(1882) на татарском языке было 262 страницы с
134 изречениями, а в 1896 г. книга вышла объе-
мом в 277 страниц с 148 изречениями и тира-
жом в 10000 экземпляров. Издание 1901 г. было
сокращено до 135 страниц. На казахский язык
изречения Яссави были переведены Мангыстау
Тыныштыкуглы. Последнее издание хикметов
Яссави вышло в университетской типографии в
1912 году объемом в 262 страницы и тиражом в
3600 экземпляров. В аннотации на книгу, опуб-
ликованную Н.Ф. Катановым в разделе «Вос-
точная библиография» журнала «Деятель» име-
ются интересные сведения, значительно допол-
няющие биографию Яссави и историю распро-
странения суфизма в Казахстане: «Автор изре-
чений этого сборника – среднеазиатский му-
сульманский святой, умерший в 1166 г. и похо-
роненный в местечке Яси, близ Туркестана. Имя
его ходжа Ахмед, сын Ибрагима, внук Махмуда
и правнук Ифтихара, Ясави. Содержание сбор-
ника
нравственно-поучительного
характера.
Изречения ходжи Ахмеда Ясави декларируются
обычно на сеансах дервишского ордена «Джаг-
рие» (Илийский край). Одно из предыдущих
изданий перепечатано в 1881 году в Константи-
нополе бухарцем ходжем Шейх – Сулейман –
Эфенди» [8].
Период советской власти отмечен в исто-
рии жесточайшей цензурой,
направленной про-
тив всякой религии и уж тем более в то время не
поощрялось изучение и пропаганда духовного
исламского наследия. После развала советской
тоталитарной системы, ученые бывших респуб-
лик СССР получили возможность впервые об-
ратить свое внимание на многие белые пятна
истории духовной культуры, в том числе и на
творческое наследие великих мыслителей сред-
невекового Востока, точнее Центральной Азии.
Ученые Казахстана, Узбекистана, Татарстана и
других стран предприняли попытки перевода
трудов тюркских ученых Юсуфа Баласагуни,
Махмуда Кашгари и Ходжа Ахмеда Яссави. От-
радно, что к истокам древней мудрости обрати-
лись практически все представители тюркских
народов. За последние 20 лет во многих странах
СНГ (Республика Казахстан, Туркменистан и
др.) с успехом прошли научно-практические
конференции и форумы, где главным предметом
обсуждения стали вопросы суфизма, творчества
Ходжа
Ахмеда Яссави, его поэтического и фи-
лософского наследия. По материалам конфе-
ренций были изданы сборники материалов, в
которые включены десятки научных статей,
посвященных указанной тематике.
Первыми инициаторами проведения ме-
ждународных научных конференций выступили
ученые Казахстана. 15-16 ноября 2007 года в
историческом городе Туркестане состоялась
научно-практическая
конференция
«Қожа
Ахмет Ясауи мұралары мен ілімінің зерттелу
мәселелері». Конференция была организована
под
эгидой
Министерства
культуры
и
информации Республики Казахстан – это была
международная конференция, ее организатором
стал государственный историко-культурный
музей-заповедник «Азрет Султан». Работа
конференции
велась
по
трем
секциям:
литература и язык, история и философия.
Вторая казахстанская конференция состоялась
также в Туркестане 29 сентября-1 октября 2008
г. под названием: «Қожа Ахмет Ясауи мұрасы
мен ілімінің зерттелу мәселелері». В работе
форума приняли участие свыше 60 ученых,
преподавателей
ВУЗов,
специалистов
различных учреждений. Работа конференции
велась по четырем секциям: литература и язык,
философия, история и музейное дело. И в 2010
году под тем же названием «Проблемы
исследования учения и наследия Ходжа Ахмеда
Ясави», прошла третья конференция, работа
которой велась по четырем секциям.
В столице Туркменистана Ашхабаде, 22
сентября 2010 года состоялся двухдневный ме-
ждународный форум "Ходжа Ахмет Ясави и
суфийская литература Востока" при участии
около 60 видных ученых из 21 страны мира и
около 100 туркменских языковедов, историков,
литературоведов. В приветственном обращении
к участникам мероприятия президент Туркме-
нистана Гурбангулы Бердымухамедов сказал:
"Ходжа Ахмет Ясави, которого называли "пи-
ром Туркестана", "султаном ученых", – это ве-
ликий мыслитель, посвятивший всю свою соз-
нательную жизнь совершенствованию общест-
ва, проповедовавший духовно-нравственную
чистоту человеческой души". По единодушному
мнению участников форума – Яссави – при-
знанный глава тюркской ветви суфизма, мысли-
тель, поэт, живший и творивший в конце XI –
начале XII веков. Наследие Ясави признано об-
щим духовным
достоянием всех тюркских на-
родов.
В рамках конференции в Ашхабаде рабо-
тали следующие секции: "Рукописные источни-
ки произведений Ходжи Ахмета Ясави и их
изучение", "Время Ходжи Ахмета Ясави и су-
фийский орден "Ясавийе"", "Творчество Ходжи
Ахмета Ясави и туркменская классическая ли-
тература", "Творчество Ходжи Ахмета Ясави и
тюркоязычная литература эпохи Сельджуки-
дов", "Литературное наследие Ходжи Ахмета
Ясави и туркменский язык". В работе конфе-
ренции принимали участие и казахстанские ис-
следователи.
Двадцатого апреля 2011 Международный
казахско-турецкий университет имени Ходжа
Ахмеда Ясави провел международный симпози-
ум «Учение Ходжа Ахмеда Ясави и религиозное
образование в Казахстане». Работа симпозиумa
проходила по трем направлениям: История ре-
лигиозного образования в Казахстане: совре-
менное состояние и международный опыт; Уче-
ние Ходжа Ахмеда Ясави и преподавание пред-
мета «Религиоведения» в средних школах.
Что касается современных изданий хик-
метов Яссави в Казахстане и других странах,
скажем, что их вышло несколько. В 1991 году в
Ташкенте, 1993 г. в Алматы на казахском языке
в переводе М. Жармухамедулы, С. Даутулы и
М. Шафиги (переиздан в 1998); в 1995 году
хикметы Яссави
выходят в Алматы в переводе
на казахский язык А. Жамишулы и в 1998 году
также в Алматы в переводе Е. Дуйсебая. На рус-
ском языке хикметы Яссави появились в 2000 г.
– Хикметы / Яссави Ходжа. Изложение, перевод
с чагатайского. МОН РК. Институт востокове-
дения им. Р.Б. Сулейменова. – Алматы: Дайк-
Пресс, 2000. В 2004 году в том же издательстве
вышло второе издание хикметов Ходжа Ахмеда
Яссави
. Издание представляет собой одну из
первых попыток изложения перевода с чагатай-
ского на русский язык, как указано в аннотации
книги, с казанского списка "149 Хикметов"
(1904 г.), предоставленного Ю.Г. Барановой из
личного архива известного казахстанского вос-
токоведа В.П. Юдина. Издание подготовлено
Институтом востоковедения им. Р.Б. Сулейме-
нова МОН РК (предисловие – доктор историче-
ских наук М.X. Абусеитова; изложение перево-
да на русский язык – доктор филологических
наук Н.Ж. Сагандыкова; комментарий – 3. Жан-
дарбек). Все эти факты говорят об огромном
интересе научной общественности к духовному
наследию великого суфия.
Сегодня существуют сотни рукописных
книг с хикметами Яссави. На протяжении мно-
гих веков “Хикметы” переписывались много-
кратно учениками суфийских школ, во-первых
потому, что эта книга была одним из главных
учебных пособий, во-вторых, потому, что у Яс-
сави были миллионы
последователей и почита-
телей и приверженцев его учения. Рукописи и
издания “Диван-и Хикмет” хранятся в различ-
ных городах и странах ближнего и дальнего за-
рубежья – Турции, России, Центральной Азии; в
библиотеках
Казани,
Ташкента,
Санкт-
Петербурга, Стамбула. В фонде рукописей
Санкт-Петербургского
отделения
Института
Востоковедения Российской Академии наук
находятся 23 списка “Диван-и Хикмет”, отно-
сящихся к XVIII-XIX векам. Ташкентские спи-
ски хранятся в рукописном собрании ИВ АН
Узбекистана, Институте рукописей (56 экземп-
ляров). В основном списки относятся к XIX ве-
ку.
Говоря о великом представителе средне-
векового суфизма Яссави, мы не можем не ска-
зать и о городе, где прошли почти все его годы
жизни – Туркестане. Город обрел широкую ми-
ровую известность уже в пору его жизнедея-
тельности. В то время (XII в.) город был извес-
тен под именем Яссы. Отсюда и нисба (имя-
прозвище по месту рождения) в имени извест-
нейшего на Востоке мусульманского святого –
Яссави.
В XVI-XVIII вв. Туркестан был столицей
Казахского ханства. Казахские ханы осознавали
политическую и духовную значимость этого
города для сплочения казахского народа. Турке-
стан и его величественный памятник – мавзолей
Ходжа Ахмеда Яссави – связываются с идеей
казахской государственности. Эта роль подчер-
кивается еще и тем фактом, что столь значи-
тельное и почитаемое
место со временем пре-
вратилось в пантеон выдающихся государст-
венных деятелей, знаменитых ученых и поэтов.
Внутри комплекса были погребены такие из-
вестные в истории люди, как Абулхайр-хан,
Рабига Султан-Бегим, Жолбарыс-хан, Есим-хан,
Ондан-султан, Абылай-хан, Каз дауысты Казы-
бек-би и многие другие [2, с.5].
Мавзолей Ходжа Ахмеда Яссави был по-
строен конце XIV в. по приказу великого Та-
мерлана=Тимура (1370-1405), глубоко чтившего
Ходжа Ахмеда Яссави. На месте захоронения
Яссави был воздвигнут грандиозный мавзолей,
именуемый "Хазрет-Султан". Мавзолей и сего-
дня представляет из себя великолепный образец
средневековой архитектуры Казахстана. Вос-
хищают посетителей параметры этого сооруже-
ния. Дворец имеет в длину 65,5 м при ширине
45,5 м и при высоте арочных порталов в 37,5 м.
Во дворце-мавзолее свыше тридцати помеще-
ний: церемониальный зал, мечеть, библиотека,
мавзолей и т.д. Купола церемониального зала,
мечети и мавзолея украшены глазурованными
бирюзовыми
кирпичами, а фасады расписаны
куфическими надписями из синих, голубых и
белых глазурованных кирпичей, соцветия кото-
рых ассоциируются с фоном природы и специ-
фикой климата солнечной страны. Облицовка
дворца-мавзолея выполнена полихромными гла-
зурованными плитками. Отделка интерьеров
вызывает восторженные отзывы известных ав-
торитетов архитектуры. Мавзолей неоднократно
реставрировался в ХХ веке, по некоторым све-
дениям, многие изразцы с надписями были ут-
рачены – реставраторам путем сложных иссле-
дований удалось восстановить секреты их изго-
товления.
В народе сохранилось предание, касаю-
щееся истории строительства мавзолея Яссави:
когда стали возводить стены мавзолея в честь
Ахмеда Яссави, разразилась буря и буйволы
снесли стены. Вновь возвели стены и снова их
снесли буйволы, – это повергло эмира Тимура в
раздумье. Во
сне ему является старец, который
дает совет возвести сначала мавзолей над моги-
лой Арыстан Баба как наставника Ахмета Ясса-
ви. С выполнением наказа задуманное строи-
тельство пошло своим чередом без происшест-
вий. О значимости мавзолея Арыстан Баба сви-
детельствует обычай, согласно которому па-
ломники должны были непременно провести
ночь в Отраре, возле Арыстан Баба, а затем
следовать путем в Туркестан – к мавзолею
Ходжа Ахмеда Яссави. В дни религиозных
праздников на территории Арыстан Баба проис-
ходили большие религиозные бдения. Захоро-
нения суфийских "аулие" становятся объектами
паломничества, у них, как и у живых шейхов,
испрашивают "благодать", ищут заступничества
и исцеления. Гробницы Ахмета Яссави и Ары-
стан Баба связаны в одну сеть паломничества.
Достарыңызбен бөлісу: