Гордость и предубеждение



Pdf көрінісі
бет7/21
Дата14.09.2022
өлшемі0.69 Mb.
#460761
түріКнига
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   21
8506123.a4 5

 
Глава 7
 
Собственность мистера Беннета состояла из недвижимого имущества, приносившего
почти две тысячи фунтов годового дохода. К великому сожалению дочерей, все состояние было
завещано в пользу наследников мужского пола, состоявших с главой семейства в дальнем род-
стве; состояние же их матери, хотя и вполне приличное при ее образе жизни, едва ли могло
восполнить недостаток отцовского; а отец ее служил адвокатом в Меритоне и оставил дочери
четыре тысячи сбережений.
Миссис Беннет имела сестру, вышедшую замуж за некого мистера Филипса, клерка из
конторы ее отца, позже принятого в семейное дело, а также брата, учредившего в Лондоне
очень солидный торговый дом.
Деревня Лонгбурн находилась всего в миле от Меритона — весьма удобное расстоя-
ние для юных леди, три или четыре раза в неделю чувствующих себя расположенными для
визита к горячо любимой тетушке и осмотра новинок у местного шляпника. Две младшие
сестры, Кэтрин и Лидия, проделывали этот неблизкий путь особенно часто. Их умы не были так
заняты, как у остальных сестер; поэтому, привычно не имея более заманчивых предложений,
они любили скрашивать утренние часы прогулкой в Меритон, а вечерние — воспоминаниями
об оной. Сколь ни бывает скудна здешняя глушь новостями, удача им вечно сопутствовала,
и они никогда не возвращались от тетки с пустыми руками, так как каждый раз ухитрялись
вытянуть из нее очередную сенсацию. Вот и нынче они восторженно бурлили, будучи перепол-
ненными новостями и радостным возбуждением от недавнего прибытия полка конной армии,
который на зиму расположился по соседству со штаб-квартирой в Меритоне.
Отныне их визиты к миссис Филипс обещали донесения одно интересней другого. Каж-
дый новый день приносил с собой большую ясность относительно имен офицеров и их дру-
жеских связей. Расположение квартир командования больше не являлось тайной, а вскоре
девушки познакомились и с самими военными. Мистер Филипс весьма коротко сошелся почти
со всеми офицерами и часто их навещал, что открыло его племянницам источник счастья и
наслаждений, доселе еще не ведомый. Теперь они не говорили ни о чем, кроме военных. Упо-
минания о богатстве мистера Бингли, дававшие столько пищи для ума и фантазии их матери,
пролетали мимо очаровательных ушей незамеченными; и все злато на свете меркло по срав-
нению с блеском начищенных кокард.
Выслушав одним прекрасным утром очередную порцию вдохновенных излияний, мистер
Беннет холодно заметил:
— Анализируя все мной здесь услышанное, я могу сделать только одно заключение: вы
обе глупейшие создания в здешней округе. Раньше я об этом лишь подозревал, но теперь у
меня сложилось твердое в том убеждение.
Кэтрин смутилась и промолчала, зато Лидия, точно воплощение безразличия, продол-
жала расхваливать достоинства капитана Картера и выражать надежды непременно нынче с
ним увидеться, потому, как завтра тот собирался отлучиться в Лондон.
— Я поражаюсь, мой дорогой, — насупилась миссис Беннет, — вашей готовности при-
знать собственных детей глупыми. Если бы мне когда-нибудь пришла в голову фантазия пре-
небрежительно отозваться о чьих-нибудь детях, мои собственные девочки никогда бы не стали
объектом критики.
— Сударыня, коль скоро мои собственные дети глупы, я хочу надеяться, что самому мне
всегда достанет ума это понять.
— Да, но так уж случилось, что все ваши дети очень умны.
Льщу себя надеждой, что наши с вами расхождения во взглядах ограничиваются
только этим. Доселе, признаться, я был уверен в полном нашем согласии во всех вопросах,


Д. Остен. «Гордость и предубеждение»
21
но нынче вынужден от вас отмежеваться и еще раз со всей ответственностью заявить, что обе
наши младшие дочери непроходимо глупы.
— Дорогой мой мистер Беннет, не стоит требовать от этих девочек рассудительности
их родителей. Когда они доживут до наших лет, уверена, они не станут думать об офицерах
больше, чем это делаем мы. Я помню времена, когда тоже сходила с ума от красных мундиров,
и даже сейчас мое сердце от них слегка замирает. А если какому-нибудь респектабельному
полковнику с пятью-шестью тысячами в год придется по душе одна из наших крошек, я не
буду иметь ничего против. Кстати, мне кажется, что давеча полковник Форстер на приеме у
сэра Уильяма выглядел в своем мундире очень прилично.
— Мама, — надрывно воскликнула Лидия, — тетушка говорит, что полковник Форстер
и капитан Картер нынче не так часто ходят к мисс Ватсон, как в прошлый свой приезд! Теперь
их часто видят в библиотеке Кларка.
Миссис Беннет собралась, уже было ответить, как в комнату вошел лакей с запиской для
старшей мисс Беннет: прибыл человек из Незерфилда, и ему было поручено дождаться ответа.
Глаза миссис Беннет так и вспыхнули от удовольствия, и она с энтузиазмом принялась кликать
остальных, в то время как ее дочь нетерпеливо развернула послание.
— Ну же, Джейн, от кого оно? О чем? Что же там, наконец? Джейн, не тяни! Ну, сол-
нышко?
— Записка от мисс Бингли, — сообщила барышня и зачитала ее целиком:


Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   21




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет