История на миллион долларов



бет55/55
Дата22.07.2016
өлшемі2.64 Mb.
#215403
түріКнига
1   ...   47   48   49   50   51   52   53   54   55

(по роману Хамфри Кобба)

«Тутси» (Tootsie, США, 1982)

Авторы сценария: Ларри Гелбарт, Мюррей Шисгал

«Убийство в Гросс-Пойнте» (Grosse Pointe Blank, США, 1997)

Автор сценария: Том Янкевич, Д. В. Де Винсентис, Стив Пинк, Джон Кьюсак

«Уик-энд» (Weekend, Франция, 1967)

Автор сценария: Жан-Люк Годар

«Уйти красиво» (Going in Style, США, 1979)

Автор сценария: Мартин Брест

«Умберто Д.» (Umberto D. Италия, 1951)

Авторы сценария: Чезаре Дзаваттини, Витторио де Сика

«Уолл-стрит» (Wall Street, США, 1987)

Авторы сценария: Стэнли Уэйзер, Оливер Стоун

«Ураган» (Hurricane, США, 1979)

Автор сценария: Лоренцо Семпл-мл.

(по роману Чарльза Нордхоффа и Джеймса Норманна Холла)

«Усадьба Говардс-Энд» (Howards End, Великобритания, 1992)

Автор сценария: Рут Прауэр Джаблава

(по роману Э.М. Форестера)

«Успеть до полуночи» (Midnight Run, США, 1988)

Автор сценария: Джордж Галло

«Фицкарральдо» (Fitzcarraldo, Германия, 1981)

Автор сценария: Вернер Херцог

«Форрест Гамп» (Forrest Gump, США, 1994)

Автор сценария: Эрик Рот

(по роману Уинстона Грума)

«Фотоувеличение» (Blow Up, США, 1966)

Авторы сценария: Микеланджело Антониони, Тонино Гуэрра

(по рассказу Хулио Кортасара)

«Ханна и ее сестры» (Hannah and her Sisters, США, 1986)

Автор сценария: Вуди Аллен

«Хладнокровный Люк» (Cool Hand Luke, США, 1967)

Авторы сценария: Донн Пирс, Фрэнк Р. Пирсон

(по роману Донна Пирса)

«Хороший сын» (The Good Son, США, 1993)

Автор сценария: Иан Макэван

«Цельнометаллическая оболочка» (Full Metal Jacket, Великобритания, 1987)

Авторы сценария: Стэнли Кубрик, Майкл Херр, Густав Хэсфорд

(по роману «Старики» (The Short Timers) Густава Хэсфорда)

«Цзюй Доу» (Ju Dou, Китай, 1990)

Автор сценария: Лиу Хенг

«Цилиндр» (Top Hat, США, 1935)

Авторы сценария: Дуайт Тейлор и Алан Скотт

«Час волка» (Hour of the Wolf, Швеция, 1967)

Автор сценария: Ингмар Бергман

«Человек дождя» (Rain Man, США, 1988)

Авторы сценария: Рональд Басс, Барри Морроу

«Человек, который хотел стать королем» (The Man Who Would Be King, США, 1975)

Авторы сценария: Джон Хьюстон, Глэдис Хилл

(по одноименному рассказу Редьярда Киплинга)

«Человек-слон» (The Elephant Man, США, 1980)

Авторы сценария: Кристофер де Вор, Эрик Бергрен, Дэвид Линч

(по книгам «Человек-слон» Фредерика Тривза и «Человек-слон: Этюд о человеческом достоинстве» (The Elephant Man: A Study in Human Dignity) Эшли Монтегю)

«Челюсти» (Jaws, США, 1975)

Авторы сценария: Питер Бенчли, Карл Готтлиб

(по роману Питера Бенчли)

«Черная вдова» (Black Widow, США, 1987)

Автор сценария: Рональд Басс

«Честь семьи Прицци» (Prizzi's Honor, США, 1985)

Авторы сценария: Ричард Кондон, Джанет Роуч

(по роману Ричарда Кондона)

«Четыре свадьбы и похороны» (Four Weddings and a Funeral, Великобритания, 1994)

Автор сценария: Ричард Кёртис

«Чужие» (Aliens, США, 1986)

Автор сценария: Джеймс Кэмерон

(на основе сюжета Джеймса Кэмерона, Дэвида Гайлера, Уолтера Хилла и персонажей, созданных Дэном О'Бэнноном и Рональдом Шасеттом)

«Чужой» (Alien, США, 1979)

Автор сценария: Дэн О'Бэннон

(по произведению Дэна О'Бэннона и Рональда Шасетта)

«Чунцинский экспресс» (Chungking Express, Гонконг, 1994)

Автор сценария: Вонг Кар-Вай

«Шепот во мраке» (Whispers in the Dark, США, 1992)

Автор сценария: Кристофер Кроу

«Шепот и крики» (Cries and Whispers, Швеция, 1972)

Автор сценария: Ингмар Бергман

«Эвита» (Evita, США, 1996)

Авторы сценария: Алан Паркер, Оливер Стоун

(по музыкальной пьесе Эндрю Ллойда Вебера и Тима Райса)

«Эквус» (Equus, Великобритания, 1977)

Автор сценария: Питер Шэффер

(по пьесе Питера Шэффера)

«Электрический всадник» (The Electric Horseman, США, 1979)

Автор сценария: Роберт Гарланд

«Энни Холл» (Annie Hall, США, 1977)

Авторы сценария: Вуди Аллен, Маршалл Брикмэн

«Эпидемия» (Outbreak, США, 1995)

Авторы сценария: Лоуренс Дворет, Роберт Рой Пул

«Это случилось рядом с вами» (Man Bites Dog, Бельгия, 1992)

Авторы сценария: Реми Белво, Андре Бонзель, Бенуа Поэльворде, Венсан Тавье

«Это — Спайнел Тэп» (This Is Spinal Тар, США, 1984)

Авторы сценария: Кристофер Гест, Майкл МакКин, Гарри Ширер, Роб Райнер

«Этот смутный объект желания» (That Obscure Object of Desire, Франция, Италия, 1977)

Авторы сценария: Луис Бунюэль, Жан-Клод Каррьер

(по роману «Женщина и кукла» (La Femme et le Pantin) Пьера Луиса)

«Я никогда не обещал тебе розовый сад» (I Never Promised You a Rose Garden, США, 1977)

Авторы сценария: Гевин Ламберт, Льюис Джон Карлино

(по роману Ханны Грин)




1 Джордж Бэббит — ставшее нарицательным имя главного героя романа Синклера Льюиса «Бэббит» (1922). Это собирательный образ американского преуспевающего мещанина, лишенного индивидуальности, с несколько ограниченным духовным миром, которого, несмотря на материальное и семейное благополучие, терзают тоска и неудовлетворенность жизнью. — Прим. пер.

1 Auteur — французское слово, которое переводится как «кинорежиссер с индивидуальным творческим почерком». — Прим. пер.

1 В английском варианте название звучит как «Story Department», где слово «story» («история») переводится как «сценарий». — Прим. пер.

1 Гуссерль, Эдмунд (1859-1938) — немецкий философ, основатель феноменологии как философского движения. — Прим. пер.

1 Здесь и далее приведены цитаты из трагедии В. Шекспира «Гамлет, принц Датский» в переводе М. Лозинского.

1 В 1932 г. — Прим. пер.

1 В оригинале используется принятое в международной терминологии понятие «inciting incident», которое разными специалистами переводится как «побуждающее происшествие», «провоцирующее событие», «инициирующее событие». — Прим. пер.

1 Цитата в переводе С. Апта.

1 Полианна — героиня одноименного романа американской писательницы Элинор Портер. В нем рассказана история девочки-сироты, которая обладает поразительной способностью при любых обстоятельствах радоваться жизни и видеть во всем лучшую сторону. — Прим. пер.

1 В английском языке слово «кульминация» звучит как «climax», что также может быть переведено как «оргазм». — Прим. пер.

1 В оригинале используется английское выражение «home run», которое в бейсбольной терминологии означает удачно реализованное отбивание мяча, а также имеет табуированное значение «совокупление». — Прим. пер.

2 Цитата из трагедии В. Шекспира «Король Лир» в переводе Б. Пастернака. —Прим. пер.

3 На английском языке «Лондонская подземка» звучит как London Underground, где слово underground переводится как «метрополитен; подземка; подпольная организация, подполье». — Прим. пер.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   47   48   49   50   51   52   53   54   55




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет