Жеральд Мессадье Сен-Жермен: Человек, не желавший умирать (Том 1) Маска из ниоткуда



бет25/47
Дата14.07.2016
өлшемі2.84 Mb.
#199714
1   ...   21   22   23   24   25   26   27   28   ...   47

28. ПАМЯТНЫЙ ВЕЧЕР

Прибытие Александра в его дом снова подхлестнуло в Себастьяне воодушевление, прежде не раз угасавшее.

Он был богат и не имел таких потребностей, которые не мог бы удовлетворить. Те деньги, что велел выплачивать ему канцлер Бестужев-Рюмин, лишь в очень скромной степени способствовали поддержанию его образа жизни.

Служба неведомой державе, России, управлявшейся женщиной, о которой он тоже почти ничего не знал, сначала потакала его жажде власти, но затем расставила силки, о которых он раньше не подозревал: эти люди хотели знать его настоящее имя, происхождение его богатства, причины, по которым он не женат… Несмотря на любезную участливость Банати, заметно повлиявшего на определение его роли в обществе, годы ученичества оставили у него чувство, что он всего лишь винтик в каком-то грандиозном механизме. Стало быть, в перемене политики Бестужева-Рюмина он совершенно ни при чем.

Он согласился на последнюю игру, предложенную Банати — склонять австрийцев в пользу Франции, — только потому, что Вена его и самого прельщала, а также из осторожности: ведь если граф де Сен-Жермен внезапно ее покинет, могут заподозрить, что он перешел на службу к другой державе.

Присутствие Александра в его доме укрепило стремление Себастьяна к власти.

Даная уехала в Стамбул через месяц после того, как привезла сына. Их прощание было почти нежным.

— Я уверена, что не смогла бы оставить Александра в лучших руках, — сказала она. — Сожалею только, что время помешало нашему с вами союзу. Впрочем, не знаю, как долго я смогла бы выносить ваши тайны.

Даная поцеловала Себастьяна в щеку, вызвав у него головокружение.

Он вдруг осознал, что нельзя вечно жить только для себя.


За одну неделю было нанято пять преподавателей: греческого и латыни, итальянского, французского, естественных наук, философии. Александра записали также в лучшую фехтовальную школу города, в гимнастический зал и испанскую Академию верховой езды.

Для встреч с отцом у него оставалось только время за ужином. Но зато каждый вечер, даже когда Себастьян устраивал большие приемы в своем дворце. И порой, просыпаясь внезапно ночью, он думал о сыне и не мог снова заснуть, пока не подходил на цыпочках к его спальне, чтобы посмотреть, как он спит.

Он одаривал его всем тем, чего не получал сам, — старая история. Но и сам заново обрел в сыне смысл существования, уже начинавший блекнуть незадолго до его появления. И амбиции, и замыслы Себастьяна обрели новую силу.

— Вы щедро удовлетворяете даже те желания, которых у меня нет, — признался однажды вечером Александр. — Кроме одного.

— Какого же?

— Чтобы моя мать была с нами. Не протестуйте. Я знаю, как судьба разбила это кольцо. Но я хочу знать: сожалеете ли вы об этом?

— Теперь, когда я вас узнал, да. Я и представить не мог, какие чувства вы во мне пробудите. Я бы хотел носить вас на руках, видеть, как вы растете. И поддержка, которую я оказывал бы вашей матери, была бы для меня столь же важна, как и та, что она оказывала бы мне.

Александр бросил на отца вопрошающий взгляд.

— Знайте же, — продолжил Себастьян, — если вы этого еще не знали: искреннее всего отдают самого себя. Но умерьте ваши сожаления: ваша мать сказала мне перед отъездом, что не знает, смогла ли бы она вынести то, что называет моей тайной.

Александр некоторое время молчал, задумавшись.

— Порой я задаюсь вопросом, выносите ли вы эту тайну сами.

Мысль удивила Себастьяна: выходит, он забыл о проницательности юности.

— Неужели вы не испытываете потребности в спутнице, подруге? — спросил юноша.

— Если и испытываю, то утешаюсь, думая, что не знал женщины, которая бы мне ответила так же, как ваша мать.

— Забота о сохранении вашей тайны значит для вас больше, чем любовь?

Вопрос жестокий, как и сама юность.

— То, что вы называете тайной, Александр, это моя жизнь. Если она рассеется, я исчезну вместе с ней. Когда-нибудь я вам объясню.

Но после этого разговора Себастьян упрекнул себя за то, что оказал сыну меньше доверия, чем Соломону Бриджмену.


Чтобы осуществить один из своих честолюбивых планов, Себастьян замыслил небывалое представление. Большой торжественный ужин. Событие отметило бы его переход к другой роли, в которой он способен привлечь к себе гораздо больше внимания, причем не только высших кругов Вены, но и соседних дворов, благодаря присутствию иностранных послов, которые разнесут слухи о нем.

Об этом ужине он думал давно и положил себе три недели, чтобы его организовать. Он пригласил князя Фердинанда фон Лобковица, князя Фердинанда фон Хоэнберга, князя Максимилиана фон Виндишгреца (разумеется, поскольку тот уступил ему дворец на выгодных условиях), далее: послов России, Англии, Голландии, Пруссии и Франции, а также чрезвычайного посланника короля Людовика XV маршала де Бель-Иля, с которым Себастьяна познакомил князь фон Лобковиц, и еще вдовствующую графиню фон Хильдебрандт, про которую говорили, что к ней прислушиваются при дворе…

11 марта 1746 года двадцать шесть гостей, мужчин и женщин, расселись за столом в большом бальном зале, пышно подновленном при ремонте и сверкающем всем тем, от чего Вена, да и другие города, была без ума, — позолотой, серебром и хрусталем. Прислуживало пятнадцать лакеев, по одному на двух гостей, плюс дворецкий и распорядитель винного погреба.

К удивлению своего повара и двоих его поварят, Себастьян неоднократно вторгался на кухню, чтобы лично проследить за приготовлением блюд. Еще немного, он бы и сам вооружился разделочным ножом и вилкой. Во всяком случае, перепробовал все блюда.

Гости сразу же были восхищены четырьмя бульонами, поданными в серебряных чашках, крышки которых украшали драгоценные камни — для каждого бульона свой: огненный опал, аквамарин, топаз и изумруд. Восхищение было так велико, что некоторые даже забывали о содержимом — консоме из птицы с морковью.

Заливное из форели с густым соусом из сельдерея порадовало их, тем более что у многих приглашенных имелись не все зубы.

Тринадцать откормленных перепелов тоже не разочаровали гостей, поскольку оказались нежнейшими.

Салат из вареных яиц и картофеля с трюфелями заставил всех потерять голову, ибо многие из высоких гостей никогда прежде не пробовали трюфелей.

Рагу из телятины, тушенное с токайским вином, исторгло возгласы удивления, его непривычный вкус чем-то напоминал о деревне.

— Простенькое крестьянское кушанье, — пояснил Себастьян с лукавым видом.

Князь фон Лобковиц расхохотался. Посол Франции и маршал де Бель-Иль тоже. Последние следы чопорности исчезли.

Соответственно разнообразны были и вина: шампанское к форели, бордо к куропатке и салату с трюфелями, токай к рагу из телятины и опять шампанское к десертам — фруктовому мороженому с сиропом из розовых лепестков, компоту из абрикосов с гвоздикой, бисквиту и кофе фламбе со шнапсом.

— Если крестьяне этой страны так ужинают, — объявил посол Пруссии, — я бы не прочь завтра же обзавестись плугом.

Новый взрыв смеха.

Александр, сидя между графиней фон Хильдебрандт и супругой российского посла графиней Чебышевой, жадно слушал и смотрел во все глаза. Обычно они с отцом ужинали каким-нибудь супом, омлетом или крылышком цыпленка с салатом. Но он уже немного знал Себастьяна и понял: это пиршество всего лишь прелюдия. Что же последует за таким дивертисментом? И кто, черт побери, этот удивительный человек, сыном которого он был?

Его раздумья прервала графиня фон Хильдебрандт:

— Я узнала, что вы гостите тут, во дворце. Похоже, это немалая привилегия, если судить по сегодняшнему вечеру.

И Александр совершенно непринужденно вступил в игру своего отца:

— Мой покойный родитель и граф были большими друзьями. В память об этой дружбе граф руководит моей учебой.

— Вы каждый вечер ужинаете так роскошно? — спросила графиня Чебышева.

— Боже упаси, конечно нет. Ведь не каждый же вечер у нас такое блестящее общество, — ответил Александр с улыбкой.

С десертами было покончено, кофе выпит, возобновились застольные беседы, уже не прерываемые звяканьем ножей и вилок. Граф де Сен-Жермен встал. Наступила тишина.

— Ваши светлости, дамы, господа, прошу минуту вашего внимания, — сказал он. — Я бы хотел предложить вам небольшую демонстрацию… отнюдь не моих талантов, но законов, которые правят миром.

Он положил на стол две коричневые палочки и достал из кармана лоскут серой ткани. Потом положил рядом лист бумаги.

Энергично потер палочки лоскутом и подсунул их под лист бумаги.

Тот вспорхнул, словно наделенный самостоятельной жизнью.

Удивленный шепот поднялся среди присутствующих.

Себастьян вытянул руки, и бумажный лист полетел вперед, трепеща меж канделябрами, потом плавно стал опускаться посреди стола. Князь фон Лобковиц торопливо подхватил его, чтобы тот не вспыхнул в пламени свечей, и рассмотрел.

— Но это же магия! — воскликнула графиня фон Хил ьдебрандт.

Голландский посол выпучил глаза.

Граф де Сен-Жермен высыпал перед собой на скатерть какой-то белый, похожий на пудру порошок. Мгновение в воздухе клубилось легкое облачко. Он протянул к нему свои палочки, и те словно втянули порошок в себя. Пудра облепила их тончайшим слоем.

Опять шепот.

— То, что вы видели, господа, есть не что иное, как проявление сил этого мира, которые мы недостаточно знаем, — сказал он. — Сил притяжения и отталкивания.

Александру были неизвестны эти законы; от волнения его рука сжалась в кулак.

— Мы подчинены этим силам, — продолжил Себастьян. — Мы отталкиваем некоторых людей и тянемся к другим, сами не понимая почему. Порой мы даем этим силам имена, называя их любовью или отвращением, не задумываясь о том, что тех, кто нам отвратителен, любят другие, а те, кого любим мы, вызывают чье-то отвращение. Но все, кто не желает узнать природу этих сил, обречены оставаться игрушками судьбы.

Он обвел аудиторию взглядом. Все застыли, обратив к нему глаза.

Некоторые из сил этого мира, — продолжил Себастьян, — повелевают лишь отдельными людьми, другие — целыми народами. Некоторые благотворны, другие ужасают своей разрушительной мощью. Как пример первых приведу силу, благодаря которой Земля обращается вокруг Солнца, пользуясь его теплом. Как пример других упомяну землетрясения и извержения вулканов, способные похоронить целый город, такой как Помпеи.

Он сделал паузу.

— Я много путешествовал; мудрецы далеких стран Востока открыли мне законы, тайны и рецепты, которые передавались из века в век на благо тем, кто обладает достаточным терпением, чтобы их изучить.

Никто не шелохнулся: торжественный тон хозяина дома разительно отличался от его недавних шутливых речей.

— Так неужели же мы смиримся с невежеством? — воскликнул Себастьян.

Его голос зазвенел, отдаваясь эхом под лепным потолком.

— Здесь передо мной цвет великих наций. Неужели мы позволим этим сокровищам и дальше дремать втуне, что достойно лишь людей косных и нерадивых? Я убежден, что сила, не используемая во благо, становится столь же пагубной, как и та, что служит дурным целям.

Чрезвычайный посол Франции маршал де Бель-Иль заерзал на своем стуле. Посол Англии отпил глоток вина, оставшийся на дне бокала. Посол Пруссии загадочно нахмурил брови.

— Я продемонстрировал вам сейчас лишь самые ничтожные примеры необъятного знания, накопленного за тысячелетия просвещенными умами. Людьми, которых я назвал бы Великими Стражами, ибо они следят за тем, чтобы никогда не угасали светильники в подземельях знания. Есть и другие примеры — и великолепные, и ужасные. Мое гостеприимство было бы неполным, если бы я не упомянул вам об этих тайнах. Я полагаю, что на людях просвещенных и обладающих властью этого мира лежит ответственность: подхватить протянутый им факел и нести его свет дальше.

Он сел.


После некоторого молчания маршал де Бель-Иль поднял свой бокал и, прежде чем осушить его, заявил Себастьяну:

— Благодарю вас, господин граф.

Князь фон Лобковиц кивнул, повернулся к маршалу и сказал:

— Я не думаю, что ошибусь, маршал, если добавлю, что вы высказались за всех нас.

За столом поднялся одобрительный шум. Все гости подняли бокалы за здоровье хозяина.

При этом на нем сошлись два особенно пристальных взгляда — послов России и Пруссии. Себастьян сделал вид, будто не замечает этого, и улыбнулся. Подали кофе и шоколад.

Затем он встал, и сотрапезники разошлись из-за стола кто в библиотеку, кто в соседнюю музыкальную гостиную, где трое музыкантов — две скрипки и клавесин — играли старинную мелодию. Сам граф де Сен-Жермен сегодня вечером играть не собирался. Разговоры возобновились. Да, много чудес в этом мире, заметных только просвещенным умам. Да, граф де Сен-Жермен прав, что напомнил о них. Впрочем, он, похоже, весьма сведущ в этих тайнах. Каждый был доволен, что завтра ему будет что рассказать об этом необычайном вечере.

Английский посол Роберт Клайв, барон Пласси, приблизился к Себастьяну с бокалом токая в руке, улучив момент, когда тот оказался один.

— Позвольте мне, граф, тоже поблагодарить вас за одну из самых замечательных речей, что я когда-либо слышал, не говоря о великолепном ужине.

Себастьян поклонился в ответ на комплимент.

— Быть может, вы позволите мне задать вам один вопрос: наш мир очень невелик, так почему же Франция не вознаградила такой выдающийся ум достойной его должностью? Я в недоумении.

— Я давно покинул Францию, господин посол. Возможно, она меня забыла, — ответил Себастьян с улыбкой.

— Знаете, а ведь многим другим странам было бы лестно сделать это для вас.

— Это вы мне льстите, господин посол. И он добавил по-английски: — Is it your own country that you're thinking of, may I ask in turn?35

Пласси вытаращил глаза.

— И вы к тому же говорите на нашем языке, великие небеса! — воскликнул он со смехом.

— Я говорю на многих других. И рад этому. Ибо, как я уже сказал, братство Стражей не признает границ.

Тут их прервали две дамы, подошедшие поболтать с хозяином дома. На этом беседа закончилась. Но Себастьян был уверен, что в ближайшие же дни в Лондон отправится донесение барона Пласси.

Он счел пикантным, что Англия предложила купить его услуги. Надо бы переговорить об этом с Банати.



Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   21   22   23   24   25   26   27   28   ...   47




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет