Имя существительное имя прилагательное употребление падежей



бет6/10
Дата26.02.2016
өлшемі0.83 Mb.
#26444
түріУчебник
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

СИНТАКСИС ГЛАГОЛА

Инфинитив (Infinitivus)


Инфинитив относится к неличным формам глагола. Он обладает некоторыми

синтаксическими признаками, сближающими его с именем: может употребляться с

предлогом и иметь при себе определение, выраженное прилагательным или при-

тяжательным местоимением.

В предложениях инфинитив выступает в функции прямого дополнения при

переходных глаголах, а также в функции подлежащего и сказуемого:


Caesar maturat proficisci - Цезарь спешит отправиться.

Dulce et decorum est pro patria mori - сладко и приятно умереть

за отечество.

Homini docto vivere cogitare est - для ученого человека жить -

значит мыслить.
Infinitivus historicus является особым случаем употребления инфинити-

ва. Он употребляется вместо личных форм изъявительного наклонения в расска-

зе об исторических событиях для передачи живости и эмоциональности повес-

твования:


Hinc senatores plebem adulari: salutare, benigne invitare apparatis

accipere epulis - оттого сенаторы льстили народу: поздравляли его, пригла-

шали его на богатые угощения.

Accusativus cum infinitivo

(винительный падеж с инфинитивом)

Инфинитивный оборот accusativus cum infinitivo представляет собой

сложное дополнение и переводится на русский язык придаточным дополнением

(изъяснительным) предложением. Этот оборот состоит из двух основных членов:

существительного (или местоимения) в форме аккузатива, являющегося логичес-

ким подлежащим, и глагола в форме инфинитива, являющегося логическим ска-

зуемым оборота.

Accusativus cum infinitivo употребляется при глаголах и выражениях,

относящихся к сфере духовной деятельности человека:
1. Думать, полагать (verba putandi):
putare, arbitrari - думать, полагать

credere - верить

scire - знать

sperare - надеяться и т.п.


Puto sororem errare - я думаю, что сестра ошибается.
2. Говорить, утверждать (verba dicendi)
dicere, loqui - говорить

promittere - обещать

respondere - отвечать

tradere - передавать

scribere - писать и т.п.
Pater dicit filium bene pingere - отец говорит, что сын хорошо рисует.
3. Чувствовать (verba sentiendi)
sentire - чувствовать

audire - слышать

videre - видеть и т.п.
Video pueros ludere - я вижу, что дети играют.

4. Желать, позволять, запрещать (verba studii et voluntatis)


velle, cupere - желать

nolle - не желать

malle - предпочитать

jubere - приказывать

vetare - запрещать

sinere, pati - позволять и т.п.


Caesar jubet milites pontem facere - Цезарь приказывает солдатам

построить мост (= чтобы солдаты построили мост).


5. Радоваться, печалиться (verba affectum)
gaudere - радоваться

dolere - печалиться и т.п.


Gaudeo te saepe ad me venire - я рад, что ты часто ко мне приходишь.

6. При безличных выражениях типа:


notum est, constat - известно

oportet - следует

necesse est - необходимо

interest - важно

apparet - ясно

decet - подобает

fas est - позволительно

nefas est - непозволительно и т.п.


Notum est lunam circum terram moveri - известно, что луна движется

вокруг земли.

Если сказуемое инфинитивного оборота составное именное, то именная

часть его ставится в винительном падеже, согласуясь с подлежащим инфинитив-

ного оборота в роде, числе и падеже.
Legem brevem esse oportet - закон должен быть краток

Наличие форм инфинитива трех времен (для переходных глаголов - к тому

же действительного и страдательного залогов) обеспечивает возможность пере-

дачи в в acc. c. inf. действия, одновременного с действием управляющего

глагола (infinitivus praesentis), предшествующего ему (infinitivus

perfecti) или предстоящего (infinitivus futuri).

Таблица форм инфинитива
-------------T----------------T---------------¬

¦Залог/Время ¦ Activum ¦ Passivum ¦

+------------+----------------+---------------+

¦ Praesens ¦ ornare ¦ ornari ¦

+------------+----------------+---------------+

¦ Perfectum ¦ ornavisse ¦ ornatus,a,um ¦

¦ ¦ ¦ esse ¦

¦ ¦ ¦ ornati,ae,a ¦

¦ ¦ ¦ esse ¦

+------------+----------------+---------------+

¦ Futurum ¦ ornaturus,a,um ¦ ¦

¦ ¦ esse ¦ ornatum iri ¦

¦ ¦ ornaturi,ae,a ¦ ¦

¦ ¦ esse ¦ ¦

L------------+----------------+----------------

Примеры употребления форм инфинитива

I. Infinitivus praesentis activi
Senatus jussit socios inter se foedera facere - сенат приказал, чтобы

союзники заключили между собой договоры.

Democritus docebat innumerabiles esse mundos - Демокрит учил, что миры

неисчислимы.

II. Infinitivus praesenti passivi
Mos est Athenis laudari in contione cives, in proeliis interfectos -

есть обычай в Афинах хвалить в народном собрании граждан,

погибших в боях.

III. Infinitivus perfecti activi


Orpheum poetam docet Aristoteles nunquam fuisse - Аристотель говорит,

что Орфея поэта не было.

Livius narrat Romulum urbem Romam condidisse - Ливий рассказывает, что

Ромул основал город Рим.


IV. Infinitivus perfecti passivi


Romanis nuntiatum est duos legatos in pugna interfectos magnamque partem

exercitus pulsam esse - римлянам было сообщено, что два легата (были) в

сражении убиты и большая часть войска разбита.

V. Infinitivus futuri activi


Medici nunquam aegris dicunt illo morbo eos esse morituros - врачи никог-

да не говорят больным, что они умрут от этой болезни.


VI. Infinitivus futuri passivi


Amicum suum absolutum iri sperabat - он надеялся, что его друг будет

оправдан.


При глаголах jubeo "приказываю", veto "запрещаю", patior, sino "допус-

каю, позволяю" употребляется accusativus cum infinitivo praesentis. Если

при этом не названо лицо, которому приказывают, запрещают или позволяют, то

употребляется infinitivus praesentis passivi.
Veto te eum librum legere - я запрещаю тебе читать эту книгу.

Veto eum librum legi - я запрещаю читать эту книгу.


Если совпадают подлежащие управляющего глагола, поставленного в

третьем лице, и инфинитивного оборота, то в acc. c. inf. употребляется воз-

вратное местоимение se; при переводе на русский язык - "что он, она, оно,

что они".


Dixit se heri domi fuisse - он сказал, что вчера был дома.

Promisit se brevi tempore venturum esse - он обещал, что скоро придет.

Следует обратить внимание на то, что часто в обороте acc. c. inf. при

одном инфинитиве бывает два винительных падежа: accusativus логического

подлежащего и accusativus прямого дополнения:
Scio puerum librum legere - я знаю, что мальчик читает книгу.

Nominativus cum infinitivo

В латинском языке встречаются случаи, когда accusativus cum infinitivo

зависит от глаголов со значением "говорить", "передавать", употребленных в

неопределенном значении.
Tradunt Platonem in Italiam venisse - говорят, что Платон прибыл в Италию.
Однако в контексте форма 3-го л. мн. ч. tradunt может быть воспринята

как личная, с подразумеваемым подлежащим "они". Поэтому обычно обороту acc.

c. inf., зависящему от глагола с неопределенно-личным значением, предпочи-

тают оборот nominativus cum infinitivo. Сущность его состоит в том, что ло-

гическое подлежащее оборота acc. c. inf. становится формальным подлежащим,

логическое сказуемое сохраняется в форме инфинитива, а управляющий глагол

принимает форму страдательного залога, согласуясь в лице и числе (а если

возможно, и в роде) с новым подлежащим:


Plato in Italiam venisse traditur - говорят, что Платон прибыл в Италию.
Особенно часто nom. c. inf. употребляется при глаголах dicor (и сино-

нимичных) "говорят, что я", videor "кажется, что я", jubeor "мне приказы-

вают", putatur (чаще всего в 3-м лице) "полагают, что он". Если подлежащим

является личное местоимение, оно опускается: лицо выражается формой пассив-

ного глагола.

В nom. c. inf. употребляется инфинитив всех времен и залогов:


Videris vincere - кажется, ты побеждаешь

Videor vicisse - кажется, я победил

Videmur victuri (ae,) esse - кажется, мы победим

Videmini vinci - кажется, вас побеждают

Videntur victi (ae) esse - кажется, они побеждены

Videtur victum iri - кажется, он будет побежден


Если сказуемое составное именное, то именная часть его в обороте nom.

c. inf. ставится в номинативе, как и подлежащее.


Homerus caecus fuisse dicitur - говорят, что Гомер был слеп.

Причастия (participia)


Причастие - неличная форма глагола, обладает свойствами глагола и при-

лагательного. Как прилагательное причастие имеет категорию рода, числа, па-

дежа, в предложении может выполнять роль определения. Свойства глагола у

причастий проявляются в том, что они имеют категорию времени и залога, сох-

раняют глагольное управление и определяются наречием.

В латинском языке причастие имеет три основных времени: praesens,

perfectum, futurum. В каждом из них представлено по одному причастию:
- причастие настоящего времени действительного залога

(participium praesentis activi);

- причастие прошедшего времени страдательного залога

(participium perfecti passivi);

- причастие будущего времени действительного залога

(participium futurum activi).


Категория времени у причастий настоящего и прошедшего времени не имеет

абсолютного значения. Время причастия соотносится со временем сказуемого в

личной форме. Причастие настоящего времени употребляется для обозначения

действия, одновременного действию сказуемого в предложении:


Video amicum epistulam scribentem - я вижу друга, пишущего письмо (ко-

торый пишет в данное время).


Videbam amicum epistulam scribentem - я видел друга, писавшего письмо

(который писал в данное время).

Videbo amicum epistulam scribentem - я увижу друга, пишущего письмо

(который в это время будет писать).


Причастие прошедшего времени выражает действие, предшествующее дей-

ствию сказуемого в предложении:


Video (vidi, videbo) epistulam scriptam - я вижу (увидел, увижу) напи-

санное письмо.


Причастие будущего времени выражает намерение совершить действие, ука-

занное значением данного глагола:


Ornaturus, a, um - намеревающийся (намереваясь) украшать.

Употребление причастий


Функции причастий различаются в зависимости от того, на что они указы-

вают: на признак предмета или некоторые обстоятельства, характеризующие

действие глагола. Причастие, употребляемое в роли определения, называют ат-

рибутивным (participium attributivum). Его переводят на русский язык при-

частием или придаточным определительным предложением.
In castris Helvetorum tabulae repertae sunt litteris Graecis confectae -

в лагере гельветов были найдены таблички, написанные (которые были напи-

саны) греческими буквами.
Причастие, указывающее на обстоятельство, при котором совершается дей-

ствие глагола, называют предикативным (participium praedicativum). Его мож-

но переводить различными способами: деепричастием, причастием, придаточным

обстоятельным предложением (времени, условия, образа действия, уступи-

тельным), отглагольным существительным.
Dionisius tyrannus Syracusis expulsus Corinthi pueros docebat - тиран

Дионисий, будучи изгнанным из Сиракуз (изгнанный из Сиракуз, после того,

как был изгнан из Сиракуз, после изгнания из Сиракуз) учил детей в Корин-

фе.
Синтаксическое значение причастия определяется в зависимости от кон-

текста.

Ablativus absolutus (творительный самостоятельный)



Оборот ablativus absolutus представляет собой синтаксическую конструк-

цию, состоящую из существительного (местоимения) в аблятиве и согласованно-

го с ним причастия настоящего или прошедшего времени. Он служит для выраже-

ния обстоятельства времени, причины, условия, образа действия, уступки.

Оборот называют самостоятельным, так как он не зависит ни от одного из

членов предложения, а также предлога.

На русский язык оборот можно переводить:
1. Придаточным обстоятельственным предложением. При таком способе пе-

ревода существительное и местоимение становится подлежащим прида-

точного предложения, причастие - сказуемым. Придаточное предложение

присоединяется к главному с помощью обстоятельственных союзов: ког-

да, в то время как, после того как, так как, потому что, хотя, если

и др.
Duobus litigantibus tertius gaudet - когда двое ссорятся, третий

радуется.
2. Отглагольным существительным с предлогом:
Obscurato sole, tenebrae factae sunt repente - вследствие солнечного

затмения вдруг сделалось темно.


3. Деепричастным оборотом. Это возможно в том случае, если при страда-

тельном причастии в обороте и в главном предложении одно и то же

действующее лицо:
Testamento facto, mulier moritur - сделав завещание, женщина умирает.

Способ перевода оборота определяется в зависимости от контекста.

Причастие настоящего времени употребляется в обороте для обозначения

обстоятельства, одновременного действию сказуемого в личной форме.


Vere appropinquante, aves advolant - когда (в то время как) приближается

весна, прилетают птицы.


Причастие прошедшего времени употребляется для обозначения обстоя-

тельства, предшествующего действию сказуемого в личной форме.


Bello finito, Romani templum Jani claudebant - Когда (после того как)

война была закончена, римляне запирали храм Януса.

Примечание: при переводе оборота придаточным обстоятельственным пред-

ложением время причастия должно соответствовать времени сказуемого в лич-

ной форме: Medicus venit, aegroto dormiente "врач приходит, когда больной

спит". Medicus veniet, aegroto dormiente "врач придет, когда больной уснет".

В обороте ablativus absolutus вместо причастия возможно употребление

существительного или прилагательного (глагол esse при этом отсутствует).


Cicerone consule, conjuratio Catilinae detecta est - во время консульства

(в консульство) Цицерона был раскрыт заговор Катилины.

Me invito, hoc fecistis - вы сделали это вопреки моей воле.

Супин (supinum)


Супин является отглагольным существительным, имеет только две падеж-

ные формы: винительный падеж ед. ч. (супин на -um, или супин I) и аблятив

ед. ч. (супин на -u, или супин II). На русский язык супин переводят неопре-

деленной формой глагола (с союзом "чтобы" или без него) или отглагольным

существительным с предлогом для.
Супин I употребляется при глаголах движения, для указания цели движе-

ния:
Venio (mitto) ornatum - я прихожу (посылаю), чтобы украшать.

Totius fere Galliae legati ad Caesarem gratulatum convenerunt - послы

почти всей Галлии пришли поздравить (чтобы поздравить) Цезаря.

Супин II употребляется в качестве дополнения при некоторых прилага-

тельных: jucundus "приятный", facilis "легкий", difficilis "трудный",

optimus "наилучший", incredibilis "невероятный" и др.

Супин II уточняет, в каком отношении или чем именно предмет приятен,

труден и т.д., т.е. супин II имеет значение ablativus limitationis.
Difficile dictu - трудно сказать

Labor facilis factu - легкая для выполнения работа

Pleraque faciliora sunt dictu quam factu - многое легче сказать,

чем сделать.


Герундий (gerundium)


Герундий - отглагольное существительное, обозначающее действие как

процесс.


Герундий употребляется в значении косвенных падежей инфинитива; он из-

меняется только по формам единственного числа, не имеет именительного паде-

жа и безпредложного винительного падежа, роль которых в предложении может

играть инфинитив в качестве подлежащего или прямого дополнения.


Герундий обладает именными и глагольными свойствами. Как существитель-

ное герундий изменяется по падежам (четыре падежа ед.ч.) и употребляется в

предложении в роли косвенного дополнения.
Genetivus герундия ставится:
1. В роли определения при существительном: ars dicendi "искусство го-

ворить", modus vivendi "образ жизни".

2. С постпозитивными предлогами causa или gratia: ornandi causa "для

украшения". С подобными сочетаниями не следует смешивать употребле-

ние герундия при существительном causa в собственном значении:

causa ornandi "причина украшения".

3. При прилагательных, требующих родительного падежа: cupidus sciendi

"желающий знать", studiosus audiendi "любитель слушать".


Dativus герундия встречается очень редко, употребляется в значении

dativus finalis:


Quisque locum pugnando cepit - "каждый занял место для сражения"

Accusativus герундия употребляется преимущественно с предлогом ad и

выражает цель, назначение:
Homo ad intellegendum et agendum natus est - человек рожден для мышления

и действия.


Ablativus герундия ставится:


1. В значении ablativus instrumenti:
Docendo discimus - обучая, мы учимся.
2. В сочетании с предлогами ex, de, in:
Ex discendo capimus voluptatem - мы получаем удовольствие от учения.

Как всякая глагольная форма, герундий:


1. Определяется наречием:
Gutta cavat lapidem non vi, sed saepe cadendo - капля долбит камень

не силой, а частым падением.

Наречие saepe при герундии cadendo (abl.) стоит, как при глаголе:

gutta saepe cadit - капля часто падает.


2. Сохраняет глагольное управление, т.е. дополнение при нем ставится в

том же падеже, что и при глаголе.


Cupiditas legendi libros - жажда читать книги.

Герундив (gerundivum)


Герундив - отглагольное прилагательное, в котором различаются два зна-

чения: а) соответствует русскому страдательному причастию несовершенного

вида; б) выражает долженствование.

Герундив в первом значении, употребляемый как определение при сущес-

твительных в косвенных падежах, совпадает с русским страдательным причас-

тием несовершенного вида:


Laboris ferendi causa - ради выполняемой работы.

Epistula accipienda laetor - радуюсь получаемому письму.

Locum ad castra ponenda deligere - выбирать место для устраемого лагеря.
Из этого видно, что герундив-определение при существительном является

эквивалентом герундия с прямым дополнением. Necessitas librorum legendorum

нельзя перевести "необходимость читаемых книг"; следует перевести "необхо-

димость чтения книг", чему соответствует герундий с прямым дополнением:

necessitas legendi libros.

Из двух параллельных конструкций (герундий с прямым дополнением и ге-

рундив в качестве определения при существительном) латинский язык класси-

ческого периода предпочитает оборот с герундивом.

Употребление герундива для обозначения процесса действия сближает его

с participium perfecti passivi. Разница состоит в том, что part. perf. pass.

обозначает действие в его завершенности (т.е. в прошлом), а герундив - в

процессе выполнения (т.е. в настоящем или будущем).


Ab urbe condita - от основания города.

Ad urbem condendam - для основываемого города.


Значение долженствования свойственно герундиву преимущественно в пре-

дикативном употреблении:


Memoria exercenda est - память следует тренировать.

Ager est colendus - поле следует обрабатывать.


Герундив в качестве именной части сказуемого может сочетаться с форма-

ми глагола esse в любом времени, образуя пассивное описательное спряжение и

сохраняя при этом смысловой оттенок долженствования.
Pacta servanda sunt - договоры должны соблюдаться.

Pacta servanda erant (erunt) - договоры должны были (должны будут)

соблюдаться.
Название действующего лица при герундиве ставится в дательном падеже:
Liber mihi est - у меня есть книга.
При безличной латинской конструкции ставится средний род ед.ч. герун-

дива с третьим лицом ед.ч. глагола esse:


Mihi legendum est (erat, fuit, erit) - мне нужно

(нужно было, нужно будет) читать.


Значение долженствования иногда сохраняется за герундивом, употреблен-

ным в качестве определения:


Oratio laudanda - речь, достойная похвалы.

Puella amanda - девушка, достойная любви.






Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет