение, оно может принести большую пользу. Прекрасный ответ наглым фанатикам, называющим мудрых людей либертинами! Ничтожные душонки, вот вам ответ: завещание священника, который просит у бога прощения в том, что был христианином!

Как! Мелье, умирая, сказал свое мнение о Иисусе, а я не скажу правды о двадцати жалких измышлениях (pièces) Петра и т. д.


От Даламбера.

Париж, 30 марта (1762 г.)

В результате недоразумения я лишь несколько дней как получил произведение Жана Мелье, которое Вы послали мне почти месяц назад, мой дорогой философ. Я откладывал свой ответ до того времени, когда получу эту книгу. Мне кажется, что для могилы этого священника можно было бы составить следующую эпитафию: «Здесь покоится очень честный пастырь, деревенский священник из Шам- /717/ пани, который, умирая, просил у бога прощения в том, что был христианином. Он доказывал этим, что девяносто девять баранов и один шампаньяр не равняются ста дуракам». Подозревают, что извлечение из его произведения сделано швейцарцем, который очень хорошо владеет французским языком, хотя он уверяет, что плохо говорит по-французски. Оно сделано ясно, сжато и сильно, и я благословляю автора извлечения, кто бы он ни был.

Это значит возделывать виноградник господа.

(Ж. Б. Руссо – Вольные эпиграммы)
Дамилавиллю.

17 апреля (1762 г.)

Имею честь послать вам, милостивый государь, от имени книгопродавца Фриш Бом прилагаемую брошюру. Вы достаточно тверды в нашей святой религии, чтобы прочитать без опасности (для себя) эти нечестивые разсуждения; но я не хотел бы, чтобы это произведение попало в руки молодых людей, которых оно могло бы совратить с пути истины.
Графу д`А ржанталю.

Делис, 15 мая (1762 г.)

Думаю, что не мог бы более достойным образом отблагодарить бога за свое возвращение к жизни, как послав Вам это поучительное произведение. Его следовало бы издать в Париже.
Госпоже д е-Флориан, в Онруа.

Делис, 20 мая (1762 г.)

Дорогая племянница, грустно быть вдали от Вас. Читайте и перечитывайте Жана Мелье. Это хороший священник.
Графу д`Аржанталю.

Делис, 31 мая (1762 г.)

Надо послать Вам экземпляр второго издания Мелье; в первом издании забыли поместить его «Предисловие», очень интересное. У Вас умные друзья, которые непрочь будут иметь эту книгу у себя в надежном месте; впрочем она годится для просвещения молодежи. Рукописные экземпляры in-folio, продававшиеся по восемь луидоров, не- /718/ удобочитаемы; это небольшое извлечение весьма назидательно. Поблагодарим добрых людей, отдающих его даром; и испросим у всевышнего благословения для этого полезного чтения.
Дамилавиллю.

4 июня (1762 г.)

С Вашего разрешения посылаю Вам экземпляр брошюры, более возмутительной, чем все книги Жан-Жака Руссо. Этот экземпляр предназначается для маркиза д`Аржанса.
Ему же.

7 июня (1761 г.)

Последний (пакет) был отправлен 5 июня и заключал два экземпляра Этрепиньи и Бю1.
Маркизу д`Аржанс де-Дирак.

Делис, 11 июня (1762 г.)

Вы должны были, милостивый государь, получить весьма любопытное произведение; оно может служить комментарием к тому произведению, которое Вы в настоящее время читаете или — вернее — уже не читаете более. Ибо эта книга, как она ни прекрасна, под конец немного утомляет и однообразие ее красот должна наскучить.
Дамилавиллю.

15 июня (1762 г.)

Получили ли Вы новое издание Мелье?
Ему же.

25 нюня (1762 г.)

Я продолжаю беспокоиться относительно экземпляра Мелье, посланного брату моему для маркиза д`Аржанса в его замке Дирак близ Ангулема. Прошу брата моего сообщить мне о судьбе этой посылки. Повторяю: «Восточный деспотизм» мог быть перехвачен, так как он был неосторожно послан в виде книги.

«Смерть Сократа» — хороший сюжет в республике, в


1 Деревни, входившие в приход Мелье. – Прим. перев. /719/
которой можно показать на театральных подмостках несправедливость, невежество, глупость и жестокость судей. Желаю этому сюжету успеха во Франции. Желательны ли Вам экземпляры Мелье и другие снадобья? Я мог бы откопать их в здешних закромах.

Даламберу.

Делис, 12 июля (1762 г.)

Кажется, «Завещание» Жана Мелье производит очень сильное действие. Оно убеждает всех, кто прочитал его. Этот человек рассуждает и доказывает. Он говорит перед лицом смерти, в момент, когда лжецы говорят правду, — это самый сильный из всех аргументов. Жан Мелье должен убедить весь мир. Почему его евангелие так мало распространено? Вы слишком холодны и вялы в Париже! Вы прячете свой светильник.


От Даламбера.

Париж, 31 июля (1762 г.)

Вы упрекаете нас в холодности. Но я, кажется, уже говорил Вам: боязнь костра очень расхолаживает. Вы хотите, чтобы мы издали «Завещание» Жана Мелье и роздали четыре-пять тысяч экземпляров. Подлецы, ибо в них дело (l`infâme, puisque l`infâme у а), ничего не потеряют от этого или мало потеряют, а нас сочтут сумасшедшими даже те, кого мы обратим в свою веру.
Даламберу.

Замок Ферней близ Женевы, 15 сентября (1762 г.)

Впрочем здесь в горах имеется больше экземпляров Жана Мелье и «Клятвы пятидесяти», чем в Париже. Моя миссия подвигается хорошо, и жатва моя довольно обильна. Старайтесь с своей стороны просвещать молодежь по мере сил своих.
Дамилавиллю.

18 сентября (1762 г.)

По-христиански желаю, чтобы «Завещание» священника размножалось подобно пяти хлебам и накормило четыре-пять тысяч душ; ибо я более чем когда-либо ненавижу гад... и больше, чем когда-либо люблю брата моего. /720/
Ему же.

10 октября (1762 г.)

Гельвеций имел несчастье признать себя автором книги, которая помешает ему писать полезные книги. Но я все возвращаюсь к Жану Мелье. Не думаю, чтобы что-либо могло когда-либо произвести большее действие, чем завещание священника, который перед смертью просит у бога прощения в том, что обманывал людей. Его писание слишком длинно, слишком скучно и даже слишком возмутительно; но извлечение из него кратко и содержит все, что заслуживает быть прочитанным в оригинале.

……………………………………………………………………………………………

Как? «Церковная газета» будет открыто выходить, но не найдется никого, кто взялся бы издать Мелье? Я видел в Лондоне, как Вульстон продал у себя двадцать тысяч экземпляров своей книги против чудес. Англичане, победители в четырех частях света, победили также предрассудки. А мы — мы изгоняем только иезуитов, но не изгоняем заблуждений. Какая разница — быть отравленным иезуитом Бертье или каким-либо янсенистом? Братья мои, раздавите эту каналью. У нас нет флота англичан, пусть же у нас, по крайней мере, будет их разум. Дорогие братья мои, вам надлежит дать этот разум нашим бедным французам.
Маркизу д`Аржанс де-Дирак.

Ферней, 2 декабря (1762 г.)

Один швейцарец, промышляющий книжной торговлей, сказал мне, что месяц назад послал Вам брошюру. Судя по заглавию ее, думаю, Вы не будете довольны ею. Он говорит, что это — произведение священника, но не проповедь. Вы читаете все, хорошее и плохое, и считаете, что в самых дурных книгах всегда найдется кое-что, что можно использовать.
Дамилавиллю.

6 декабря (1762 г.)

Братья мои, «Мысли, извлеченные из разных замечаний» и т. д. — прекрасная вещь. Надо бы напечатать несколько экземпляров для умных людей. Но я думаю, ничто никогда не произведет более сильного впечатления, чем книга Мелье. Подумайте: какое огромное значение имеют слова умирающего, к тому же священника и честного человека. /721/
Маркизу д`Аржанс де-Дирак.

Ферней, 2 марта (1763 г.)

Я нашел экземпляр Жана и посылаю его Вам. Простота этого человека, чистота его нравов, прощение, которого он просит у бога, и искренность его книги должны оказать большое действие.

Я могу послать Вам столько экземпляров «Завещания» этого бравого священника, сколько Вы пожелаете.

Дамилавиллю.

6 марта (1763 г.)

В провинции требуют «Клятвы» и Мелье. Что ни говори, а работа в винограднике подвигается.
Маркизу д`Аржанс дe-Дирак.

22 апреля (1763 г.)

Очень досадно, что у меня нет больше «Клятвы», но Мелье Вы можете получить сколько угодно экземпляров. Не знаю, дошло ли до Вас последнее произведение Ж.-Ж-Руссо, озаглавленное «Эмиль». Правда, в этой книге, представляющей собой программу воспитания, имеются смешные и нелепые места. Речь идет о воспитании молодого дворянина, а автор делает его столяром — вот основное содержание книги. Но в третьем томе автор выводит савойского викария, который несомненно был викарием священника Жана Мелье. Этот викарий разносит христианскую религию с большим умом и красноречием.
Гельвецию.

1 мая (1763 г.)

Мне прислали два извлечения из Жана Мелье. Правда, написано стилем извозчичьей лошади. Но как он метко бьет в цель! И какую великую силу должны иметь слова священника, который перед смертью просит прощения в том, что учил людей нелепым и ужасным вещам! Какой это сильный ответ на трюизмы фанатиков, имеющих наглость утверждать, что философия есть лишь плод либертинства!
Дамилавиллю.

9 мая (1763 г.)

Вскрываю свое письмо, чтобы написать Вам, дорогой брат, что Вам надо отправиться к Жанелю. Я в отчаянии /722/ из-за этого неприятного инцидента. Предложите уплатить за задержанный пакет. Это пустяк, за ним дело не станет; но важно, чтобы Вам вернули письмо, предназначавшееся для графа де-Брюк, одного из наших братьев, очень ревностного. Надо по крайней мере добиться, чтобы Жанель не делал нам неприятностей. Не сердитесь, речь идет об экземпляре Мелье. Один из моих друзей послал его де-Брюку. Но ни письмо, ни брошюра не дошли.
Ему же

15 июня (1763 г.)

Рискую послать два экземпляра Мелье в конвертах г. де-Куртейль и г. де-Аржанталю. Пошлите один экземпляр графу де-Брюк, нашему адепту, по адресу rue de Sevres, у маркиза де-Росмадек.


Mармонтелю.

19 июня (1763 г.)

Мне хотелось бы доставить Вам два экземпляра «Извлечения из Жана Мелье». Эта вещь всегда производила на меня сильное впечатление. Надо, чтобы он стал известным и чтобы Вы передали его в надежные руки. Мы должны служить разуму по мере сил своих; это наш король, у него еще много врагов в Париже. В стране, в которой я живу, он приобрел много подданных, так как здесь больше досуга для размышлений. Постараюсь послать Вам Жана Мелье вполне верным путем.
Дамилавиллю.

12 июля (1763 г.)

Восхищайтесь путями провидения. Автор «Оракула верных», превосходной, но очень мало известной книги, был лакеем у советника второй гражданской палаты по имени Нигон де-Петри, cloître Notre-Dame. Он посетил меня и находится еще у меня. Это — нечто вроде такого же дикаря, как кюре Мелье.
Гельвецию.

25 августа (1763 г.)

Эти небольшие книжки быстро появляются одна за другой. Они не продаются, их дают надежным людям, которые раздают их молодым людям и женщинам. То выйдет «Клятва пятидесяти», авторство которой приписывают /723/ всякому, кто на ум придет; то выходит «Извлечение из завещания» несчастного священника Жана Мелье, который перед смертью просит у бога прощения в том, что наставлял прихожан в христианской вере; то это какой-то «Катехизис честного человека», составленный некиим аббатом Дюраном.

Дамилавиллю.

6 декабря (1763 г.)

Когда же найдется добрая душа, которая выпустит в красивом издании Мелье, «Клятву» и «Катехизис честного человека»? Нельзя ли обратиться за этим, не компрометируя никого, к бравому Мерлену? Я не желал бы, чтобы кто-нибудь из наших братьев нес малейший риск. Но если можно служить ближнему, не подвергаясь риску, то преступление перед богом сидеть сложа руки.


Ему же.

19 декабря (1763 г.)

Вспоминается мне горбун, который когда-то продавал из-под полы Мелье. Он знал свою публику и продавал только любителям.
Ему же.

6 июля (1764 г.)

Знайте, что благословение божье над нашей зарождающейся церковью: в одной из провинций были розданы триста экземпляров Мелье, которые дали много новообращенных.
От Даламбера.

Париж, 9 июля (1764 г.)

Кстати, мне дали на прочтение книгу, приписываемую Сент-Эвремону, но принадлежащую, как говорят, не ему, а Дюмарсе, о котором Вы мне давно говорили. Книга хорошая, но «Завещание Мелье» в выдержках еще лучше.
Даламберу.

16 июля (1764 г.)

«Завещание Мелье» все честные люди должны были бы иметь у себя в кармане. Добрый, глубоко искренний священник, просящий у бога прощения в том, что ошибался, должен просветить тех, кто ошибается. /724/
Дамилавиллю.

29 сентября (1764 г.)

Ваши пророки молчат, прорицания прекратились. Слишком мало Мелье, слишком мало «Клятв» и слишком мною плутов.
Ему же.

8 октября (1764 г.)

Имена вредят делу, они вызывают предрассудки. Только имя Мелье может принести пользу, так как раскаяние добряка-священника перед лицом смерти должно производить сильное впечатление. Этот Мелье должен был бы иметься у всех. /725/


ИЗ РЕЧИ АНАХАРСИСА КЛООТСА

НА ЗАСЕДАНИИ НАЦИОНАЛЬНОГО КОНВЕНТА

27 брюмера 2 года Республики (17 ноября 1793 г.)
...Итак, общепризнанным является, что противники религии имеют великие заслуги перед родом человеческим. Именно по этим соображениям я требую для первого отрекшегося священника статуи в храме Разума. Достаточно назвать его, чтобы получить соответствующий декрет Национального конвента: это — неустрашимый, благородный, образцовый Жан Мелье, священник из Этрепиньи в Шампани, философское «Завещание» которого внесло смятение в Сорбонну и в среду всех христопоклоннических групп. Память этого благородного человека, подвергавшаяся хуле и бесчестью при старом режиме, должна быть реабилитирована при режиме природы.

ДЕКРЕТ


НАЦИОНАЛЬНОГО КОНВЕНТА ОТ 27 БРЮМЕРА 2 ГОДА
Национальный конвент передает своему Комитету общественного просвещения внесенное одним из его членов предложение воздвигнуть статую Жану Мелье, кюре из Этрепиньи в Шампани, первому священнику, который имел мужество и добросовестность отречься от религиозных заблуждений.

Подписали: П. А. Лалуа — президент. Базир; Шарль Дюваль; Филиппо; Фресин; Мерлен (из Тионвиля) — секретари.

С подлинным верно:

Члены Комитета декретов и протоколов:

Подписали: Бателье; Эшассерио; Моннель; Беккер; Вернетей; Перар; Вине; Буйльеро; Оже; Кордье; Делеклуа; Конар. /726/
СИЛЬВЕН МАРЕШАЛЬ О МЕЛЬЕ

МЕЛЬЕ (ЖАН), КЮРЕ ИЗ ШАМПАНИ И АТЕИСТ


См. его замечания на трактат Фенелона «De l`existence de dieu»; они не оставляют никаких сомнений относительно его истинных взглядов на этот предмет. Невозможно проповедывать атеизм более ясным и откровенным образом.

См. также вторую часть его завещания.


Нэжон

Вопрос: Что такое душа? Ответ: Когда мне разъяснят механизм тела, я сумею сказать, что такое душа.

Catéch. du с. Meslier, р. 38 in 8º.
Он был сыном работника ткача из деревушки Мазерни.

В течение своей жизни он посвятил все годы бедным своим прихожанам, отдавал все, что ему оставалось от его дохода; а он умел довольствоваться малым. Ему составили следующую эпитафию:


ЗДЕСЬ ПОКОИТСЯ

ЖАН МЕЛЬЕ,

КЮРЕ ЭТРЕПИНЬИ, ДЕРЕВНИ В ШАМПАНИ,

УМЕРШИЙ В 1731 Г.

В ВОЗРАСТЕ 55 ЛЕТ.

ПЕРЕД СМЕРТЬЮ ОН ОТКАЗАЛСЯ

ОТ ТОГО, ЧТО ПРОПОВЕДЫВАЛ В ТЕЧЕНИЕ ЖИЗНИ,

И ЕМУ НЕ НАДО БЫЛО ВЕРИТЬ В БОГА,

ЧТОБЫ БЫТЬ ЧЕСТНЫМ ЧЕЛОВЕКОМ. /727/
КНИГИ, ЦИТИРУЕМЫЕ В «ЗАВЕЩАНИИ»
Мелье, как, впрочем, большинство авторов XVІІІ в., очень небрежен в цитировании источников. Даже библейские тексты, которые ему очень хорошо известны, цитируются у него часто неточно. Отчасти это надо отнести на счет опечаток в издании Р. Шарля. Но в основном ошибки, неясности и неточности были в той копии рукописи Мелье, которую Р. Шарль положил в основу своего издания. Очевидно переписчик допустил много ошибок и небрежностей. Названия цитируемых книг приводятся лишь приблизительно, большей частью без указания главы, страницы и т. д., иногда без указания автора; или же дается ссылка на автора без названия книги. Поэтому иной раз лишь с трудом удается расшифровать туманные намеки Мелье, а в некоторых случаях его ссылки вовсе не поддаются уточнению.

Кроме библейских книг и «творений» отцов церкви (на последних он обычно просто ссылается, не приводя цитат из их произведений), Мелье цитирует классических авторов: Цицерона, Лукреция, Вергилия, Ливия, Овидия, Сенеку, Плиния, Иосифа Флавия, Тацита, Ювенала, Лукиана.

Из более поздних авторов Мелье чаще всего цитирует:


  1. Еssais Монтэня, у которого он заимствует много материала для критики религии и церковных установлений. Далее следуют два автора, против которых в основном направлена его полемика:

  2. Фенелон (Мелье часто называет его глухо: «архиепископ Камбрэ») — Télémaque и, особенно, Existence de dieu; полное название последней книги Traité dе l`existence de dieu et de ses attributs. P. 1718 (это издание найдено в библиотеке Мeлье).

  3. Мальбранш, которого Мелье по имени не называет, но чье произведение Recherche de la vérité часто цитирует.

Ниже ми приводим полное название прочих цитируемых Мелье книг, насколько это в каждом отдельном случае возможно установить.

4. Espion turc (иногда ошибочно цитируется Esprit turс). Речь идет, повидимому, о книге I. P. Mаranа — L'Espion du Grand Seigneur et les relations secrètes envоiées au Divan de Constantinople et découvertes à Paris pendant le regne de Louis le Grand. P. 1684 — 1686, три тома. В издании 1742 г. эта книга имеет уже 7 томов, причем, судя но указанию на титуле (continué par Cotolendi et autres depuis le 5-e volume), было и промежуточное издание в 5 томов. Это пятитомное издание, очевидно, и цитирует Мелье.

5. Dictionnaire historique. Имеются в виду Louis /728/ Moreri — Grand dictionnaire historique ou Mélange curieux de l'histoire sacrée et profane (экземпляр этого словаря обнаружен в библиотеке Мелье).


  1. Histoire Romaine. При отсутствии ссылок на страницы и других указаний нельзя установить автора книги с таким общим заглавием. Возможно, что речь идет о книге Niс. Coeffeteau — Histoire Romaine. P. 1621.

  2. Recueil de соnferences. .Безыменный сборник проповедей и статей. В одном месте автором статьи назван Rосо1еs (1620 — 1696), бенедиктинец, автор ряда исторических трудов.

  3. Jean de La Bruyère (1645—1696) — Caractères.

  4. Pic de la Mirandole (Pico de la Mirándola, 1463— 1494) — автор ряда книг — Conclusiones philosophicae, cabalisticae et theologicae, Apologia и др. Мелье цитирует, по вcей вероятности, ero Ерistоlaе.

10. Richard de S. Victor, богослов (ум. 1173 г.). Из различных изданий его писаний наиболее распространенным было издание 1650 г.

11. Apologie des grands hommes. Имеется в виду книга библиографа Габриеля Ноде (Naudé) – Apologie pour les grands hommes faussement soupçonnes de magie, P. 1625.

12. Niceph. Вероятно, имеется в виду автор «Истории Византии» Никифор Грегорас (1295 — 1360).


  1. Nouveau théâtre du monde. Полное название Nouveau théâtre du monde, contenant les états, empires, royaumes et principautés, par D. T. Y. V. P. 1655.

  2. Théâtre du Monde, если здесь Мелье нe имеет в виду Nouveau théâtre du monde, может означать Nouvel Atlas ou Théâtre du monde... Amsterdam 1656.

  3. Quesnel. Pasquier Quesnel (1634—1719), близкий к Арно и другим «отшельникам Пор-Ройяля», — автор книги Reflexions morales sur le Nouveau Testament, на которую, очевидно, и ссылается Мелье.

16. Annales de Hollande et Pоlоgne — совершенно мифическое название. Да и содержание «цитаты» (сообщение о женщине, родившей сразу 365 детей) похоже на мистификацию.

  1. Retraite de S. Ignace — повидимому, иезуитское произведение, точное название и автора которого установить нет возможности.

  2. Du Bellay, livre à Heгmоdоге. Кардинал Jean du Bellay (1492—1560), видный политический деятель, оставил письма, часть которых была издана. Повидимому, Мелье цитирует одно из его писем.

  3. Trithème. Jean Trithèmе (Tritheim, 1462—1516) — бенедиктинец, автор книги De sсгiрtогibus ecclesiastiсis. 1497.

  4. Fa11engius. Возможно, имеется в виду итальянский поэт (1491—1544) Теофил Фоленго (Follengius).

21. Bl. Pascal, Reflexions.

22. Esprit de Mazarin. Полный титул: L`Esprit du cardinal Mazarin, ou entretien sur ce qui se passe à la cour de France et dаns celles des autres princes de l`Europe, Cologne, 1695. Анонимный памфлет. /729/



  1. Mémoires d`Argentоn.

  2. De Commines, Mémoires — в обоих случаях речь идет о мемуарах Philippe sire de Commines et d`Argenton (1495 — 1560). Мемуары издавались много раз, последнее издание вышло в 1850 г.

  3. Jогnandes, liber dе rebus gestis. Речь идет о книге Иорнанда, вернее Иордана, Jordanis — De summa temporum vel origine actibusque gentis Romanorum, написанной в 551 г. Ссылка на Liber de rеbus gestis навеяна названием более известного труда того же автора — De Getarum sivе Gothorum origine еt rebus gestis, Lugd. Batav. 1597.


    Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет