— Не ми се вярва. Скромничите. — Тя разлиства набързо тетрадката. — Доколкото разбрах, сте роден в…
Хедли?
Безобиден въпрос за начало.
— Да, родителите ми отглеждаха коне.
— И сте единствено дете.
— Точно така.
— Не звучите много въодушевено?
— Детството ми беше съвсем обикновено. Имаше и хубави, и лоши моменти.
— Изолиран ли се чувствахте?
Лоугън свива рамене.
— На моята възраст тези неща вече не са от голямо значение, но като малък вероятно съм се чувствал изолиран.
В крайна сметка предпочитах друг начин на живот. Няма друго.
— Но Хедли е много старомодно място. Понякога дори го наричат назадничаво.
— Местните жители не биха се съгласили.
Тя се усмихна.
— Не исках да ви обидя. Имах предвид, че пътят от ферма за коне в Хедли до програмата за заселване е доста
дълъг. Съгласен ли сте?
— Предполагам. Но от малък исках да уча в университет. Родителите ми бяха селски хора, но ме оставиха сам
да избера пътя в живота си.
Тя го поглежда топло.
— Значи сте обичали да четете?
— Може и така да се каже.
Тя отново преглежда бележките си.
— Тук пише, че сте женен.
— Информацията ви е стара. Разведен съм.
— О, откога?
Въпросът го смущава. Но информацията е публично достъпна; няма причина да не отговаря.
— Преди шест години. Разделихме се по взаимно съгласие и все още сме близки приятели.
— Бившата ви съпруга е съдия, нали?
— Работеше в Шести семеен съд. Но напусна.
— Имате син, Рейс. Той с какво се занимава?
— Пилот е.
Лицето ѝ се озарява.
— Колко интересно.
Лоугън кимва. Журналистката добре го е проучила.
— Той какво мисли за откритията ви?
— Не сме разговаряли скоро по този въпрос.
— Но сигурно се гордее с вас. Баща му да отговаря за цял континент.
— Малко преувеличавате.
— Ще задам въпроса по друг начин.
Трябва да признаете, че завръщането в Северна Америка се приема
противоречиво.
Достарыңызбен бөлісу: